Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung Farbmodus
Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

20 Datensätze
ארגז 1-200-3-7
Nomen: Abfalleimer, Behälter, Box, Boxschlag, Fach, Fall, Fernseher, Gehäuse, Grotte, Kästchen, Kasten, Kiste, Koffer, Lattenkiste, Mülleimer, Prozess, Steinkiste, Verschlag

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (ich) bin ängstlich/ aufgeschreckt/ erregt, (ich) bin/ werde aufgeregt, (ich) bin in Unruhe, (ich) zittere/ zitterte/ bebe/ erbebe/ streite/ zanke/ zürne/ tobe. (ich) ereifere mich, (der/ ein) Sack/ Kasten/ Schrein. (die/ eine) Satteltasche

Tipp: זגרא = "Kiste (an der Seite eines Wagens)", "Sack mit Steinen (den man des Gleichgewichts wegen an die Seite des Kameels hängt)", "Satteltasche"; זגר~א = "IM<Perfekt gelesen": "ICH W<ER~DE AUP<brausen/zürnen/toben/zittern" (siehe זגר!)
Totalwert 211
Äußerer Wert 211
Athbaschwert 673
Verborgener Wert 550
Voller Wert 761
Pyramidenwert 617
בקשה 2-100-300-5
Nomen: Anforderung, Anfrage, Anklage, Anliegen, Anmeldung, Anrufung, Ansuchen, Antrag, Antragstellung, Anwendung, Anwendungsfall, Anwendungsgebiet, Anwendungstechnik, Anwerbung, Anzug, Appell, Applikation, Aufdringlichkeit, Aufruf, Begehren, Berufung, Bewerbung, Bezeugung, Bitte, Bittgebet, Bittgesuch, Einsatzbereich, Einsatzfall, Einsatzgebiet, Einsatzzweck, Ersuchen, Gebet, Geheiß, Gesuch, Klage, Klageschrift, Leidenschaft, Prozess, Verlangen, Wille, Wunsch, Wünsche
Verb(en), Adjektiv(e): ansuchen, beantragen, erbitten, ersuchen, sie ersucht

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (sie) suchte/ trachtete/ forschte/ spürte/ forderte/ bat/ wollte/ begehrte. (sie) suchte aus

Kommentar: Bitte/Ersuchen

Tipp: השקב = "Bitte", "Ersuchen", "Begehren"; השק-ב = "IN+/- affiner log~ISCH~ER WA~HR-nehmung" (siehe השק!)
Totalwert 407
Äußerer Wert 407
Athbaschwert 396
Verborgener Wert 557 561 566
Voller Wert 964 968 973
Pyramidenwert 913
התקדמות 5-400-100-4-40-6-400
Nomen: Entwicklung, Förderung, Fortgang, Fortschreiten, Fortschritt, Fortsetzung, Marsch, März, Prozess, Reisebedingungen, Richtungswechsel, Verfahren, Vorankommen, Vorgang, Vorleistung, Vormarsch, Vorrücken, Vorschuss, Vorstoß, Vorwärtskommen
Verb(en), Adjektiv(e): anrücken, voranbringen, vorantreiben, vorschieben, vorschießen, vorstoßen, vorstrecken, vorwärtskommen

Tipp: תומדקתה = "Fortschritt" (siehe המדק/םדק!)
Totalwert 955
Äußerer Wert 955
Athbaschwert 286
Verborgener Wert 575 576 579 580 584 585 589 594
Voller Wert 1530 1531 1534 1535 1539 1540 1544 1549
Pyramidenwert 3483
חיזור 8-10-7-6-200
Nomen: Anklage, Anzug, Balzen, Bitte, Geschlechtsverkehr, Klage, Prozess, Reduzierung, Umkehr, Verkleinerung, Verringerung, Werbung
Totalwert 231
Äußerer Wert 231
Athbaschwert 253
Verborgener Wert 790 791 796 797 800 806
Voller Wert 1021 1022 1027 1028 1031 1037
Pyramidenwert 313
חליפה 8-30-10-80-5
Nomen: Ablösung, Abwechslung, Anklage, Anzug, Austausch, Bitte, Ersatz, Festkleid, Klage, Kostüm, Prozess, Schutzanzug, Tausch, Tracht, Veränderung, Vergangenes, Vertretung, Wechsel

Tipp: הפילח = "Wechsel", "Tausch"; "Anzug", "Kostüm", "Wechselkleider" (von ףלח!)!

Angeblich "Vergangenes" "war niemals in der Vergangenheit", sondern ES "passiert" "IN der SEE<le" "IM-ME(E)R bewusst HIER &JETZT"!

Wenn Du kleiner Geist dieses "wirkLICHTe Faktum" Deiner von Dir "HIER&JETZT" ausgedachten "Vergangenheit" ER<ST einmal "geistig durchschaut hast", W<Erden auch AL<le "trügerischen ER-W<Artungen", die Du auf eine von Dir "logisch-ge-plante"(πλανη = "in die Irre gehen"!) "Zukunft" gelegt hast, in Dir völlig verblassen! Du wirst durch diese neue ER<Kenntnis "Deine geistigen Konzentrationen" dann nicht MEER unbewusst in Raum und Zeit verstreuen, sondern Dich "nur noch bewusst" auf das "KON-Zentrieren", was IN Deinem Bewusstsein "momentan" auch "wirkLICHT HIER&JETZT" "DA I<ST"!
Totalwert 133
Äußerer Wert 133
Athbaschwert 216
Verborgener Wert 464 468 470 473 474 479
Voller Wert 597 601 603 606 607 612
Pyramidenwert 355
טענה 9-70-50-5
Nomen: Anforderung, Anklage, Anmaßung, Anspruch, Anzug, Appell, Argument, Argumentation, Aufruf, Auseinandersetzung, Behauptung, Bekräftigung, Beteuerung, Beweisführung, Bezeugung, Bitte, Denken, Feststellung, Folgerung, Forderung, Geltendmachen, Geltendmachung, Gesagtes, Kampf, Klage, Plädieren, Prozess, Prozessakten, Rechtsanwalt, Sachwalter, Überheblichkeit, Verteidiger

Kommentar: Behauptung/Forderung/Anspruch
Totalwert 134
Äußerer Wert 134
Athbaschwert 156
Verborgener Wert 527 531 536
Voller Wert 661 665 670
Pyramidenwert 351
יחס 10-8-60
Nomen: Abstammung, Anbindung, Anteil, Attitüde, Behandlung, Benehmen, Betragen, Beziehung, Bindung, Einheit, Einstellung, Fach, Fall, Firma, Fluglage, Gefühl, Gehäuse, Geisteshaltung, Gesellschaft, Gesinnung, Grundhaltung, Haltung, Koffer, Lebenseinstellung, Meinung, Mengenverhältnis, Prozent, Prozess, Relation, Standpunkt, Teil, Übersetzungsverhältnis, Verbindung, Verein, Verhalten, Verhältnis, Verteilung, Verwandter, Zahlenverhältnis
Verb(en), Adjektiv(e): zuschreiben

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (er/ es) habe Mitleid, (er/ es) wird Mitleid haben, (er/ es) tue leid, (er/ es) verschone, (er/ es) erbarme sich

Kommentar: (Qere: I~CHS = "GOTT+/- (eine) intellektuell (ausgedachte) kollektive~Raumzeit" = ICH+~-S ) "Verhältnis/Beziehung", "zuschreiben"

Tipp: סחי = "Verhältnis", "Beziehung"; pi. "zuschreiben"; hit. סחיתה = "sich beziehen"; "sich verhalten"; "sich einstellen"; "dazu gehören"; "seine Abstammung zurückführen auf" (Akk.); ס~חי = "ICH (= יכנא)+/- (die ausgedachte) Raumzeit"
Totalwert 78
Äußerer Wert 78
Athbaschwert 108
Verborgener Wert 474 480
Voller Wert 552 558
Pyramidenwert 106
מארז 40-1-200-7
Nomen: Fach, Fall, Gehäuse, Koffer, Prozess
Totalwert 248
Äußerer Wert 248
Athbaschwert 483
Verborgener Wert 520
Voller Wert 768
Pyramidenwert 570
מצב 40-90-2
Nomen: Arbeit, Auftrag, Bedingung, Befinden, Besatzung, Bollwerk, Durcheinander, Fach, Fall, Figur, Form, Gehäuse, Gestalt, Haltung, Hieb, Job, Kerbe, Kittchen, Knast, Koffer, Kondition, Körperhaltung, Lage, Laie, Lied, Loblied, Lokalisierung, Lüge, Melodie, Modus, Notlage, Ort, Platz, Post, Posten, Prozess, Prügel, Rechtsstellung, Sachlage, Sachstand, Schlag, Schwindel, Seite, Sexualpartner, Situation, Staat, Stabilisator, Standort, Status, Stelle, Stellenwert, Stellung, Umstand, Voraussetzung, Zustand
Verb(en), Adjektiv(e): aufgestellt, bedingen, konditionieren

Zusätzliche Übersetzung: Lage, Situation, Zustand; aufgestellt; Posten Mil.; Status; Stabilisator

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: stehend, gestellt (seiend/ werdend/ geworden). (die/ eine) Station/ Belagerung/ Säule (von), (der/ ein) Standort/ Platz/ Posten/ Vorposten/ Heeresposten (von), (das/ ein) Amt/ Denkmal/ Bollwerk (von)

Kommentar: Lage/Situation/Zustand, aufgestellt (Qere: "vom D-Eck-EL-Tier" = "von TESTUDO")

Tipp: בצמ = " Lage", "Situation", "Zustand"; "Standort"; "aufgestellt"; "stationiert" (Adj.) (בצומ); "Posten" Mil. (בצומ); "Status" Psych.; "Stabilisator"; בצ-מ = "vom D-Eck-EL-Tier" = "von TESTUDO"
Totalwert 132
Äußerer Wert 132
Athbaschwert 315
Verborgener Wert 464
Voller Wert 596
Pyramidenwert 302
מקרה 40-100-200-5
Nomen: Abkühlung, Angelegenheit, Balken, Begebenheit, Beispiel, Bitte, Chance, Einzelfall, Episode, Ereignis, Erfolg, Etui, Event, Eventualität, Fach, Fall, Fallbeispiel, Fallstudie, Futteral, Gebälk, Gehäuse, Gelegenheit, Geschehen, Geschehnis, Geschick, Glück, Grund, Happening, Hülse, Kasus, Koffer, Kühlung, Möglichkeit, Prozess, Rechtssache, Reichtum, Veranstaltung, Vermögen, Vorfall, Vorkommnis, Wettkampf, Widerfahrnis, Wohl, Zufall, Zufälligkeit, Zwischenfall
Verb(en), Adjektiv(e): überdacht

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: ihr~ (Sg) Brunnen/ Quelle. von (dem/ einem) Ereignis/ Geschick/ Zusammentreffen (von), (der/ ein) zufällige(r) Sachverhalt (von), (der/ ein) Zufall (von), ihr (Sg) Zusammentreffen/ Zufall. (der/ ein) Dachbalken, (das/ ein) Gebälk, (die/ eine) Abkühlung, kühl

Kommentar: überdacht

Tipp: הרקמ = "ZU<Fall", "Fall", "Ereignis", "Vorfall", "Begebenheit", "Schicksal", "Verhängniß", "Angelegenheit", "Zusammentreffen"; "A<B-kühlung", "Gebälk"; "überdacht" (Adj.); ה~רקמ = "ihr ZU<Fall"; (הרוקמ) (הליל-הרקמ = "Pollution", (unwillkürlicher) "SaMeN~erguss" bibl.)
Totalwert 345
Äußerer Wert 345
Athbaschwert 107
Verborgener Wert 437 441 446
Voller Wert 782 786 791
Pyramidenwert 865
משפט 40-300-80-9
Nomen: Aburteilung, Angebot, Anklage, Anzug, Beurteilung, Bitte, Entscheid, Fach, Fall, Feststellung, Floskel, Gehäuse, Gerechtigkeit, Gericht, Gerichtsprozess, Gerichtsverfahren, Gerichtsverhandlung, Gesetz, Hauptverhandlung, Integralsatz, Klage, Klausel, Koffer, Lehrsatz, Mäßigkeit, Phrase, Probe, Prozess, Recht, Rechtsanspruch, Rechtsentscheid, Rechtssache, Rechtsstreit, Redewendung, Satz, Satzglied, Satzteil, Schiedsspruch, Spruch, Strafmaß, Test, Theorem, Urteil, Urteilsfähigkeit, Urteilsvermögen, Versuch, Verurteilung
Verb(en), Adjektiv(e): gerichtet

Zusätzliche Übersetzung: Gericht, Recht, Gesetz, Satz Gr.

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Mispat. (das/ ein) Gericht/ Recht/ Gesetz/ Urteil/ Verfahren (von), (der/ ein) Satz/ Rechtsspruch/ Plan/ Bauplan (von), (die/ eine) Rechtssache/ Pflicht/ Vorgehensweise/ Rechtsangelegenheitl/ Pflicht (von). von/ (aus/...) (d~/ ein~) Recht/ Richter/ Strafgericht/ Strafe

Kommentar: (Qere: M~SCHPTh = "VOM/gestaltgewordenen log~ISCHeN-Wissen (kommen AL~LE ausgedachten) Spiegelung~EN")

Tipp: טפשמ = "Ge-R-ICH<T", "R-echt", "UR<Teil", "R-echt-SP-RUCH", "R-ICH<TeR-SP-RUCH"; "Gesetz"; "Satz" Gr. (siehe auch טפש!) (Qere: טפש~מ = "VOM/gestaltgewordenen log~ISCHeN-Wissen (kommen AL<LE ausgedachten) Spiegelung~EN")
Totalwert 429
Äußerer Wert 429
Athbaschwert 68
Verborgener Wert 515
Voller Wert 944
Pyramidenwert 1229
נרתיק 50-200-400-10-100
Nomen: Brieftasche, Fach, Fall, Futteral, Gehäuse, Holster, Hülle, Koffer, Mantel, Pistolenhalfter, Pistolentasche, Portemonnaie, Prozess, Scheide, Schutzdecke, Tasche, Vagina, Waffenhalterung

Tipp: קיתרנ = "Futteral", "Hülle" = "Scheide" Anat.
Totalwert 760
Äußerer Wert 760
Athbaschwert 57
Verborgener Wert 462 468
Voller Wert 1222 1228
Pyramidenwert 2370
סדרה 60-4-200-5
Nomen: Anklage, Anzug, Auslauf, Bahn, Band, Baureihe, Bindfaden, Bitte, Folge, Folgen, Form, Gang, Garnitur, Gummi, Kautschuk, Klage, Kordel, Kurs, Lauf, Modellreihe, Ordnung, Paar, Periodikum, Prozess, Radiergummi, Reihe, Rennen, Richtung, Satz, Schnur, Schriftenreihe, Sendereihe, Sequenz, Serie, Set, Training, Typenreihe, Unterklasse

Zusätzliche Übersetzung: Serie, Folge, Kapitel der Woche (Thora)

Tipp: הרדס = "Serie", "Folge", "Kapitel der Woche" (Thora) (הרדיס); הר~דס = (jede) "raumzeitliche~Öffnung (I<ST eine) rationale WA~HR-nehmung"
Totalwert 269
Äußerer Wert 269
Athbaschwert 201
Verborgener Wert 801 805 810
Voller Wert 1070 1074 1079
Pyramidenwert 657
עניין 70-50-10-10-50
Nomen: Affäre, Angelegenheit, Angelpunkt, Anteil, Betrieb, Clou, Einfluss, Fach, Fall, Firma, Gegenstand, Gehäuse, Geschäft, Geschichte, Interesse, Koffer, Konzern, Material, Modenschau, Pointe, Prozess, Punkt, Sache, Schau, Sorge, Thema, Unternehmen, Vorführung
Verb(en), Adjektiv(e): interessiert, uninteressiert
Totalwert 840
Äußerer Wert 190
Athbaschwert 105
Verborgener Wert 180 186 192
Voller Wert 370 376 382
Pyramidenwert 650
קופסא 100-6-80-60-1
Nomen: Box, Boxschlag, Dose, Fach, Fall, Fernseher, Gefängnis, Gehäuse, Geschenkverpackung, Kasten, Kiste, Koffer, Prozess, Schachtel
Totalwert 247
Äußerer Wert 247
Athbaschwert 498
Verborgener Wert 267 268 277
Voller Wert 514 515 524
Pyramidenwert 885
קופסה 100-6-80-60-5
Nomen: Box, Boxschlag, Büchse, Dose, Fach, Fall, Fernseher, Gefängnis, Gehäuse, Kanister, Kästchen, Kasten, Kiste, Koffer, Loge, Prozess, Schachtel
Verb(en), Adjektiv(e): boxen

Tipp: הספוק = "Schachtel", "Büchse" (הספק)
Totalwert 251
Äußerer Wert 251
Athbaschwert 188
Verborgener Wert 158 159 162 163 167 168 172 177
Voller Wert 409 410 413 414 418 419 423 428
Pyramidenwert 889
תביעה 400-2-10-70-5
Nomen: Anforderung, Anfrage, Anklage, Anklagevertretung, Anmaßung, Anspruch, Anzug, Besuch, Bitte, Claim, Einladung, Forderung, Handlung, Klage, Nachfrage, Patentanspruch, Prozess, Ruf, Schein, Strafverfolgung, Telefonanruf, Verfahren, Verlangen, Verstellung, Vorgehen, Vortäuschung, Vorwand
Verb(en), Adjektiv(e): beanspruchen, behaupten, reklamieren

Tipp: העיבת = "Forderung", "Anklage" (siehe עבת!); העיבת-דע = "ZEUGE<DeR Anklage"; תיללכה העיבתה = "Staatsanwaltschaft"
Totalwert 487
Äußerer Wert 487
Athbaschwert 438
Verborgener Wert 481 485 487 490 491 496
Voller Wert 968 972 974 977 978 983
Pyramidenwert 2183
תהליך 400-5-30-10-20
Nomen: Fluss, Fortschritt, Prozeß, Prozess, Prozessautomatisierung, Prozesskette, Prozessoptimierung, Prozesssteuerung, Strom, Verfahren, Verfahrenstechnik, Verlauf, Vorgang
Verb(en), Adjektiv(e): verarbeiten, verfahrensorientiert

Tipp: ךילהת = "Verlauf" (Qere: "VER<L~auf"); "Vorgang" (Qere: "V-OR<GaN>G" / "V-OR<G~ANG"); "Prozess" (lat. "pro-cedo" = "HERR<V~OR>G-EHE<N -schreiten, -rücken"): ךלה = "G-EHE<N, wandeln, vorübergehend");

Beachte:
"Prozess" = (ein) "Ge<R-ICH<TS-Verfahren"!

Totalwert 945
Äußerer Wert 465
Athbaschwert 181
Verborgener Wert 135 139 141 144 145 150
Voller Wert 600 604 606 609 610 615
Pyramidenwert 2150
תיבה 400-10-2-5
Nomen: Abfalleimer, Arche, Befehl, Behälter, Box, Boxschlag, Brust, Brustkorb, Fach, Fall, Fernseher, Gehäuse, Gespräch, Grotte, Käfig, Kästchen, Kasten, Kiste, Koffer, Kolben, Kommode, Krippe, Mülleimer, Nachricht, Parfümflasche, Prozess, Sarg, Schatulle, Stall, Vorbeterpult, Wort, Würfel

Zusätzliche Übersetzung: Kasten, Kiste, Vorbeterpult, geschriebenes Wort Gr.

Kommentar: (Kasten)

Tipp: הבית = "Kasten", "Kiste" (siehe auch חבת!);

Jeder "aus~gedachte blaue Kopf" ist wie eine "aus~gedachte Kiste", SIE existiert NUR dann wenn SIE>IM ROTEN KOPF = AUP<TAuCHT... und in dieser Kiste, bzw. blauen Kopf kann NUR das DRI~NN~sein, was>AIN Geistesfunken sich<in SIE hineindenkt! (denke an das "Splittscreen Beispiel")
Totalwert 417
Äußerer Wert 417
Athbaschwert 431
Verborgener Wert 421 425 427 430 431 436
Voller Wert 838 842 844 847 848 853
Pyramidenwert 1639
תיק 400-10-100
Nomen: Akte, Aktenbündel, Aktendeckel, Aktenkoffer, Aktenmappe, Aktenordner, Aktentasche, Beutel, Brieftasche, Büchermappe, Diplomatenkoffer, Dossier, Fach, Fall, Feile, Gehäuse, Geschäftsbereich, Handtasche, Jagdbeute, Koffer, Mappe, Marsch, Portefeuille, Portemonnaie, Prozess, Reihe, Reisetasche, Sack, Tasche, Tüte
Verb(en), Adjektiv(e): ablegen, ablegen zu den Akten

Zusätzliche Übersetzung: Akte, Aktenmappe, Aktendeckel, Geschäftsbereich (eines Ministers); ablegen (zu den Akten)

Kommentar: Akte/Aktenmappe/Aktendeckel, Geschäftsbereich (eines Ministers), pi. ablegen (zu den Akten)

Tipp: קי~ת = (die) "ER<Schein-UNG (einer) intellektuellen Affinität"; קית = "Akt-eN-D-Eck>EL" und "Geschäftsbereich eines>MINI-STeR<S"; "Aktensekretär"; pi. "ablegen zu den Akten"; קי~ת = "Du WIR<ST(deinen) IQ verwirklichen" (siehe קי!)
Totalwert 510
Äußerer Wert 510
Athbaschwert 45
Verborgener Wert 96 102
Voller Wert 606 612
Pyramidenwert 1320
20 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 4.6.2
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Unter Hilfe, finden Sie auch ein kurzes Video zur "Erklärung der Anwendung vom Gematrie-Explorer"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-4.6.pdf