המים 5-40-10-40 (600) Verben fluten, irreredend Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung die Gewässer/ Bäche/ Flüsse. (PI (Du)): das Wasser Tipp מים-ה = "DAS<lebendige>WASSER+/- DA<S ("tote~")Wasser"(siehe מים und ים-המ!); Alle "Wahrnehmungs-Wellen~", die an der "geistigen Oberfläche" seines Bewusstseins "s-ICH<T~BAR W<Erden", bestehen alle nur aus ein und demselben symbolischen... "lebendigen Wasser des ewigen LeBen-s", das ER "IM-ME(E)R ER SELBST" ist! Willst DU GEIST "KL-AReS Wasser"(כל = "AL-ES"; ארס = "die Bedingungen einer Heirat festlegen") trinken, so musst DU zu Deiner eigenen "innersten geistigen Quelle G-EHE-N"... denn nur aus ihr sprudelt das "lebendige Wasser" Deines "ewigen Lebens"! Das "symbolische WASSER", das JCH UP B-EI meinem heiligen "A-BeN<D-Mahl" "IN W-EIN" verwandelt habe, ist die "lebendig-machende Energie" Deiner "SEE<le"! Gematriewerte Totalwert: 655 Äußerer Wert: 95 Athbaschwert: 150 Verborgener Wert: 91 Voller Wert: 186 Pyramidenwert: 200 37er-Totalwert: 1924 37er-Äußerer Wert: 1517 Ordinalwert: 41
ווטרס 6-6-9-200-60 Nomen Fluten, Gewässer Gematriewerte Totalwert: 281 Äußerer Wert: 281 Athbaschwert: 221 Verborgener Wert: 790 Voller Wert: 1071 Pyramidenwert: 541 37er-Totalwert: 2072 37er-Äußerer Wert: 2072 Ordinalwert: 56
שטף 300-9-80 (800) Nomen Anlage, Ausbruch, Fliessen, Flussmittel, Flut, Gefälligkeit, Geläufigkeit, Gerät, Gewandtheit, Leichtigkeit, Lichtstrom, Mittel, Mündung, Redegewandtheit, Schmelzmittel, Schwall, Sprachgewandtheit, Strom, Strömen, Strömung, Sturzbach, Überschwemmung, Unstabilität, Zustrom Verben abspülen, abwaschen, aufwischen, ausgewaschen, besenrein, daherstürmen, fluten, fortschwemmen, spülen, strömen, strömen von Regen, überfließen, überschwemmen, überspülen Zusätzliche Übersetzung spülen, überspülen, aufwischen, abwaschen, (Regen) strömen; Strömen, Strom Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (er/ es) wusch aus/ weg/ ab. (er/ es) strömte/ überflutete/ überschwemmte/ ertränkte. (er) wird überschwemmen, (er/ es) floß (über), (er/ es) ergoß sich, (er/ es) schwemmte weg. (er/ es) wurde gespült, überfutend. (der/ ein) überfutend(e(r)). (die/ eine) Flut/ Strömung/ Überschwemmung, (der/ ein) Platzregen Tipp טף~ש = "log~ISCH~gespiegeltes Wissen"; שטף = "Flut", "Strom", "Strömung", "Ü-BeR~schwemmung"; "fließen, strömen, überströmen, überlaufen, hinströmen", "sich ergießen" (ReGeN); "spülen", "überspülen", "überschwemmen", "aufwischen", "abwischen", "abwaschen", "abspühlen"; (Übertragen: "Schnelligkeit", von dem plötzlich "Einherfluten" eines Heeres / von dem "Einherstürzen" eines Pferdes) (בשטף (Adv.) "mit Einherströmung" (d.h. plötzlich, schnell)) Gematriewerte Totalwert: 1109 Äußerer Wert: 389 Athbaschwert: 58 Verborgener Wert: 465 Voller Wert: 854 Pyramidenwert: 998 37er-Totalwert: 2072 37er-Äußerer Wert: 1739 Ordinalwert: 47
שצף 300-90-80 (800) Nomen Flut, Fluten, Motivwagen, Schwall, Strom, Strömen, Sturzbach, Treibkörper, Überschwemmung, Verlauf, Wut, Zorn Verben wenig Tipp שצף = "Fluten", "Strömen", "Übergießen", "Überschwemmen"; "sich ergießen", (Fluss des) "Z-OR<N", (der) "Wut" Gematriewerte Totalwert: 1190 Äußerer Wert: 470 Athbaschwert: 13 Verborgener Wert: 79 Voller Wert: 549 Pyramidenwert: 1160 37er-Totalwert: 2405 37er-Äußerer Wert: 2072 Ordinalwert: 56