יבל 10-2-30 Nomen 50. Jahr, Flussarm, Jubeljahr, Nebenfluss, Wasserlauf, Widder Verben befördern, bringen, darbringen, führen, tragen, transportieren Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung Jabal. (das/ ein) Widderhorn, (der/ ein) Jubelruf/ Freudenruf/ Trompetenschall/ Widder. (die/ eine) Jubeltrompete, (er/ es) führt(e)/ leitet(e). (er/ es) brachte (dar) Tipp יבל = "Jubel" (Qere: "you>B-EL"); "Jubelton", "Freudengetön"; "Jubelhorn", "Posaune", "Widderhorn"; "Jubeljahr"; "Wasserlauf/Strom/Fluß" (Qere: "WASSER+/-L~auf"/ "ST~ROM"(= eine Überschwemmung); pi. "Unkraut abschneiden" [Bezeichnet von יבלית.]; hif. הוביל = "tragen", "befördern", "transportieren", "bringen", "darbringen", "führen", "leiten", "strömen"; (Chald.): "W-EL<le~N werfen", "bringen", "AUP<wallen", "AUP<quellen", "fließen" "strömen")(Qere: יבל = "GOTT+/- intellektuelles polares~Licht" = "ER/ES WIR<D (zu) NICHTS"(= +~- = 0 )) Gematriewerte Totalwert: 42 Äußerer Wert: 42 Athbaschwert: 360 Verborgener Wert: 464 Voller Wert: 506 Pyramidenwert: 64 37er-Totalwert: 888 37er-Äußerer Wert: 888 Ordinalwert: 24
יובל 10-6-2-30 Nomen 50. Jahr, Bach, Erlassjahr, Feier, Flußarm, Fluss, Flussarm, Flüsschen, Gebiet, Geburtstag, Grenze, Jahrestag, Jubel, Jubeljahr, Jubiläum, Jubiläumsgeburtstag, Juwel, Kanal, Nebenfluß, Nebenfluss, Nebengewässer, Rinne, Rinnsal, Strom, Strömung, Wasserlauf, Widder, Widderhorn, Ziel Verben Jahr, zinspflichtig Zusätzliche Übersetzung Widder bibl., Widderhorn; Jubeljahr, 50. Jahr, Jubiläum; Flußarm, Nebenfluß Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung Jubal. (das/ ein) Widderhorn, (der/ ein) Jubelruf/ Freudenruf/ Trompetenschall/ Widder/ Bach, (die/ eine) Jubeltrompete, (er/ es) leitet/ führt/ bringt. (er/ es) wird geführt/ geleitet/ gebracht, (er/ es) wird gebracht werden Tipp יובל = "Wasserlauf/Strom" (Qere: "WASSER~L-auf"/ "ST~ROM"); "Flußarm/Nebenfluß" (Jeremia 17:08; "50. Jahr/Erlassjahr", "Jubel/Jubeljahr"; "Widder" bibl.; "Widderhorn"; "Jubal" (= jüngster Sohn von Lamech und dessen Frau Ada -> Gen. 4.21); יובל = (ER/ES) "leitet/führt bringt"; (ER/ES) "WIR<D geführt/geleitet/gebracht"; (ER/ES) "WIR<D gebracht werden" (siehe יבל!) Gematriewerte Totalwert: 48 Äußerer Wert: 48 Athbaschwert: 440 Verborgener Wert: 480 Voller Wert: 528 Pyramidenwert: 92 37er-Totalwert: 1110 37er-Äußerer Wert: 1110 Ordinalwert: 30
פלג 80-30-3 Nomen abgetrennte-abgespaltene Gruppe, Abschnitt, Absondern, Abteilung, Aufgabe, Ausbruch, Bach, Bächlein, Bachufer, Bestandteil, Division, Einzelteil, Faction, Fluss, Flüsschen, Hälfte, Kanal, künstlicher Wassergraben, Nebenfluss, Pfropfen, Rinne, Signal, Splitter-Partei, Splittergruppe, Splitterpartei, Stecker, Stöpsel, Strömung, Teil, Teilung, Unterbrechung, Wasserlauf, Wasserstrom, Wink, Zapfen, Zeichen, Zufluss, Zwietracht Verben abgetrennte, austeilen, furchen, spalten, teilen, trennen, verteilen, zerteilen Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung Peleg. (er/ es) teilte, (er/ es) machte uneinig, (er/ es) verwirrte (= v Sprache), (er/ es) brach/ bricht Bahn (= v Wasser), teile/ verwirre (du)!, (der/ ein) Bach/ Wasserlauf/ Kanal/ Fluß (von) Tipp פלג = "Peleg" (NP pers. 1. Mose 10:25 / 11:18); "Wasserstrom", "Kanal", "Bach" (Qere: "B-ACH" (= "IM~Bruder" I<ST ein) "WASSER-STR~OM") "Abgetrennte/Abgespaltene"; "Teil"; "Splitterpartei", "Fraktion"; "Migräne"; pi. "spalten/trennen"; hit. התפלג = "sich teilen", "sich spalten"; hif. הפליג = "sich ENT~fernen", "weit hinausgehen", "ausschweifen"; "übertreiben"; "abreisen"; "(Schiff) "in See stechen";Das Wort "pileg" (80-30-3) bedeutet auf hebräisch "spalten", "in Stücke schlagen" und "verteilen". Als "peleg" bezeichnet man im Hebräischen einen "abgespaltenen Teil" oder eine "Splittergruppe", aber auch einen "Wasserstrom". Die Generation nach der Sintflut und dem "Turmbau zu Babel" nennt man "pelaga" (80-30-3-5 siehe פלגה), was auch "Teilung" bedeutet. Gematriewerte Totalwert: 113 Äußerer Wert: 113 Athbaschwert: 226 Verborgener Wert: 119 Voller Wert: 232 Pyramidenwert: 303 37er-Totalwert: 1184 37er-Äußerer Wert: 1184 Ordinalwert: 32