Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung Farbmodus
Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

26 Datensätze
ארג 1-200-3
Nomen: Argument, Gewebe, Stoff, Textil, Textilfaser, Textilstoff, Tuch, Weben, Weberschiffchen, Webstuhl
Verb(en), Adjektiv(e): weben, wirken

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Weber, (er/ es) flocht/ webte, (das/ ein) Weberschiffchen

Kommentar: Gewebe/Stoff, weben

Tipp: Durch DeN Prozess ständigen "ARG<U-MeN-TIER-ens" (ARG = גרא bedeutet logisches "weben, wirken < Gewebe, Stoff") trennt sICH Dein bisheriger "logischer Menschenaffen-Verstand" von Deinem eigenen INNERSTEN.
Ein vom eigenen INNERSTEN Geist<getrennter Geistesfunken<versinkt
IM unbewussten AL<P-Traum seines selbst-lug-ISCHeN Verstandes!

ERG = גרא = die physikalische "Energie-EINHEI<T"
Totalwert 204
Äußerer Wert 204
Athbaschwert 603
Verborgener Wert 490
Voller Wert 694
Pyramidenwert 406
ארגון 1-200-3-6-50
Nomen: Argon, Aufbau, Einrichtung, Gewebe, Körperschaft, Organisation, Organisationsform, Organisierung, Purpur, Verband

Tipp: ןוגרא = "Organisierung", "Organisation" (ןוגריא)
Totalwert 910
Äußerer Wert 260
Athbaschwert 692
Verborgener Wert 552 553 562
Voller Wert 812 813 822
Pyramidenwert 876
אריג 1-200-10-3
Nomen: Anzugstoff, Einschlag, Gewebe, Kram, Material, Materie, Sachen, Seidentuch, Stoff, Taschentuch, Textil, Textilfaser, Textilstoff, Tuch, Zeug

Zusätzliche Übersetzung: Stoff (gewebt)

Tipp: גי~רא = "SCHÖPFER-KOPF+/- (D~esse~N) intellektueller Geist/Verstand"; גירא = "Gewebe, gedanklich gewebter Stoff"(= "UNSER+/- MATRIX<Gewebe");
Totalwert 214
Äußerer Wert 214
Athbaschwert 643
Verborgener Wert 494 500
Voller Wert 708 714
Pyramidenwert 627
בוץ 2-6-90
Nomen: Ablagerung, Blase, Bodensatz, Byssus, Dreck, Fangopackung, feinstes Gewebe, Leinen, Linnen, Matsch, Modder, Moorboden, Morast, Schlamm, Schlammschlacht, Schleim, Schlick, Schmutz, Schneematsch, Schwein, Sickern, Speichel, Spucke, Sumpf, Sumpfboden, Wirrnis

Zusätzliche Übersetzung: Schlamm; Byssus (feines Gewebe)

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Byssus. (das/ ein) Leinen, (die/ eine) feine/ weiße Baumwolle

Kommentar: (Qere: BUZ = "POL-AR aufgespannte Geburt"), Matsch/Schlamm (= BZ) (Qere: "SCH-LA-MM"), Byssus (= Muschelseide; Bysuss ist eine Bezeichnung für das Sekret aus den Fußdrüsen verschiedener Arten der Muscheln.)

Tipp: ץ~וב = "IN IHM (I<ST eine) Geburt", ץוב = (eine) "polar aufgespannte Geburt"; ץוב = "Bysuss, feinstes Gewebe, Linnen, SCH-LA<+M-M, Matsch"
Totalwert 908
Äußerer Wert 98
Athbaschwert 385
Verborgener Wert 430 431 440
Voller Wert 528 529 538
Pyramidenwert 108
בניין 2-50-10-10-50
Nomen: Aufbau, Aufrichtung, Bauen, Bedeutung, Erbauen, Erektion, Gebäude, Gewebe, Konjugation, Konstruktion, Mauerwerk, Stoff, Textilfaser, Textilstoff
Totalwert 772
Äußerer Wert 122
Athbaschwert 398
Verborgener Wert 530 536 542
Voller Wert 652 658 664
Pyramidenwert 310
דופן 4-6-80-50
Nomen: Abteilung, Außenwand, Bildschirm, Gewebe, Leinwand, Mauer, Netz, Rand, Reling, Seite, Seitenwand, Teilung, Trennwand, Wand, Wandschirm
Totalwert 790
Äußerer Wert 140
Athbaschwert 195
Verborgener Wert 497 498 507
Voller Wert 637 638 647
Pyramidenwert 244
חגורה 8-3-6-200-5
Nomen: Bund, Gegürtete, Gerüstete, Gewebe, Gurt, Gurtband, Gürtel, Gürtelbund, Hüftgürtel, Hüfthalter, Leibbinde, Region, Riemen, Riemenbreite, Schärpe, Schurz, Zone

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Gurt/ Gürtel/ Schurz/ Lendenschurz. (die/ eine) Umgürtung. binde um (du) lege an (du)!, gürte/ rüste/ umgürte dich!, leg einen Gürtel an (du)!

Tipp: הרוגח = "Gürtel", "Schurz"
Totalwert 222
Äußerer Wert 222
Athbaschwert 433
Verborgener Wert 787 788 791 792 796 797 801 806
Voller Wert 1009 1010 1013 1014 1018 1019 1023 1028
Pyramidenwert 475
חוט 8-6-9
Nomen: Bindfaden, Cord, Draht, Faden, Faser, Garn, Gerade, Gewebe, Gewinde, Glühfaden, Kabel, Kordel, Leitung, Linie, Metalldraht, Rohseide, Saite, Schnur, Seil, Staubfaden, Stoffgewebe, Strahl, Streifen, Verbindungsschnur, Zeichenfolge, Zeichenkette, Zeile
Verb(en), Adjektiv(e): reihen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Faden/ Bindfaden (von), (die/ eine) Meßschnur/ Leine/ Schnur (von), (das/ ein) Band (von)

Kommentar: (Qere: CHW~Th = (eine) "kollektiv~aufgespannte Spiegelung")

Tipp: טו~ח = (eine) "kollektiv~aufgespannte Spiegelung"; (DeR/EIN) "FA~DeN/GaR<N/S-Trick" (Qere: "FA~DeN" = ןד~אפ bedeutet "HIER +~- geöffnete Existenz"); "Kabel" El. (Qere: "K-Abel")
Totalwert 23
Äußerer Wert 23
Athbaschwert 190
Verborgener Wert 806 807 816
Voller Wert 829 830 839
Pyramidenwert 45
מארג 40-1-200-3
Nomen: Flechten, Geflecht, Gewebe, Netz, Stoff, Textilfaser, Textilstoff, Webart, Weben
Verb(en), Adjektiv(e): einflechten

Tipp: גראמ = "Gewebe"
Totalwert 244
Äußerer Wert 244
Athbaschwert 613
Verborgener Wert 530
Voller Wert 774
Pyramidenwert 566
מבנה 40-2-50-5
Nomen: Angleichung, Anordnung, Aufbau, Bau, Bauen, Bedeutung, Beispiel, Einrichtung, Entstehung, Entwurf, Form, Format, Gebäude, Gebilde, Gefüge, Gestaltung, Gewebe, Gliederung, Herrichtung, Konstruktion, Körperbau, Programm, Rahmen, Schminke, Skelett, Skizze, Stoff, Struktur, Struktur Anlage, Strukturanalyse, Textilfaser, Textilstoff, Umbruch
Verb(en), Adjektiv(e): aufgebaut, bebaut

Kommentar: Gebäute/Bau/Gefüge/Konstruktion/Struktur/Anlage, AUPgebaut/bebaut

Tipp: הנבמ = "Gebäude", "Bau"; "Gefüge", "Konstruktion"; "Struktur"; "Anlage"; "AUP<gebaut", "gebaut", "eingebaut" (Adj.) (הנובמ)
Totalwert 97
Äußerer Wert 97
Athbaschwert 409
Verborgener Wert 507 511 516
Voller Wert 604 608 613
Pyramidenwert 271
מירקם 40-10-200-100-40
Nomen: Gefüge, Gewebe, Textur
Totalwert 950
Äußerer Wert 390
Athbaschwert 67
Verborgener Wert 480 486
Voller Wert 870 876
Pyramidenwert 1080
מלאכה 40-30-1-20-5
Nomen: Arbeit, Aufgabe, Auftrag, Bearbeitung, Beruf, Betrieb, Boot, Botin, Flugzeug, Geschäft, Gewebe, Handwerk, Job, Kunstgewerbe, Last, Pflicht, Prägung, Spezialgebiet, Spezialisierung, Tätigkeit, Unternehmen, Werk

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) Geschäft/ Werk. (die/ eine) Arbeit/ Verrichtung/ Besorgung/ Geschicklichkeit/ Anstrengung/ Angelegenheit. (der/ ein) Besit~Handel/ Dienst/ Gottesdienst. (Chald): sein Engel/ Bote/ Gottesbote

Kommentar: "Handwerk/Arbeit", (Qere: MLA-KH = (eine) "Fülle/Menge/Überfluss" (von Möglichkeiten) "wie HIER&JETZT WA~HR-genommen")

Tipp: הכאלמ = "Arbeit/Handwerk"; הכ-אלמ = (eine) "Fülle/Menge/Überfluss" (von Möglichkeiten) "wie HIER&JETZT+/- WA~HR-genommen";

Fülle bedeutet, dass das lebendige Rollen-Spiel jedes wahrgenommenen Arbeiters
und jeder getätigten Arbeit nur auf einer schein < BaR-eN Potentialität beruht,
nämlich auf der Kraft meiner eigenen geistigen ENTmündigung und Schlafsucht...
die schein < BaR laufende statische Bilder aus meinem eigenen Geist ENTstehen lässt!
AL<le Geister, die JETZT nicht "B-EI MIR SIN<D", W<Erden zu MIR zurückkehren!
"B-EI MIR SIN<D" bedeutet:
"IM intensiven oberflächlichen Zusammenhang LeBeN"...
und ständIG aus der egoistischen Vereinzelung wieder IN DIE LIEBE zurückkehren!

Totalwert 96
Äußerer Wert 96
Athbaschwert 550
Verborgener Wert 275 279 284
Voller Wert 371 375 380
Pyramidenwert 368
ממחטה 40-40-8-9-5
Nomen: Gewebe, Nastuch, Papiertaschentuch, Schnupftuch, Seidentuch, Stoff, Taschentuch, Taschentüchlein

Tipp: הטחממ = "Taschenbuch", "Schnupftuch"
Totalwert 102
Äußerer Wert 102
Athbaschwert 220
Verborgener Wert 881 885 890
Voller Wert 983 987 992
Pyramidenwert 407
מסגרת 40-60-3-200-400
Nomen: Berg, Bollwerk, Brillenfassung, Brillengestell, Burg, Decke, Druck, Einstellgenauigkeit, Einstellung, Einstellverfahren, Einstellvorgang, Ende, Felge, Frame, Gebiet, Gerippe, Gestell, Gewebe, Grenze, Halter, Hintergrund, Hügel, Körperbau, Krempe, Lage, Leiste, Mannschaft, Rabatte, Rahmen, Rahmengestell, Rahmenplan, Rahmenprogramm, Rahmenrichtlinie, Rahmenvertrag, Rand, Reittier, Rohbau, Schloss, Schutzhülle, Setzung, Skelett, Sockel, Spant, Stoff, Struktur, Stützbalken, System, Textilfaser, Textilstoff, Tragrahmen, Truppe, Umgebung, Umrahmen, Vertonung, Winkelstütze, Zarge
Verb(en), Adjektiv(e): einrahmen, umrahmen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Rand (von), (die/ eine) Einfassung/ Leiste/ Burg (von), (die) Ränder/ Einfassungen/ Leisten (von), (das/ ein) schildartige(s) Seitenfeld (am Gestühl) (von), (das/ ein) Schloß (von), verschlossen/ geschlossen seiend

Kommentar: Rahmen

Tipp: תרגסמ = "Leiste", "Rahmen", "das Umschließende"; "Umstände" (siehe רגסמ!) (übertragen: "Verschluss/Gefängnis" siehe auch: רגס/רגסמ!)
Totalwert 703
Äußerer Wert 703
Athbaschwert 222
Verborgener Wert 474
Voller Wert 1177
Pyramidenwert 1249
מסכת 40-60-20-400
Nomen: Abhandlung, Abschnitt, Episode, Garnitur, Gewebe, Hörrohr, Kapitel, Kettfäden, Kontext, Netz, Paar, Periode, Reihe, Satz, Sektion, Serie, Set, Stethoskop, Szenenfolge, Traktat, Weben, Weberei, Webstuhl

Zusätzliche Übersetzung: Gewebe, Kontext,Traktat der Mischna u. des Talmud, Szenenfolge; Stethoskop, Hörrohr

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: von/ (aus/...) Sukkoth. (der/ ein) Pflock/ Aufzug. (das/ ein) Gewebe/ Fadenwerk. (das/ ein) gegossene(s) Götzenbild von. (das/ ein) Gegossene(s)/ Erzbild von. von/ (aus/...) (den) Hütten/ Zelten/ Wohnungen/ Dickichten/ Schutzen

Kommentar: (Wort-)Gewebe/Kontext/Traktat (= der Mischna und des Talmud), Szenenfolge, Stethoskop/Hörrohr

Tipp: תכסמ = "Gewebe"; "Kontext"; "Traktat der Mischna u. des Talmud"; "Serie", "EPI~S~ODE" (Das Griechische Wort "epi" bedeutet u.a. "hinauf, darauf, in Gegenwart, während, zur Zeit und DA<S, was hingestellt WIR<D") (תוכסמ); תכסמ bedeutet auch "Stetoskop", "Hörrohr" (auch ףוקסותטס!); תכס-מ = "vom SCHWEIGEN"; תכס-מ = "von/(aus/...) (den) Hütten" (siehe הכס!)
Totalwert 520
Äußerer Wert 520
Athbaschwert 49
Verborgener Wert 174
Voller Wert 694
Pyramidenwert 780
מקצוע 40-100-90-6-70
Nomen: Arbeit, Auftrag, Belagerung, Beruf, Berufsausübung, Berufsstand, Berufsverbot, Berufung, Beschäftigung, Besetzung, Bestreben, Ecke, Fach, Gang, Gelübde, Gerade, Geschäft, Gewebe, Gewerbe, Handel, Handwerk, Kabel, Kante, Karriere, Laden, Leitung, Linie, Metier, Okkupation, Praxis, Profess, Profession, Spaziergang, Spezialgebiet, Spezialisierung, Spitze, Staatsbürger, Talent, Tätigkeit, Thema, Ware, Weg, Werkstatt, Winkel, Zeile, Zeitvertreib, Zweig, Zweigstelle

Tipp: עוצקמ = "Fach", "Beruf" (תועוצקמ)
Totalwert 306
Äußerer Wert 306
Athbaschwert 106
Verborgener Wert 206 207 216
Voller Wert 512 513 522
Pyramidenwert 952
מרקם 40-200-100-40
Nomen: Gefüge, Getreide, Gewebe, Korn, Maserung, Netz, Spur, Stoff, Struktur, Textilfaser, Textilstoff, Textur, Webart
Verb(en), Adjektiv(e): gestickt

Tipp: םקרמ = "T-ex-TUR", "Gefüge", "Gewebe" (םקרימ); "bestickt" (Adj.) (םקורמ)
Totalwert 940
Äußerer Wert 380
Athbaschwert 27
Verborgener Wert 476
Voller Wert 856
Pyramidenwert 1000
סיב 60-10-2
Nomen: Band, Bindfaden, Faser, Faserstoff, Gewebe, Grundsubstanz, Heftklammer, Kordel, Rohseide, Rohstoff, Schnur, Stoffgewebe, Zahnseide

Tipp: ביס = "Faser"
Totalwert 72
Äußerer Wert 72
Athbaschwert 348
Verborgener Wert 462 468
Voller Wert 534 540
Pyramidenwert 202
סירוג 60-10-200-6-3
Nomen: Flechtwerk, Gewebe, Vergitterung
Totalwert 279
Äußerer Wert 279
Athbaschwert 331
Verborgener Wert 438 439 444 445 448 454
Voller Wert 717 718 723 724 727 733
Pyramidenwert 955
סרוג 60-200-6-3
Nomen: Flechtwerk, Gewebe, Schnürung, Vergitterung
Verb(en), Adjektiv(e): gestrickt

Tipp: גורס = "Flechtwerk", "Gewebe"; "Vergitterung" (גוריס); "gestrickt" (Adj.)
Totalwert 269
Äußerer Wert 269
Athbaschwert 291
Verborgener Wert 434 435 444
Voller Wert 703 704 713
Pyramidenwert 855
ערב 70-200-2
Nomen: Abend, Araber, Arabien, Bewohner der Steppe, Bremse, Bürge, Einschlag, Eintracht, Finanzier, Garant, Garantiegeber, Gemisch, Geschmeiß, Geschmeiss, Gewährsmann, Gewebe, Gewirktes, Insekten, Knecht, Leistungsbürgschaft, Mischen, Mischmasch, Mischung, Mischvolk, Mitbürge, Nacht, Nicht-Israeliten, Pöbelvolk, Querfaden, Querfaden beim Weben, Rabe, Schußfaden, Schuss, Schussfaden, Sicherheitsgeber, Sklave, Sonnenuntergang, Stechfliege, Stoff, Umschlag, Ungeziefer, Versicherungsträger, vierte Plage in Mizrajm, Völkergemisch, Vorabend
Verb(en), Adjektiv(e): Abend werden, abendlich, angenehm, angenehm sein, Bürge sein, bürgen, Bürgschaft leisten, Bürgschaft leisten für, haften, haften für, handeln, köstlich, mischen, reizend, schmackhaft, süß, vermischen, verpfänden, wohlklingend, wohlschmeckend, zusagen

Zusätzliche Übersetzung: Abend werden; bürgen, haften für, Bürge sein, Bürgschaft leisten; mischen, vermischen; süß, angenehm sein; Bürge; angenehm; wohlschmeckend; Abend, Vorabend; Gemisch; (Gewebe) Einschlag, Umschlag, Querfaden, Schußfaden; 4. Plage Ägyptens, Geschmeiß bibl.; Arabien

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Oreb. Arabien, (der/ ein) Araber, (der/ ein) Abend/ Rabe. (am Abend), (das/ ein) Gemisch (= v Völkern), gewirkt, geflochten, (er/ es) war süß/ angenehm. (er/ es) bürgte/ verpfändete, (er/ es/ man) verpfändete/ verbürgte/ verbürgt sich, bürge (du)!, bürgend, verbürgend, (der/ ein) bürgend(e(r)). (es) wurde Abend/ dunkel. angenehm, wohlschmeckend, süß. (der/ ein) süße(r). (das/ ein) Ungeziefer, (coli Sg): (die) Hundsfliege(n)/ Bremse(n)/ Stechfliege(n)

Kommentar: (Qere: ER~B = "erweckte Polarität/außen")(= das Suffix B symb. das polare "außen/außerhalb") "Abend" (Qere: "A-BeN~D")(= "SCHÖPFER-SOHN+/- ~ Öffnung") "Gemisch" (Qere: "Ge~M-ISCH"), "Insekten" (Qere: "IN~Sekten")(= das I~ST die) "4. PLA~GE" (Ägyptens), "Einschlag/Umschlag/Querfaden/Schußfaden"(= Ge~webe)

Tipp: ברע = "A-BeN<D", d.h. "der Erwachte schöpferische Sohn öffnet" (seinen eigenen Traum) und "M-ISCH-eN", d.h. er wird zum eigenen "Ge-M<ISCH" aus "unbewusstem Geist und Information"!

"Die vierte Plage Ägyptens" (siehe 2. Mose 8:16/17)) nennt man auch ברע, es handelt sich bei dieser Plage symb. um "materialistische Blutsauger die nur Dein Bestes wollen, Dein Geld und Deine Bewunderung"! הברע ist in Hi 24:5 die Bezeichnung für den "Aufenthaltsort von (dummen Menschlichen?) Wildeseln"!

ב~רע = "erweckte Polarität/außen"; ברע = "IN<Sekten"; "Bürge"; kal. "A-BeN<D W<ER~DeN"; "bürgen/haften (für)" (Akk.); "Bürge sein", "Bürgschaft leisten"; "süß/angenehm sein"; hif. בירעה = "A-BeN<DS~herauskommen"; hit. ברעתה = "wetten", "eine Wette eingehen"; "sich einmischen"; "angenehm", "wohlschmeckend" (Adj.)
Totalwert 272
Äußerer Wert 272
Athbaschwert 310
Verborgener Wert 780
Voller Wert 1052
Pyramidenwert 612
קור 100-6-200
Nomen: Bewegungslosigkeit, Erkältung, Faden, Frigidität, Frost, Frösteln, Frostigkeit, Garn, Gewebe, Gewinde, Graben, Kälte, Kühle, Netz, Pleite, Spinnengewebe, Spinnennetz, Spinngewebe, Strahl, Streifen
Verb(en), Adjektiv(e): graben, kaltstellen

Kommentar: Spinnwebe/Spinngewebe/Faden (Qere: "FA-DeN"), Kälte (= QR)

Tipp: ר~וק = "affin~aufgespannte Rationalität"; רוק = "Spinn-Ge-Webe" und "graben" (Qere: "GRA~BeN" -> ןב~ערג) (vom "UM-W-Enden der Erde durch den P-F<LUG"); רק = "Kälte";

רוק sprich "QUeR" ... lat. "transversus", "trans" = "überschreiten, darüber hinaus, durch"; "versus" = "GeG<eN..., durch";

Mein persönliches תא, d.h. "meinen<SP-AT-eN"(= יתא), muss ICH mit meiner geistigen Kraft, mit eigener די(= "HaND" )"UM-schicht>IG bedienen",
...DeN logisch ausgedachten "P-F<LUG"(der Erde), der "erbarmungslos" seine eigene המדא "aufreißt", an dem ziehen "NUR geistlose Ochsen", d.h.
"geistig kastrierte S-Tiere", denen nicht bewusst ist, was "sie MaCH<eN"!
(Beachte: "MaCH" = חמ bedeutet: "Gehirn/Verstand" gesteuert!)

הרוק = "B-AL<KeN" (siehe הרוק!)
Totalwert 306
Äußerer Wert 306
Athbaschwert 87
Verborgener Wert 402 403 412
Voller Wert 708 709 718
Pyramidenwert 512
רקמה 200-100-40-5
Nomen: Erschaffung, Gewebe, Gewebeprobe, Handarbeit, Mosaiksteine, Nadelarbeit, Nadelspitze, Papiertaschentuch, Papiertuch, Seidenpapier, Seidentuch, Stickarbeit, Stickerei, Stickmuster, Stoff, Taschentuch, Welt, Werk, Zellgewebe

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: bunt, (die/ eine) bunte, (der/ ein) bunte(r)/ buntgewirkte(r) Stoff, (das/ ein) buntgewirkte(s) Kleid, (die/ eine) Buntheit/ Buntarbeit

Kommentar: Gewebe/Stickerrei

Tipp: המקר = "Stickerei"; "Gewebe"
Totalwert 345
Äußerer Wert 345
Athbaschwert 107
Verborgener Wert 437 441 446
Voller Wert 782 786 791
Pyramidenwert 1185
רשת 200-300-400
Nomen: Bildschirm, Drahtgeflecht, Falle, Fangnetz, Flechtwerk, Gaze, Geflecht, Gewebe, Gitter, Gitternetz, Kette, Lamelle, Lattenwerk, Leinwand, Masche, Maschendraht, Maschenweite, Netz, Netzgitter, Netzmacher, Netzplan, Netzwerk, Plexus, Raster, Rasterweite, Reihe, Schienennetz, Schlinge, Streckennetz, Überlandnetz, Verbandsmull, Vernetzung, Versuchung, Wandschirm
Verb(en), Adjektiv(e): gitterförmig, mit einem Netz bedecken, Netz knüpfen, netzweit, vernetzen

Zusätzliche Übersetzung: mit einem Netz bedecken

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) netzartige(s) Gitterwerk, (die/ eine) netzartige Arbeit, (das/ ein) Netz/ Fischnet~Vogelnetz

Kommentar: (Qere: R~SCHT = (eine) "rational (ausgedachte) log~ISCH-E ER~Schein-UNG") "Fangnetz/Netz/Raster", "Netzmacher", pi. "mit einem Netz bedecken/eine Netz knüpfen"

Tipp: תש~ר = (eine) "rational (ausgedachte) log~ISCH-E ER<Schein-UNG"; תשר = "Fangnetz", "Netz", "Netzwerk"; "INTERNET" (Qere: "Inter<N~ET"), (Radio) "Kanal", "Raster"; "Netzmacher"; pi. "Netz knüpfen"; "mit einem Netz bedecken";

Wisse:
"INTERNET" als UNfragmentiertes HEILIGES GANZES gedacht...
ist nur eine anderes "SYMBOL-W-ORT"
für "UP/86/םיהלא", d.h. für "GOTT, das MEER", aus dem...
"AL<le MOM-entan auftauchenden +~- Gedankenwellen generiert werden"!

Eine "Matrixanzeige" bezeichnet den "AUP<BA~U eines Anzeigefeldes" das Mittels eines "PUNKT<musters" (= "Rasterung"), das "IN<horizontalen Zeilen" (d.h. "IN<DeR>B-REI<TE" = את>יאר-ב) und "IN<vertikalen SP>AL<TeN"(d.h. "IN<DeR HÖH<E"... sozusagen: " הוה>י" ) angeordnet I<ST!

Beachte 1. Mose 01:01:
תישארב -> !"תשר>יאב"

Totalwert 900
Äußerer Wert 900
Athbaschwert 6
Verborgener Wert 376
Voller Wert 1276
Pyramidenwert 1600
שרד 300-200-4
Nomen: Amt, Arbeit, Beamter, Dienst, Erfindung, Geflecht, Gewebe, Griffel, Pfriem, Rötelstein, Service
Verb(en), Adjektiv(e): davonlaufen, entkommen, überbleiben, überleben, überliefert, übrigbleiben

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Amtstracht, gewirkt, geflochten, (er/ es) floh/ entkam. (der/ ein) Stift/ Farbstift/ Rötel

Kommentar: Dienst, übrigbleiben/überleben

Tipp: דרש = "Dienst"; kal. "übrig-B-Leib<eN", "überleben"
Totalwert 504
Äußerer Wert 504
Athbaschwert 105
Verborgener Wert 800
Voller Wert 1304
Pyramidenwert 1304
שתי 300-400-10
Nomen: Acker, Flur, freies Feld, Gewebe, Kettfaden, Längsfäden, Längsfaden beim Weben, Verziehen, Webkette

Zusätzliche Übersetzung: Längsfäden (beim Weben)

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die) zwei/ beide(n) von. (zwei), (ich) stellte (auf), (ich) legte, (ich) setzte (ein), (ich) bestimmte/ richtete. (ich) machte (zu etw). (ich) ordnete (an), (ich) verschaffte mir. (das/ ein) Gewebe, (die (PI)) trinkend(e(n)) (von), (der/ ein) Zecher, mein Setzen/ Einsetzen/ Stellen/ Aufstellen/ Machen. richte/ setze/ stelle/ mache (du)!

Kommentar: (Qere: SCHT~I = "MEIN LOGOS+/- meine log-ISCH~E ER~Schein-UNG", "MEIN H~INTERN" und "MEIN+/- F~unda~MeN-T")(= lat. unda = "U~ND-A" = "Welle" - lat. ment-ior = "sich ETwas aus-DeN-KeN/über~legen/lügen/die UN~Wahrheit sagen"!) "Längsfaden" (beim "W~EBeN")

Tipp: י~תש = "MEIN H~INTERN"; "MEIN+/- F~unda~MeN-T"siehe תש! (= lat. unda = "U~ND-A" = "Welle" - lat. ment-ior = "sich ETwas aus-DeN-KeN/über~legen/lügen/die UN~Wahrheit sagen"!) "Längsfaden" (beim "W~EBeN") und "meine G<Rund-L-age"(... "SIN<D zwei")!

"ZW>EI" ist für für Weibliches יתש (IM con.); "ZW>EI" = םיתש!

יתש = (die) "trinkend(e(n))" (von); (der/ein) "Zecher" (siehe התש!)
Totalwert 710
Äußerer Wert 710
Athbaschwert 43
Verborgener Wert 70 76
Voller Wert 780 786
Pyramidenwert 1710
26 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 4.1
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-4.1.pdf