Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung Farbmodus
Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

28 Datensätze
בגד 2-3-4
Nomen: Abfall, Bettdecke, Decke, Gewalttat, Gewand, Klamotten, Kleid, Kleidung, Kleidungsstück, Messgewand, Stoff, Textil, Tuch, Untreue
Verb(en), Adjektiv(e): im Glück, treulos, treulos handeln, verraten

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) Kleid/ Kleidungsstück (von), (die/ eine) Kleidung/ Decke (von), (der/ ein) Mantel/ Trug/ Verrat/ Raub (von), (die/ eine) Hinterlist/ Untreue (von), in/ mit Glück, (er/ es) verdeckte/ frevelte/ mißhandelte, (er/ es) tat heimlich, (er/ es) handelte trügerisch, (er/ es) war treulos, (er/ es) fiel ab. (er/ es) beging Unrecht, (der/ ein) treulos seiend(e(r))/ handelnd(e(r)). (der/ ein) Unrecht begehend(e(r)). (der/ ein) treulose(r)/ Verräter/ Räuber

Kommentar: (Qere: BG~D = "IM GEIST~geöffnet", B-GD = "IM J-UP~iter" / "IM Glücksgefühl" ), "Decke/Reitdecke" (Qere: "RAI~T=D-Ecke"), "Kleid" (Qere: "K-Leid"/"K~LE-ID"), "Untreue/Abfall", "verraten"

Tipp: דגב = "K-Leid", "Kleidung", "D~Ecke", "BeD~Eck~UNG"; "AB~Fall", "Untreue", "Verhüllung", "Betrug"; kal. "verraten", "fremdgehen", "betrügen"; דגב = "VER<ST>ECK<T handeln" (Qere: ד~גב = "IM GEIST+/- geöffnet") (Qere: דג-ב = "IM J-UP<iter" / "IM G<Lück-S-Gefühl" )(im Chetibh: "mit Glück", "Glück zu!")

דגוב = "Verräter"
Totalwert 9
Äußerer Wert 9
Athbaschwert 600
Verborgener Wert 910
Voller Wert 919
Pyramidenwert 16
ביטוח 2-10-9-6-8
Nomen: Assekuranz, Decke, Deckel, Mantel, Schadenversicherung, Sicherheit, Umschlag, Versicherung, Versicherungsanstalt, Versicherungsaufsicht, Versicherungsdauer, Versicherungsmarkt, Versicherungspflicht, Versicherungspolice, Versicherungsrecht, Versicherungssumme, Versicherungsvermittlung, Versicherungsvertrag, Versicherungswert, Versicherungswesen
Totalwert 35
Äußerer Wert 35
Athbaschwert 530
Verborgener Wert 1240 1241 1246 1247 1250 1256
Voller Wert 1275 1276 1281 1282 1285 1291
Pyramidenwert 97
דיפון 4-10-80-6-50
Nomen: Auskleidung, Decke, Futter, Rahmen, Schutzhülle, Überzug, Verkleidung
Totalwert 800
Äußerer Wert 150
Athbaschwert 235
Verborgener Wert 501 502 507 508 511 517
Voller Wert 651 652 657 658 661 667
Pyramidenwert 362
חיפוי 8-10-80-6-10
Nomen: Abdeckung, Auftragschweißen, Deckblatt, Decke, Deckel, Deckung, Fassadenverkleidung, Hülle, Mantel, Morgenrock, Schirm, Schutz, Tünche, Überzug, Umschlag, Verkleidung, Verputz, Verputzen, Wache
Totalwert 114
Äußerer Wert 114
Athbaschwert 226
Verborgener Wert 429 430 435 436 439 441 442 445 451
Voller Wert 543 544 549 550 553 555 556 559 565
Pyramidenwert 342
כיסוי 20-10-60-6-10
Nomen: Auflegefolie, Außenschicht, Bedeckung, Belag, Berichterstattung, Bettdecke, Blazer, Deckblatt, Decke, Deckel, Deckung, Hülle, Hut, Jackett, Lid, Mantel, Membran, Morgenrock, Oberschicht, Overlay, Rahmen, Sarg, Schleier, Schutzhülle, Spannweite, Überzug, Umhüllung, Umschlag, Verbreitung, Vorderfront, Vorderseite, Vorderteil, Wolldecke
Totalwert 106
Äußerer Wert 106
Athbaschwert 198
Verborgener Wert 154 155 160 161 164 166 167 170 176
Voller Wert 260 261 266 267 270 272 273 276 282
Pyramidenwert 342
כסוי 20-60-6-10
Nomen: Bedeckung, Decke, Deckung, Überzug
Verb(en), Adjektiv(e): bedeckt

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Decke (von), bedeckt, verhüllt

Kommentar: Deckung/Bedeckung

Tipp: יו~ס-כ = "WIE raumzeitlich~ aufgespannter Intellekt"; יוסכ = "Ü~BeR-zug", "Abdeckung"; "bedeckt" (Adj.); "Bedeckung", "Deckung"; "Berichterstattung" (יוסיכ)
Totalwert 96
Äußerer Wert 96
Athbaschwert 158
Verborgener Wert 150 151 156 157 160 166
Voller Wert 246 247 252 253 256 262
Pyramidenwert 282
כסות 20-60-6-400
Nomen: Bedeckung, Bekleidung, Deckblatt, Decke, Deckel, Ehrenerklärung, Gewand, Hülle, Kleidung, Mantel, Morgenrock, Umhang, Umschlag, Umschlagetuch, Verhüllung

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Decke/ Kleidung/ Bedeckung/ Augenhülle/ Gesichtshülle (von), (das/ ein) Kleid (von), (die) Becher/ Krüge/ Gefäße. (zu) bedecken, (das/ ein) Decken/ Bedecken/ Zudecken/ Verhüllen/ Bekleiden/ Verbergen/ Verheimlichen/ Verschweigen/ Enthalten

Kommentar: (Qere: KS~WT / K~SWT = "WIE (eine) raumzeitlich aufgespannte ER~Schein-UNG", ) "Decke/Hülle" (Qere: "D~Eck~E/Hülle")

Tipp: תוס-כ = "WIE (eine) raumzeitlich aufgespannte ER<Schein-UNG"; תוסכ = "Kleidung", "Bekleidung"; "Decke/Hülle" (Qere: "D~Eck~E/Hülle"); "Becher, Krüge, Gefässe" (siehe הסכ!)
Totalwert 486
Äußerer Wert 486
Athbaschwert 119
Verborgener Wert 152 153 162
Voller Wert 638 639 648
Pyramidenwert 672
כריכה 20-200-10-20-5
Nomen: Band, Buch, Buchbinden, Buchbinderei, Buchumschlag, Decke, Deckel, Druck, Kurve, Mantel, Stimmkraft, Umschlag, Volumen, Wicklung, Winden, Windung

Zusätzliche Übersetzung: Buchbinden (Buch) Einband

Tipp: הכירכ = "Buchbinden"; (Buch) "Einband" (Qere: "AIN+/- BA~ND")
Totalwert 255
Äußerer Wert 255
Athbaschwert 193
Verborgener Wert 475 479 481 484 485 490
Voller Wert 730 734 736 739 740 745
Pyramidenwert 975
מד 40-4
Nomen: Anzeiger, Decke, Endmaß, Gewand, Gradmesser, Indikator, Kaliber, Kleid, Kleider, Kleidung, Lehrdorn, Maß, Maßeinheit, Mass, Masseinheit, Meßgerät, Meßinstrument, Messapparat, Messgerät, Messinstrument, Messlatte, Messlehre, Meter, Mittel, Parallelendmaß, Prüflehre, Spurbreite, Spurweite, Stichmaß, Takt, Teppich, Uniform, Zähler
Verb(en), Adjektiv(e): bemessen

Zusätzliche Übersetzung: Uniform; Meßgerät (nur in Zssgn)

Kommentar: (Qere: M~D = (eine) "gestaltgewordene~Öffnung"), "Mess-/ messen" (= das Mass bestimmen), "Messgerät", "Uniform/Amtskleid (=ein offizielles) Gewand" (Qere: "M~esse~N" = eine "UNI~Form" anlegen bedeutet: ein "AM~TS- K-Leid" tragen!)

Tipp: ד~מ = "gestaltgewordene Öffnung" bedeutet zum EINEN "D-Ecke und Ge-Wand", daher auch "UNI<Form, RO-BE und TR>ACH<T"....
zum anderen steht (ה)דמ jedoch auch für "Messen, Bemaßung, Messgerät",
(ה)דמל bedeutet deshalb AL<S Infinitiv gelesen auch "um zu M-esse<N", (d.h. "die Größe, DeN Wert und die Qual-i-tät von etwas "selbst-logisch" bestimmen"!)

Totalwert 44
Äußerer Wert 44
Athbaschwert 110
Verborgener Wert 470
Voller Wert 514
Pyramidenwert 84
מוסך 40-6-60-20
Nomen: Busdepot, Decke, Flugzeughalle, Garage, Hangar, Parkhaus, Schirm, Überdeckung, Werkstatt

Tipp: ךסומ = "Garage" (Qere: "GaR-age"), "Werkstatt"
Totalwert 606
Äußerer Wert 126
Athbaschwert 128
Verborgener Wert 186 187 196
Voller Wert 312 313 322
Pyramidenwert 318
מחסה 40-8-60-5
Nomen: Ägide, Anker, Asyl, Decke, Deckel, Deckung, Flüchtlingslager, Förderung, Heiligtum, Hoffnung, Keller, Kuvertüre, Mantel, Markise, Moderator, Nuance, Sanktuarium, Schatten, Schattierung, Schutz, Schutzdach, Schutzecke, Sponsoring, Umschlag, Unterstand, Verkehrsinsel, Zuflucht, Zufluchtsort

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Zuflucht (von), (der/ ein) Zufluchtsort/ Schutz (von)

Kommentar: (Qere: M-CHSH = "vom KOPF~SaLaT")

Tipp: הסחמ = "Deckung", "Unterstand", "Zuflucht", "Schutz"; הסח-מ = "vom KOPF+/- SaLaT"
Totalwert 113
Äußerer Wert 113
Athbaschwert 168
Verborgener Wert 511 515 520
Voller Wert 624 628 633
Pyramidenwert 309
מכבר 40-20-2-200
Nomen: Bratrost, Decke, Gitterwerk, Grill, Rost
Verb(en), Adjektiv(e): ausgesiebt

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) Sieb/ Gitter/ Kissen/ Geflochtene(s) (von), (die/ eine) Decke

Kommentar: Gitterwerk/Bratrost/"GRI-LL"

Tipp: רבכמ = "Gitterwerk", "Matte", "FL-ECHT-Werk"; "Grill", "Bratrost"
Totalwert 262
Äußerer Wert 262
Athbaschwert 343
Verborgener Wert 840
Voller Wert 1102
Pyramidenwert 424
מכסה 40-20-60-5
Nomen: Abdeckklappe, Anteil, Anzahl, Belag, Betrag, Deck, Decke, Deckel, Einberufung, festgesetzter Anteil, Haube, Hülle, Hülse, Hut, Kapuze, Kontingent, Lid, Mantel, Maß, Menge, Motorhaube, Norm, Nummer, Quote, Rumpf, Schale, Schutzkappe, Steuer, Steuererhebung, Überzug, Umschlag, Verdeck, Verschlusskappe, Zahl
Verb(en), Adjektiv(e): bedeckt

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Decke/ Bedeckung/ Kleidung/ Abdeckung (von), (das/ ein) Dach/ Verdeck/ Bedeckende(s) (von), (die/ eine) Zahl/ Anzahl/ Summe. (der/ ein) Kaufpreis/ Betrag. verbergend, (der/ ein) verbergend(e(r))/ bedeckend(e(r)). bedeckend, verdeckend, bekleidend, verheimlichend, verschweigend, enthaltend

Kommentar: "Deckel/Hülle" (Qere:: "D-Eck-EL" / "HÜL~LE"), "festgesetzter Anteil", "bedeckt", "Zahl" (Qere: "ZA~HL") (Qere: MK=SH )

Tipp: הסכמ = "D~Ecke/Deckel/Hülle" (Qere: "D-Eck-EL" / "HÜL~LE"); "Kleidungstück"; "festgesetzter Anteil", "Quote"; "bedeckt" (Adj.) (הסוכמ); "Zahl" (Qere: "ZA~HL") (siehe הסכ!)
Totalwert 125
Äußerer Wert 125
Athbaschwert 138
Verborgener Wert 181 185 190
Voller Wert 306 310 315
Pyramidenwert 345
מסגרת 40-60-3-200-400
Nomen: Berg, Bollwerk, Brillenfassung, Brillengestell, Burg, Decke, Druck, Einstellgenauigkeit, Einstellung, Einstellverfahren, Einstellvorgang, Ende, Felge, Frame, Gebiet, Gerippe, Gestell, Gewebe, Grenze, Halter, Hintergrund, Hügel, Körperbau, Krempe, Lage, Leiste, Mannschaft, Rabatte, Rahmen, Rahmengestell, Rahmenplan, Rahmenprogramm, Rahmenrichtlinie, Rahmenvertrag, Rand, Reittier, Rohbau, Schloss, Schutzhülle, Setzung, Skelett, Sockel, Spant, Stoff, Struktur, Stützbalken, System, Textilfaser, Textilstoff, Tragrahmen, Truppe, Umgebung, Umrahmen, Vertonung, Winkelstütze, Zarge
Verb(en), Adjektiv(e): einrahmen, umrahmen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Rand (von), (die/ eine) Einfassung/ Leiste/ Burg (von), (die) Ränder/ Einfassungen/ Leisten (von), (das/ ein) schildartige(s) Seitenfeld (am Gestühl) (von), (das/ ein) Schloß (von), verschlossen/ geschlossen seiend

Kommentar: Rahmen

Tipp: תרגסמ = "Leiste", "Rahmen", "Einfassung", "das Umschließende"; "Umstände" (siehe רגסמ!) (übertragen: "Verschluss/Gefängnis" siehe auch: רגס/רגסמ!)
Totalwert 703
Äußerer Wert 703
Athbaschwert 222
Verborgener Wert 486
Voller Wert 1189
Pyramidenwert 1249
מסוה 40-60-6-5
Nomen: Decke, Gesichtsschleier, Maske, Tarnung
Verb(en), Adjektiv(e): getarnt

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Gesichtshülle/ Decke. (der/ ein) Schleier

Kommentar: Maske/Tarnung, getarnt

Tipp: הוסמ = "Tarnung", "Maske"(= lat. "persona", "werdende Larve"!) (הווסמ); "getarnt" (Adj.) (הווסומ)
Totalwert 111
Äußerer Wert 111
Athbaschwert 188
Verborgener Wert 107 108 111 112 116 117 121 126
Voller Wert 218 219 222 223 227 228 232 237
Pyramidenwert 357
מסך 40-60-20
Nomen: Auslage, Bildschirm, Bildschirmabzug, Bildschirmfoto, Bildschirmseite, Decke, Entdeckung, Gemischtes, Leinwand, Mischung, Paravent, Schirm, Schleier, Siebanlage, Tuch, Vorführung, Vorhang, Wandschirm, Würzzusatz, Zeigen
Verb(en), Adjektiv(e): bildschirmorientiert, mischen

Zusätzliche Übersetzung: Vorhang Thea., Bildschirm

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Decke (von), (der/ ein) Vorhang (von), (er/ es) mischte/ mixte. (er/ es) goß ein/ aus. (der/ ein) gemischte(r)/ gewürzte(r) Wein, (der/ ein) Würzwein

Kommentar: "B-ILD-Schirm", Vorhang (Thea.)

Tipp: ךסמ = "B-ILD+/- SCHI~RM" (= "IM (Gottes-)KIND (I<ST das) Geschenk (EIN~ER) rationalen Gestaltwerdung"); "V-OR<hang" (siehe auch: תכרפ!) "D-Ecke"; kal. "M~ISCHeN", "verdünnen", "temperieren" (Wein); ך~סמ = "DEINE+/- gestaltgeWORTene Raumzeit" = die Welt "Dein(es) Frondienst(-es)" (siehe סמ!)
Totalwert 600
Äußerer Wert 120
Athbaschwert 48
Verborgener Wert 180
Voller Wert 300
Pyramidenwert 260
מסכה 40-60-20-5
Nomen: Decke, Gussbild, Maske, Maskenspiel, Schutzmaske, Sperre
Verb(en), Adjektiv(e): maskieren

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: gegossen, (die/ eine) gegossene, (das/ ein) Gegossene(s)/ Erzbild/ Götterbild. (die/ eine) Decke/ Bedeckung. (der/ ein) Schmuck. von/ (aus/...) (d~/ ein~) Hütte/ Laube/ Laubhütte/ Wohnung/ Zelt/ Schutz/ Dickicht/ Obdach. (sie) mischt(e). (sie) gießt/ goß ein

Kommentar: Maske (= lat. "Persona")

Tipp: הכסמ bedeutet u.a. "Maske"(= lat. "persona") = etymol. "Rolle, die jemand in seinem Leben spielt"...
(griech. χαρακτηρ = "Prägung, Stempel, eingebranntes Zeichen,Charakter")

Je nach "Person = Filtermaske", die Du Geist zu sein glaubst, projizierst Du "ein anderes Zerrbild" auf die Oberfläche der "geistigen SEE<le", die Du in WirkLICHTkeit SELBST BI<ST!

Denke bitte immer daran, daß es sich bei allen "Worten" und "Personen" (lat. "persona" = "Maske"; "Charakter" [in einem Schauspiel]; "per-sono" = "durch-tönen"; "erschallen lassen") in "BI-B-EL<und Geschichtsbüchern nur um eine symbolische Darstellung>einer in ihrem Urwesen völlig andere Tatsache<handelt".

הכסמ = "Gussbild, gegossene Götze"; ה~כסמ = "Sie mischt", "Sie hat gemischt", "Sie wird mischen" und "ihr B-ILD<SCHI~RM" (siehe ךסמ!)
Totalwert 125
Äußerer Wert 125
Athbaschwert 138
Verborgener Wert 181 185 190
Voller Wert 306 310 315
Pyramidenwert 385
סיכוך 60-10-20-6-20
Nomen: Bedeckung, Decke, Deckel, Lichtschutz, Mantel, Schattierung, Umschlag

Zusätzliche Übersetzung: Bedeckung (mit Laub, Zweigen)
Totalwert 596
Äußerer Wert 116
Athbaschwert 188
Verborgener Wert 230 231 236 237 240 246
Voller Wert 346 347 352 353 356 362
Pyramidenwert 432
סיפון 60-10-80-6-50
Nomen: Deck, Decke, Falle, Obergrenze, Saugheber, Siphon, Stockwerk

Zusätzliche Übersetzung: Deck, (Zimmer-)Decke; Siphon

Tipp: ןופיס = "Siphon"; "D-Eck" (= "geöffnetes Eck"), (Zimmer-)"Decke" (siehe auch: ןופס!)
Totalwert 856
Äußerer Wert 206
Athbaschwert 143
Verborgener Wert 131 132 137 138 141 147
Voller Wert 337 338 343 344 347 353
Pyramidenwert 642
סכך 60-20-20
Nomen: Dachdecker, Dachstroh, Decke, Deckel, Deckung, Dickicht, Laub, Mantel, Reetdach, Umschlag, Unterschlupf
Verb(en), Adjektiv(e): abschirmen, bedecken, beschirmen, durchflechten, formen, schirmen

Zusätzliche Übersetzung: Zweige zum Bedecken der Laubhütte

Kommentar: "Zwei-Ge"/Laub, Dachdecker, schirmen/bedecken

Tipp: ככס = "Zweige", "Laub" (zum Bedecken der Laubhütte); "Bedeckung", "Unterschlupf"; kal. "schirmen", "bedecken"; pi. ךוכס = "schirmen", "bedecken"
Totalwert 580
Äußerer Wert 100
Athbaschwert 68
Verborgener Wert 220
Voller Wert 320
Pyramidenwert 240
ספן 60-80-50
Nomen: Decke, Matrose, Seefahrer, Seemann
Verb(en), Adjektiv(e): abdecken, täfeln, verbergen, Zimmerdecke bauen

Kommentar: (= ETwas) "AB-D-Ecken"/täfeln, eine "Z-IMMER-D-Ecke bauen", "SEE-MANN"/Matrose

Tipp: ןפס = "Rätsel", "Enigma", "VER<D-Ecken"; (ETwas) "A<BD~Ecken", "täfeln"; "wölben", "bauchig umwölben"; (eine) "Z-IMMER<D-Ecke bauen", "SEE-MANN", "Matrose"; ("verbergen/aufbewahren" v. ןפצ!) (Qere: ן~פס = "SCH~Wellen Existenz")
Totalwert 840
Äußerer Wert 190
Athbaschwert 23
Verborgener Wert 121
Voller Wert 311
Pyramidenwert 390
עור 70-6-200
Nomen: Ansitz, Decke, Fell, Haut, Häuten, Häuter, Hülle, Kruste, Kunstleder, Leder, Lederetui, Lederhaut, Membran, Pelle, Rindsleder, Schale, Skin, Spreu, Tierhaut, Versteck, Zahnfleisch
Verb(en), Adjektiv(e): aufbieten, aufregen, aufreizen, aufwachen, bewusst, blenden, blind, blind machen, einäugig, erregen, erwachen, ledern, regen, reizen, schüren, schwingen, stören, wecken

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Haut (von), (das/ ein) Leder/ Fell/ Zahnfleisch (von), blind, geblendet, verblendet, (der/ das/ ein) blinde~ . (er/ es) blendete, (er/ es) ließ erblinden, (er/ es) stach die Augen aus

Tipp: Wenn "inmitten" einer "augenblicklichen Rationalität"(= רע)
eine "logisch aufgespannte Verbindung"(ein ו) auftaucht, ENTsteht רוע...
רוע bedeutet "H~AUT, Le~DeR, Fell, Ü-BeR-zug", aber auch "blenden, blind machen" und "blind sein"! Die symbolische "Haut", die einen unbewusst "träumenden"
Geist "UM-hüllt", SIN<D "d-esse<N" eigene "IN<Formationen", d.h. die "Haut" eines "Träumenden" SIN<D "d-esse<N" "logisch konstruierte" und "unbewusst-selbst-logisch ausgedachte" "T-Raum-Enden"!

nif. רוענ = "AUP<wachen"; "ER<W~Ecken" ; pi. ררוע = "ER<W~Ecken"; "AUP<W~Ecken"; "ER<ReGeN/anregen/aktivieren"
Totalwert 276
Äußerer Wert 276
Athbaschwert 90
Verborgener Wert 376 377 386
Voller Wert 652 653 662
Pyramidenwert 422
עטיפה 70-9-10-80-5
Nomen: Blazer, Briefumschlag, Buchumschlag, Deckblatt, Decke, Deckel, Hülle, Jackett, Mantel, Morgenrock, Packung, Paket, Runde, Schutzbedeckung, Überlappung, Überrundung, Umschlag, Verpackung, Verteilung

Tipp: הפיטע = "Hülle", "BU<CH-Umschlag" (siehe ףטע!)
Totalwert 174
Äußerer Wert 174
Athbaschwert 193
Verborgener Wert 480 484 486 489 490 495
Voller Wert 654 658 660 663 664 669
Pyramidenwert 581
קליפה 100-30-10-80-5
Nomen: Borke, böse Frau, Decke, Fell, Haut, Hülle, Hülse, Kruste, Leder, Membran, Muschel, Pelle, Rinde, Rumpf, Schale, Schälen, Schnecke, Schote, Xanthippe
Verb(en), Adjektiv(e): äußere, Hausdrachen

Zusätzliche Übersetzung: Schälen; Schale, Rinde, äußere, böse Gewalt (in der Kabbala), böse Frau, Hausdrachen fig.

Tipp: הפילק = "Schälen"; "Schale", "Rinde", "äußere, böse Gewalt" (in der Kabbala), "böse Frau", "Hausdrachen" fig.
Totalwert 225
Äußerer Wert 225
Athbaschwert 160
Verborgener Wert 140 144 146 149 150 155
Voller Wert 365 369 371 374 375 380
Pyramidenwert 815
שמיכה 300-40-10-20-5
Nomen: Bedeckung, Bettdecke, Decke, Schal, Schlafdecke, Schnuller, Steppdecke, Tröster, Wagendecke, Wolldecke

Kommentar: Bettdecke (Qere:: "BET-T-D-Ecke")

Tipp: הכימש = "D<Ecke", "Bettdecke"(= lat. "toral" = die "D<Ecke" (der Teppich) über das Polster, -über das Bett, -Sofa)
Totalwert 375
Äußerer Wert 375
Athbaschwert 172
Verborgener Wert 185 189 191 194 195 200
Voller Wert 560 564 566 569 570 575
Pyramidenwert 1735
שמכה 300-40-20-5
Nomen: Decke
Totalwert 365
Äußerer Wert 365
Athbaschwert 132
Verborgener Wert 181 185 190
Voller Wert 546 550 555
Pyramidenwert 1365
שק 300-100
Nomen: Ablagefach, Bein, Beutel, Bußgewand, Decke, Geldbeutel, Geldüberweisung, grobes Textilgewebe, Jagdbeute, Kontrolle, Plünderung, Sack, Sackleinen, Scheck, Schenkel, Tasche, Trauergewand, Trauerschurz, Tüte, Überprüfung, Unterschenkel, Untersuchung, Wadenbein, Zahlungsanweisung
Verb(en), Adjektiv(e): bauschig

Zusätzliche Übersetzung: grobes härenes Zeug um die Hüften getragen von Propheten und Trauernden; Hüfttuch oder größere grobe Umhüllung als Propheten oder Trauergewand

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Sack, (das/ ein) Sackleinen/ Bußgewand

Kommentar: (Qere: SCHQ = "logische~Affinität"), "Scheck" (= auch Check, Cheque) (Qere: "SCH~ECK")

Tipp: ק~ש = "log~ISCH~E~Affinität"; קש = "SCH~ECK", "Sack", "grobes Textilgewebe" (bild. Trauerkleid od. Kleid des Propheten); (nur pl. mit suff. יהוקש = aram. "Schenkel/Wadenbein")
Totalwert 400
Äußerer Wert 400
Athbaschwert 6
Verborgener Wert 146
Voller Wert 546
Pyramidenwert 700
תקרה 400-100-200-5
Nomen: Decke, Deckenbereich, Gipfelhöhe, Höchstgrenze, Maximum, Obergrenze, Zimmerdecke

Zusätzliche Übersetzung: Zimmerdecke, Maximum (für Steuerberechnung usw.)

Tipp: הרקת = "Zimmerdecke"; "Maximum" (für Steuerberechnung usw.)
Totalwert 705
Äußerer Wert 705
Athbaschwert 98
Verborgener Wert 403 407 412
Voller Wert 1108 1112 1117
Pyramidenwert 2305
28 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 4.6.2
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Unter Hilfe, finden Sie auch ein kurzes Video zur "Erklärung der Anwendung vom Gematrie-Explorer"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-4.6.pdf