אח 1-8 Nomen Adlereule, Berufskollege, Blutsverwandter, Bruder, Brüderlein, Eule, Feuerrost, Feuerstelle, Feuertopf, Freund, Gebrüll, Gefährte, Gitter, Heilhelfer, heulendes Wüstentier, Kachelofen, Kamin, Kaminfeuer, Kaminherd, Kerl, Kohlebecken, Kohlenbecken, Kohlenbecken als tragbare Heizung, lachende Hyäne, Landsmann, Nächster, Nachtvogel mit klagender Stimme, Ofen, Offiziersbursche, Rostfeuerung, Sanitäter, Schornstein, Schwester, Stammesgenosse, Standesgenosse, tierische Laute, Uhu, Verehrer, Verwandter, Volksgenosse Verben ach, wehe Zusätzliche Übersetzung Bruder, Sanitäter; Kamin; Uhu (Zo. Bubo) Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (der/ ein) Bruder/ Verwandte(r)/ Mitmensch/ Genosse/ Freund/ Nachste(r). (der/ ein) Kamin/ Feuertopf/ Uhu. (das/ ein) Kohlenbecken, (die/ eine) Eule, ach! (= Ausruf) Tipp אח = "Bruder" und "K-ami-N"(= "Wie (ein) Freund S-AIN"!); " UHU" (= Zo. "Bubo") (Qere: ח~א = (geistiger) "SCHÖPFER+/- schöpfer~ISCH-E~Kollektion");ICH weiß: "Mein geistiger Bruder JCH = יX(=ת)-אח", d.h. "meine Quintessenz X"! אחת bedeutet "IM<P-er-F-Eck<T": "ICH W<Erde (von ICH, d.h. mir selbst) in SCHR-Ecken versetzt"!"P-er-F<Eck-T" = "Wissen(פ) erweckt(ער) die Facetten(פ)< der Eck-Spiegelungen" des "D-EL<TA>Spiegel"!-> 49 Und ER STR<Eck<TE seine Hand aus über seine Jünger ( = seine Geistesfunken) und sprach: SI-EHE<DA, meine MUT<TeR und meine BRÜDER (sind N-ICH<T von dieser Welt)! -> 50 WER den WILLEN des VATERS IM "H-IM-MEL" tut, der ist mein BRUDER und meine SCHW-ESTeR und meine MUT<TeR!Matthäus 12: 49/50 Gematriewerte Totalwert: 9 Äußerer Wert: 9 Athbaschwert: 460 Verborgener Wert: 510 Voller Wert: 519 Pyramidenwert: 10 37er-Totalwert: 333 37er-Äußerer Wert: 333 Ordinalwert: 9
אחות 1-8-6-400 Nomen Amme, Arzthelferin, Bruder, Kinderfrau, Kinderschwester, Krankenpflegerin, Krankenschwester, Pflegekraft, Pflegerin, Schwester, Schwesternschiff, Stationsschwester Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (die/ eine) Schwester/ Verwandte/ Genossin (von) Tipp אחות = "Schwester" (Qere: "SCHW<E-STeR"); "weibliche Verwandte", "Verwandte", "Schatz", "Gefährte", "Kumpel", "Freund"; NH "Krankenschwester" Gematriewerte Totalwert: 415 Äußerer Wert: 415 Athbaschwert: 541 Verborgener Wert: 532 Voller Wert: 947 Pyramidenwert: 440 37er-Totalwert: 1369 37er-Äußerer Wert: 1369 Ordinalwert: 37
אחת 1-8-400 Nomen Eine, Eins, Einzige, Schwester Verben eine, einmal, eins Zusätzliche Übersetzung eins, eine (1) Num. vor Femininum; eine (f) Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung eins, eine/ irgendeine (von), (die) eine, jemand, dieselbe, einerlei, die erste, einmal, (die/ eine) einzige, (achat ... achat). die eine ... die andere. (Chald): bringe hinab (du)!. (Chald): lege nieder (du)!. (Chald): verwahre (du)! Tipp אחת = "EINS"(fem.), אחת "B-EI weiblichen Wesen" (IM absolutus und constructus); ת-אח = "Du hast einen (geistigen) BRUDER"!IN der "ACHT = ECHT"(= אחת = "EIN<S weiblich") verbinden sich das "R-ECHT<He U-ND Linke", d.h. "MANN<Männer, Frauen und Dinge" zu einem "LeB-Enden>geistigen Kontinuum"! "IM CH<ET", der ACHT,SIN<D "Ewigkeit+/- laufende Veränderung" "IM-ME(E)R AIN<S"!Die "ACH<T" "ENT-SPR>ICH<T"(SPR = ספר = "B<U>CH, AUP<zählen, ER<zählen, bekannt machen, verkünDeN und HaAR<RE schneiden"!) dem "ERSTEN TAG", der die "SIEBEN" angeblich "VOR-HERR<gehen-DeN Tage" SELBST I<ST!חת~א = "ICH W<Erde in SCH-R-Eck-eN versetzt" (siehe חת!) "P-er-F<Eck-T" = "Wissen(פ) erweckt(ער) die Facetten(פ)< der Eck-Spiegelungen" des "D-EL<TA>Spiegel"!(Chald): "bringe hinab (du)!" (v. נחת) (Ezra 05:15) Gematriewerte Totalwert: 409 Äußerer Wert: 409 Athbaschwert: 461 Verborgener Wert: 516 Voller Wert: 925 Pyramidenwert: 419 37er-Totalwert: 1147 37er-Äußerer Wert: 1147 Ordinalwert: 31