אחורי 1-8-6-200-10 Nomen Allerwerteste, Fond, Heck, Hinterachse, Hinterbau, Hinterende, Hinterwand, Hinterwandmontage, Konter Verben entgegengesetzt, hinter, hintere, hinteres, hinterste, hinterster, letzte, nach, posterior, posteriorisch, rückständig, rückwertig, später, umgekehrt Tipp אחורי = "hintere"; NH "hinten", "hintersten", "rückwärts", "posterior" Gematriewerte Totalwert: 225 Äußerer Wert: 225 Athbaschwert: 583 Verborgener Wert: 846 Voller Wert: 1071 Pyramidenwert: 465 37er-Totalwert: 1665 37er-Äußerer Wert: 1665 Ordinalwert: 45
אחר 1-8-200 Nomen Anderer, Folgender, Zweiter Verben abweichend, andere, anderer, anderes, andre, aufhalten, besonders, folgend, hinten, hinter, nach, nachher, nachkommend, säumen, sich verspäten, sonstig, später, über, unterschiedlich, versäumen, verschieden, verschiedenartig, verspäten, verziehen, zögern, zu spät kommen, zurückbleiben, zweite, zweiten Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung Aher. (der/ das/ ein) andere~/ spätere~/ folgende~/ zweite~/ fremde. nach, hernach, hinter, hinten, nachdem, nachher, danach, alsdann, (achar ken: danach: daraufhin), (er/ es) hielt sich auf. (er/ es) schob auf. (er/ es) hielt zurück/ auf. (er/ es) verweilte/ zögerte/ verzögerte/ versäumte, (er/ es) war hinten, (ich) verweile/ zögere, (ich) halte mich auf. (ich) bin hinten Tipp חר~א = "SCHÖPFER+/- kollektive~Rationalität", "IM<Perfekt gelesen": "ICH W<Erde ED~EL~ und F-REI~geboren"(= עד = "Zeuge/bis/Ewigkeit" von אל); אחר = "Aher" (NP pers. 1. Chronik 07:12); (ein) "anderer/andere/andre" (Qere: "AND~+ER/-ER" / "AN~DeR~E" / "AND~RE"), "folgende~" (Adj.), pi. "sich verspäten/zu spät kommen/versäumen", "nach"(Prp.)אחר symbolisiert "andere ICH" z.B. "Autoritäten, Intellektuelle, Politiker usw. und wICHig: ICH selbst!"; אחר = "NaCH" (נח bed. "ruhend") Gematriewerte Totalwert: 209 Äußerer Wert: 209 Athbaschwert: 463 Verborgener Wert: 820 Voller Wert: 1029 Pyramidenwert: 219 37er-Totalwert: 1073 37er-Äußerer Wert: 1073 Ordinalwert: 29
בעד 2-70-4 Nomen Abstand, zu Gunsten, Zukunft Verben als, aus, aus heraus, betreffend, dafür, durch, durch hindurch, für, hinter, mit, um, vor, zu Gunsten von, zugunsten Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung für. anstatt, als. zu Gunsten (von), zugunsten (von), um willen (von), um ... herum, durch, hinter, hindurch, ringsum, zwischen, bei. neben, an. #auslassen# Tipp בעד = "für, zu Gunsten", "zum Wohle von"; "pro"; "durch"; "dafür" Prp.; "weit weg sein"; עד-ב = "IM Zeugen/BIS/Ewigkeit" (siehe עד!)... (I<ST D~esse~N) עד-ב = "polare AuGeN~Blick-L-ICH~E Öffnung"(siehe עד!);-ל מבעד = "hinter, zwischen" (Qere: "ZW~ISCHeN") Gematriewerte Totalwert: 76 Äußerer Wert: 76 Athbaschwert: 407 Verborgener Wert: 900 Voller Wert: 976 Pyramidenwert: 150 37er-Totalwert: 814 37er-Äußerer Wert: 814 Ordinalwert: 22
לאחורי 30-1-8-6-200-10 Verben hinter Zusätzliche Übersetzung hinter (mir, dir) Gematriewerte Totalwert: 255 Äußerer Wert: 255 Athbaschwert: 603 Verborgener Wert: 890 Voller Wert: 1145 Pyramidenwert: 645 37er-Totalwert: 2109 37er-Äußerer Wert: 2109 Ordinalwert: 57
מאחורי 40-1-8-6-200-10 Verben hinten, hinter Tipp מאחורי = "hinter" (Prp.) Gematriewerte Totalwert: 265 Äußerer Wert: 265 Athbaschwert: 593 Verborgener Wert: 886 Voller Wert: 1151 Pyramidenwert: 705 37er-Totalwert: 2146 37er-Äußerer Wert: 2146 Ordinalwert: 58
מגן 40-3-50 (700) Nomen Abschirmen, Abschirmgeflecht, Abwehr, Abwehrspieler, Abwehrspielerin, Anwalt, Anzeigen, Asyl, Beschützer, Bewahrer, Bildschirm, Defensive, Hüter, Lagerschild, Lee, Leinwand, Regent, Rücken, Rückseite, Schild, Schildwache, Schuppe, Schutz, Schützerin, Schutzfolie, Schutzhülle, Schutzschicht, Schutzschild, Schutzwand, Schutzwehr, Sicherheit, Überzieher, Umhang, Verschanzung, Verteidiger, Verteidigerin, Verteidigung, Wache, Wachmann, Wall, Wandleuchter, Wandschirm, Wappen, Wappenschild, Wehrgang, Windschatten Verben abschirmen, abschotten, aus dem Garten, ausliefern, bedeckte, behütet, beschenken, beschützend, bewachend, defensiv, fürsorglich, geschützt, hingeben, hinter, preisgeben, rächend, rechtfertigend, rückständig, überliefern, verteidigend, wehrhaft, wehrlos Zusätzliche Übersetzung Schild (Schutz); Verteidiger, Beschützer Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung von/ (aus/...) (dem/ einem) Garten/ Baumgarten/ Park (von), (der/ ein) Schild/ Schutz/ Bewaffnete(r)/ Schirm (von), (die/ eine) Bewaffnung (von), (er/ es) gab/ übergab. (er/ es) lieferte aus. (er/ es) gab in die Gewalt Tipp מגן = "MaGeN" = "Schutz-Schild, WACH<E, Verteidiger, Beschützer" (siehe גן!);מגן-דוד = "MaGeN DA-VID" bed. "SCH-ILD-DA-VID<S"!"SCH-ILD" = מגן ist auch die Bez. für den "DAVIDS-STeR<N";מגן bed. "Schild":"SCHiLD" -> שלד = "Skelett, Gerippe, Rohbau"..."SCHI<LD" = "LOGOS Gottes<Licht Öffnung"-> לד~שי(= "Geschenk")"SCH<ILD" = "LOGOS<gebären/Kind"...Das griech. Wort für "STeR<N" I<ST "αστηρ", sprich "A-STäR"!"A<STäR" -> אסתר = "IM<P-er-fekt": "ICH W<Erde ver-ST-Eck<T sein"!סתר (= "raumzeitliche Erscheinung der Rationalität") = "widerlegen, widerlegt sein"!Das griech. Wort für "MaGeN" I<ST "γαστηρ", sprich "GA-STäR","GA-STäR" bed.: "Geist des Schöpfer-VER<ST>ECK`s"!סתר = "VER<ST>ECK, Geheimnis"; תר-ס = "raumzeitliche REI<He"!GA (= "Geist des Schöpfers" ) = גא bed. "SELBST-Bewusst Gematriewerte Totalwert: 743 Äußerer Wert: 93 Athbaschwert: 219 Verborgener Wert: 166 Voller Wert: 259 Pyramidenwert: 176 37er-Totalwert: 1517 37er-Äußerer Wert: 1110 Ordinalwert: 30