יער 10-70-200 Nomen Dickicht, Dschungel, Fläche, Forst, Gebiet, Gebüsch, Heideland, Holz, Holzkugel, Honigrosen, Honigwabe, Hügelland, Moorland, Steppe, Verwirrung, Wald, Waldbestand, Waldland, Waldstück, Wildheit, Wildnis, Wüste Verben aufforsten, bewalden, er erwacht Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (zu) Jaar (Hereth). Jaar. (das/ ein) Dickicht/ Gebüsch/ Holz (von), (der/ ein) Wald/ Hain/ Park (von), (die/ eine) Honigwabe Tipp ער~י = "GOTT+/- ~erweckt" (siehe ער!); יער = "W-AL<D", "Dickicht", "Röhricht" (wo sich die Waldbienen aufhalten -> übertragen: "Honigwabe"); pi. "bewalden", "aufforsten"; ער~י = "IM<Perfekt gelesen": "ER WIR<D (ETwas) erwecken"יער = "(H)IERos"(= "HEIL-IG/GÖTT-LJCH"!) Gematriewerte Totalwert: 280 Äußerer Wert: 280 Athbaschwert: 50 Verborgener Wert: 380 Voller Wert: 660 Pyramidenwert: 370 37er-Totalwert: 1702 37er-Äußerer Wert: 1702 Ordinalwert: 46
מדבר 40-4-2-200 Nomen Bremsgitter, Einöde, Entstörungselement, Gebiet, Rede, Sprecher, Steppe, Trift, Untergang, Vergeudung, Verschwendung, Wald, Wildheit, Wildnis, Wüste, Wüstenei Verben besprochen, sprechend Zusätzliche Übersetzung Wüste; Sprecher, 1. Person (ich); besprochen; Entstörungselement, Bremsgitter Rdf. Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (die/ eine) Wüste/ Graswüste/ Steppe/ Einöde/ Viehtritt/ Wildnis (von), (der/ ein) Mund, (die/ eine) Rede, sprechend, (der/ ein) sprechend(e(r))/ redend(e(r)). versprechend, verordnend, zusagend, nachsagend, sich sagend, gesprochen/ gefreit werdend, von/ (aus/ wegen/ vor/...) (d~/ ein~) Sache/ Angelegenheit/ Ding / Wort / Pest/ Seuche/ Rede/ Botschaft/ Nachricht/ Verheißung/ Begebenheit/ Frage/ Rechtsfrage/ Ausspruch / Vorfall~/ Ereignis (von), von zu reden/ sprechen. von (dem/ einem) Reden/ Sprechen. mehr als (die/ eine) Rede (von), mehr als (das/ ein) Wort (von), mehr als (das/ ein) Reden Tipp מדבר = "Wüste, W-ILD<NiS"; מדבר = "vom W-ORT" (siehe דבר!)מדבר I<ST die "vom einseitig ausgelegten WORT"(siehe דבר!)von Dir<TIER er-SCH-Affen<he "WÜSTE... W-ILD<NiS"!Es M-ACHT auch einen SIN<N, wieso יהוה "jede ägyptische Erstgeburt" "TOT(-AL) gemACHT hat"... denn kein "menschlicher Säugetier-Körper" kann JCH UP "DUR>CH die מדבר" (bedeutet "Wüste", aber auch..."vom WORT"(Gottes) und "Sprecher"(geistreicher WORTE) IN<S "gelobte Land", d.h. IN UNSERE "geistige W-EL<T" folgen!מדבר = "Sprecher", (der/ein) "Redender"; "ENT-störungselement", "Bremsgitter" Rdf.; "besprochen", "gesprochen", "sagte" (Adj.) (מדובר); בר~מד = "bemaßtes Äußeres"; דבר-מ = "von/(aus/wegen/vor/...) (d~/ein~) Sache/Angelegenheit/Ding/Wort/Pest/Seuche/Rede" Gematriewerte Totalwert: 246 Äußerer Wert: 246 Athbaschwert: 413 Verborgener Wert: 1190 Voller Wert: 1436 Pyramidenwert: 376 37er-Totalwert: 1443 37er-Äußerer Wert: 1443 Ordinalwert: 39
מרחב 40-200-8-2 Nomen Anwendungsbereich, Bereich, Breite, Emanzipation, Feld, Fläche, Freiheit, Freiraum, Gebiet, Geltungsbereich, Geräumigkeit, Gültigkeitsbereich, Handlungsspielraum, Hyperraum, Kompetenzbereich, Leerstelle, Leistungsumfang, Namensraum, Namenszeichen, Platz, Platzbedarf, Raum, Region, Speicherplatz, Spielraum, Steppe, Tragweite, Umfang, Unabhängigkeit, Wald, Weite, Weltraum, Wildheit, Wildnis, Wüste, Zielfernrohr Verben erweitert Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung von/ (aus/...) (d~/ ein~) freie~ Platz (von). von/ (aus/...) (d~/ ein~) Breite/ Weite (von). von/ (aus/...) (d~/ ein~) weite~ Raum (von). von/ (aus/...) (d~/ ein~) weite Straße (von), (der/ ein) weite(r) Raum, (die/ eine) Freiheit/ Weite. (das/ ein) offene(s) Land Tipp מרחב = (illusionärer) "Raum" (= "T-Raum"), "Bereich", "Gebiet", "Weite"; NH "Expander", "Dilatator" (Instrument); "verbreitet", "erweitert", "vergrößert" (Adj.) (מורחב); מחיה-מרחב = "LeBeN+/- S-Raum"Zeit und Raum stellen IN Deinem Bewusstsein die geistige Dichte Deines eigenen geistigen Gesch-EHE<NS DA<R! ER<ST durch die Schöpfung von Zeit und Raum überwindest Du, ständIG imaginär WACH<SENDER Geist, Deine ewige Einsamkeit und Langeweile! "Zeit und Raum" dehnen sich nicht irgendwo DA Außen... sondern nur "IM-ME(E)R" IM eigenen Imaginären aus! Der eigene bewusst "ausgedachte Bewusstseins-IN<H~alt" eines sich Zeit und Raum ausdenkenden "schöpfer<ISCHeN Geistes"... dehnt sICH IN D<esse-N eigenem Inter<esse-N-Bewusstsein aus! Gematriewerte Totalwert: 250 Äußerer Wert: 250 Athbaschwert: 373 Verborgener Wert: 1160 Voller Wert: 1410 Pyramidenwert: 778 37er-Totalwert: 1591 37er-Äußerer Wert: 1591 Ordinalwert: 43
ערבוביה 70-200-2-6-2-10-5 Nomen Chaos, Dickicht, Dschungel, Durcheinander, Einsturz, Gebiet, Gemisch, Gewirr, Hinfall, Krankheit, Medley, Mischmasch, Mischung, Missverständnis, Pastiche, Potpourri, Promiskuität, Rausch, Sammelsurium, Sturz, Tohuwabohu, Überhäufung, Unordnung, Unterbrechung, Verlegenheit, Verwicklung, Verwirrung, Wald, Wildnis, Wirrwarr, Wüste Verben vollstopfen Tipp ערבוביה = "VER<wirrung", "GE<M~ISCH", "UN<OR~DN-UNG", "DUR>CH>AIN<AND~ER" (Qere: ביה~ו~ב~ער = "ER<W-Eck~TE Polarität aufgespannt>IN GOTT") Gematriewerte Totalwert: 295 Äußerer Wert: 295 Athbaschwert: 820 Verborgener Wert: 1217 Voller Wert: 1512 Pyramidenwert: 1755 37er-Totalwert: 2257 37er-Äußerer Wert: 2257 Ordinalwert: 61
שדה 300-4-5 Nomen Acker, Außendienst, Bereich, Dämonin, Feld, Flur, Frauenzimmer, freies Feld, Gebiet, Gefilde, Hexe, ihre Mamma, Kampffeld, Kommode, Land, Landbereich, Leder, Liga, Sphäre, Teufelin, Truhe, weiblicher Dämon, Wiede, Wiese, Wildnis Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (das/ ein/ als) Feld/ Land/ Gebiet/ Landgebiet/ Ackerland/ Grundstück/ Festland (von), (die/ eine) Flur/ Ebene (von), ihr (Sg) Land/ Ackerland/ Feld. (die/ eine) Frau/ Gattin Tipp דה~ש = (eine) "logisch geöffnete WA~HR-nehmung" = "I<HR Dämon" / "I<HRE Brust" (siehe שד!); "Herrin", "Gebieterin", "weiblicher Dämon", "Hexe"; "offenes LA~ND", "Feld" (Qere: "Spiegel<Flächen" = F~EL~D"); NH "außen"; "Kommode" (שידה)Wisse:Für jeden "normalen Menschen" I<ST ihr angeblich" "eigener Geist"... "die letzte Instanz" von AL<le-M! SIE selbst sind die "höchsten Richter" über "sein und nicht-sein" und über "gut und böse", SIE bestimmen AL<le-S! Dieser "eigene Geist" eines Menschen ist somit auch "sein eigener Dämon"... "Teufel und unbewusster Schöpfer-Gott" zu "G-Leiche-R Zeit"! Im Kampf mit seinen eigenen "Dämonen" braucht der MENSCH die Energie eines Mörders; MANN muss sozusagen eine "Mord<S-WUT" auf "s-ich selbst" haben, um mit seinen Dämonen SELBST fertig zu werden! Gematriewerte Totalwert: 309 Äußerer Wert: 309 Athbaschwert: 192 Verborgener Wert: 491 Voller Wert: 800 Pyramidenwert: 913 37er-Totalwert: 1110 37er-Äußerer Wert: 1110 Ordinalwert: 30
שממה 300-40-40-5 Nomen Betäubung, Blöße, Brachfläche, Entsetzen, Gebiet, Grauen, Menschenleere, Niemandsland, Öde, Ödland, Ödnis, Steppe, Trostlosigkeit, Untergang, Vergeudung, Verschwendung, Verwüstung, Wald, Wildheit, Wildnis, Wüste, Wüstenland Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung verwüstet, öde. verödet, zerstört, wüst, (die/ eine) verwüstete, (das/ ein) Staunen/ Entsetzen, (die/ eine) Betäubung/ Verödung/ Zerstörung/ Wüste/ Ödnis. (zur Wüste). (sie) lag in Ruinen, (sie) war/ ist verwüstet/ öde/ verödet/ erstaunt/ erstarrt/ erschrocken/ einsam/ verlassen/ starr. (sie) staunte, (sie) entsetzte sich. (Qere (Waw statt He)): (sie) liegen in Ruinen, verwüstet/ verödet seiend, (die/ eine) verwüstet/ verödet seiende, (die/ eine) erstaunt/ erstarrt/ erschrocken/ einsam/ verlassen seiend(e) Tipp שממה = "W-ILD<NIS, Wüste, Öde, Leere"; "VER<wüstung, Ruin", "ER<starrung", "ENT<setzen, SCHR~Ecken, Grauen, Betäubung" (שממות) (v. שמם) (Qere: מה~שמ = "D~OR-T (I<ST) WAS?") Gematriewerte Totalwert: 385 Äußerer Wert: 385 Athbaschwert: 112 Verborgener Wert: 141 Voller Wert: 526 Pyramidenwert: 1405 37er-Totalwert: 1924 37er-Äußerer Wert: 1924 Ordinalwert: 52