דרש 4-200-300 Nomen Auslegung, Exegese Verben auslegen, einfordern, fordern, forschen, fragen, fragen nach, ich wende an, predigen, sich kümmern, suchen, treten, überfahren, um, untersuchen, verehren Zusätzliche Übersetzung fordern, untersuchen, auslegen, predigen; Auslegung der Bibel (homiletisch); treten, überfahren Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung zu suchen/ fordern. (das/ ein) Suchen/ Fordern. (er/ es) suchte/ forderte/ untersuchte/ fragte/ befragte/ bat. (er/ es) forschte (nach), (er/ es) suchte auf. (er/ es) tat sich um nach, (er/ es) strebte nach (etw). (er/ es) hatte im Auge, suchend, fordernd, (der/ ein) suchend(e(r))/ fragend(e(r)). frage/ befrage (du)! Tipp דרש bedeutet u.a. "fordern, auslegen, predigen, untersuchen, inquisitorisch strafrichterlich ahnden";רש~ד.. ("geöffneter רationaler LOGOS" = "generierte רationalität"(דר)) beruht "AUP<einem kulturell und religiös anerzogenen Symbolverständnis", darum bedeutet דרש auch "homiletische Auslegung"!(griech. "KUN<ST des UM-Ganges");In einer alten hebr. Überlieferung erzähle JCH UP, dass Abraham und Isaak von MIR "im Lehrhaus"(= מדרש בית -> דרש = göttLICHTe "Auslegung der der Bibel"! רוחה = geistige "Lehre"!) von "Schem" und "Eber" erzogen wurden, und dass Jakob - den JCH UP dann später "Israel" nenne (nachdem seine kollektive Seele in ihm erwacht ist) - ebenfalls ein Schüler von Eber war. Gematriewerte Totalwert: 504 Äußerer Wert: 504 Athbaschwert: 105 Verborgener Wert: 800 Voller Wert: 1304 Pyramidenwert: 712 37er-Totalwert: 1665 37er-Äußerer Wert: 1665 Ordinalwert: 45
הוסבר 5-6-60-2-200 Verben auslegen, deuten, interpretieren Gematriewerte Totalwert: 273 Äußerer Wert: 273 Athbaschwert: 481 Verborgener Wert: 785 Voller Wert: 1058 Pyramidenwert: 433 37er-Totalwert: 1776 37er-Äußerer Wert: 1776 Ordinalwert: 48
לדרוש 30-4-200-6-300 Verben auslegen, bedürfen, bitten, deuten, erfordern, erlangen, erwarten, interpretieren, predigen, suchen, verlangen Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung um zu fragen/ befragen/ bitten/ suchen/ untersuchen/ forschen/ erforschen/ fordern. um nach zuforschen/ aufzu suchen Tipp דרוש~ל = "um zu fragen/befragen/bitten/suchen/untersuchen/forschen/erforschen/fordern", "um nach zuforschen/aufzu suchen" (siehe דרש!) Gematriewerte Totalwert: 540 Äußerer Wert: 540 Athbaschwert: 205 Verborgener Wert: 860 Voller Wert: 1400 Pyramidenwert: 1078 37er-Totalwert: 2331 37er-Äußerer Wert: 2331 Ordinalwert: 63
להבין 30-5-2-10-50 (700) Nomen Begreifen Verben anschauen, ausfertigen, auslegen, begreifen, deuten, interpretieren, lernen, mitbekommen, nachvollziehen, sorgen, studieren, verstehen, verwirklichen Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung um zu unterscheiden/ verstehen/ belehren. um wahrzunehmen, um Einsicht zu haben, um Einsicht zu vermitteln, um einsichtig zu machen, um einsichtig/ verständig zu sein Tipp הבין~ל = "um zu unterscheiden/verstehen", "um Einsicht zu haben", "um Einsicht zu vermitteln", "um einsichtig zu machen", "um einsichtig/verständig zu sein" (siehe בין!) Gematriewerte Totalwert: 747 Äußerer Wert: 97 Athbaschwert: 459 Verborgener Wert: 521 Voller Wert: 618 Pyramidenwert: 246 37er-Totalwert: 1998 37er-Äußerer Wert: 1591 Ordinalwert: 43
להידרש 30-5-10-4-200-300 Verben anfordern, auslegen, deuten, fordern, interpretieren, verlangen Gematriewerte Totalwert: 549 Äußerer Wert: 549 Athbaschwert: 255 Verborgener Wert: 855 Voller Wert: 1404 Pyramidenwert: 957 37er-Totalwert: 2664 37er-Äußerer Wert: 2664 Ordinalwert: 72
להימרח 30-5-10-40-200-8 Verben ausbreiten, auslegen, verbreitern Gematriewerte Totalwert: 293 Äußerer Wert: 293 Athbaschwert: 223 Verborgener Wert: 805 Voller Wert: 1098 Pyramidenwert: 773 37er-Totalwert: 2516 37er-Äußerer Wert: 2516 Ordinalwert: 68
להסביר 30-5-60-2-10-200 Verben auslegen, darlegen, deuten, erklären, erläutern, interpretieren Gematriewerte Totalwert: 307 Äußerer Wert: 307 Athbaschwert: 461 Verborgener Wert: 823 Voller Wert: 1130 Pyramidenwert: 671 37er-Totalwert: 2368 37er-Äußerer Wert: 2368 Ordinalwert: 64
להתפרס 30-5-400-80-200-60 Verben ausbreiten, auslegen, einsetzen, entfalten, verbreitern Gematriewerte Totalwert: 775 Äußerer Wert: 775 Athbaschwert: 128 Verborgener Wert: 414 Voller Wert: 1189 Pyramidenwert: 2505 37er-Totalwert: 3367 37er-Äußerer Wert: 3367 Ordinalwert: 91
למרוח 30-40-200-6-8 Verben ausbreiten, auslegen, verbreitern Gematriewerte Totalwert: 284 Äußerer Wert: 284 Athbaschwert: 173 Verborgener Wert: 810 Voller Wert: 1094 Pyramidenwert: 930 37er-Totalwert: 2183 37er-Äußerer Wert: 2183 Ordinalwert: 59
לפרש 30-80-200-300 Verben auffassen, auslegen, deuten, dolmetschen, interpretieren Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung um klare Antwort zu erhalten. zu/ (für/...) (d~/ ein~) Ausscheidung/ Kot. zu/ (für/...) (d~/ ein~) Pferd/ Reiter/ Reisige~/ Kriegsreiter Tipp פרש~ל = "um klare Antwort zu erhalten", "um zu erklären", "um Bescheid zu geben", "zu/(für/...) (d~/ein~) Ausscheidung/ K~OT"; "zu/(für/...) (d~/ein~) Pferd/ Reiter" (siehe פרש!) Gematriewerte Totalwert: 610 Äußerer Wert: 610 Athbaschwert: 31 Verborgener Wert: 419 Voller Wert: 1029 Pyramidenwert: 1060 37er-Totalwert: 2590 37er-Äußerer Wert: 2590 Ordinalwert: 70
פרש 80-200-300 Nomen Ausscheidung, Benahmung, Dragoner, Ehrenadelstitel, Exkremente, Husar, Inhalt der Gedärme, Kavalier, Kot, Kriegspferd, Pferd, Reiter, Ritter, Streitwagen, Vorreiter, Zusatz Verben abdanken, absondern, ausbreiten, auslegen, ausscheiden, ausspannen, deutlich, entfalten, entgegenstrecken, erklären, genau bezeichnen, in den Ruhestand treten, in Pension gehen, sich absondern, sich ausschließen, sich zurückziehen, spannen Zusätzliche Übersetzung in den Ruhestand treten Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung Peresch. (er/ es) entfaltete/ zerstreute/ spannte/ zerlegte. (er/ es) brach (= v Brot), (er/ es) breitete/ breitet aus. (er/ es) streckte aus (= v Hände), (es) war klar/ entschieden. (er/ es) war in klare Abschnitte unterteilt, ausgebreitet, ausbreitend, (der/ ein) ausgebreitet(e(r))/ ausbreitend(e(r)). brechend (= v Brot), (der/ ein) brechend(e(r)) (= v Brot), (die/ eine) Ausscheidung (von), (der/ ein) Kot/ Mist/ Darminhalt (von), (das/ ein) Pferd (von), (der/ ein) Reiter/ Reisige(r)/ Kriegsreiter (von). (Sg): (die) Reiter/ Pferde Tipp ש-פר = "S-Tier-Logik" = "ICH"(= "Mensch" = "REI<N MeCH-ANI<ISCH funktionierendes Programm"! Bei niederen Tieren nennt man dieses Programm "Instinkt")... AL<S פרש bedeutet es "Exkremente, Kot, M-IST" = die von "Dir selbst ausgedachte materialistische Welt"! פרש = "REI<TeR" "Ritter"; kal. "aus-B-REI<TeN", "ausdehnen", "spannen"; "sich AB~sondern", "auscheiden", "sich zurückziehen", "sich ausschließen"; "fernhalten", "abdanken"; "in den Ruhestand treten"; pi. "erklären", "auslegen", "genau bezeichnen"; hit. התפרש = "erklärt W<Erden", "seine Erklärung finden"; "ausschwärmen" Mil.; hif. הפריש = "ausscheiden", "AB~sondern";פרש = "erklären, auslegen, genau bezeichnen", kurz gesagt "göttLICHT verdeutschen"! פרש bedeutet aber auch "sICH zurückziehen" und "UP-danken und in den Ruhestand treten"! Gematriewerte Totalwert: 580 Äußerer Wert: 580 Athbaschwert: 11 Verborgener Wert: 375 Voller Wert: 955 Pyramidenwert: 940 37er-Totalwert: 2146 37er-Äußerer Wert: 2146 Ordinalwert: 58
פשר 80-300-200 Nomen Absicht, Auslegung, Bedeutung, Deutung, Erklärung, Kompromiß Verben auftauen, auslegen, deuten, einen Kompromiss herbeiführen, herbeiführen, lau werden, schmelzen, vermitteln Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (die/ eine) Deutung/ Interpretation (von) Tipp פשר = "Auslegung", "Bedeutung", "Erklärung", "Deutung" ("T-Räume"); pi. "vermitteln"; "Kompromiss herbeiführen"; "erklären"; hit. התפשר = "sICH einigen", "Kompromiss schließen"; hif. הפשיר = "SCHM-EL<ZeN lassen", "AUP<tauen lassen"; "lauwarm machen";שר~פ = (ein) "wissender Fürst" (siehe שר!); ר~פש = (die) "Arroganz/Übermut/Torheit (deiner) Rationalität" (siehe פש!);Beachte: "P<ET>SCHER"(= "ERklärung/Bedeutung<(DeR) Z~EI~T"(= עת = "AuGeN~Blick-L-ICH~E ER<Schein~UNG")) Gematriewerte Totalwert: 580 Äußerer Wert: 580 Athbaschwert: 11 Verborgener Wert: 375 Voller Wert: 955 Pyramidenwert: 1040 37er-Totalwert: 2146 37er-Äußerer Wert: 2146 Ordinalwert: 58
פתר 80-400-200 Verben auslegen, deuten, lösen, lösen eines Problems, lösen eines Rätsels Zusätzliche Übersetzung lösen (Rätsel, Problem usw.) Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (er/ es) deutete/ interpretierte. (er/ es) legte aus Tipp PeTeR = פתר bedeutet: "deuten und auslegen<eines Traums" und dass "lösen" von Rätseln und Problemen...תר=פ = "Wissen = erscheinende Rationalität"(תור/טור = "REI<He"...)Als beobachtender Geist bin ich immer die "PaTRize"...(פתר = "auslegen und deuten"(z.B. eines Traums);פטר = "Eröffnung, Beginn, Erstgeburt, NEU-Geburt, NEU-Anfang"!) zu den "Matrizen" meiner eigenen Wahrnehmungen und damit auch die "βασις AL<le~N S>EINS"!Die geistreiche<Darstellung von Worten und Zeichen...kann und wird "IN seiner ganzen heiligen TIEFE" nur von einem Geist verstanden, der meine "göttliche VATER-Sprache" geistreich zu deuten und harmonisch auszulegen weiß und das kann MANN nur dann, wenn MANN sICH intensiv mit den "HOLOFEELING-Schriften" beschäftigt hat! Gematriewerte Totalwert: 680 Äußerer Wert: 680 Athbaschwert: 10 Verborgener Wert: 321 Voller Wert: 1001 Pyramidenwert: 1240 37er-Totalwert: 2183 37er-Äußerer Wert: 2183 Ordinalwert: 59