דף 4-80 (800) Nomen Bettlaken, Blatt, Bohle, Brett, Depp, Flügel, Folie, Laub, Page, Planke, Platte, Scheibe, Schicht, Seite, Tuch Zusätzliche Übersetzung Blatt (Buch), Platte Tipp ף~ד = "geöffnetes~Wissen"; דף = (ein) "Blatt/Seite" (eines Buches); "Spalte" (in einer Schriftrolle); "Brett", "Planke", "Platte" (Qere: "PLA<~+T-T~E") Gematriewerte Totalwert: 804 Äußerer Wert: 84 Athbaschwert: 106 Verborgener Wert: 435 Voller Wert: 519 Pyramidenwert: 88 37er-Totalwert: 1110 37er-Äußerer Wert: 777 Ordinalwert: 21
טרף 9-200-80 (800) Nomen abgerissenes Blatt, Abschlachten, Beute, Beutetier, Blatt, Erlegen, Flügel, Folie, Klinge, Laub, Lebensmittel, Mischen, Mischung, Nahrung, Opfer, Raub, Schicht, Schlachten, Schlurfen, Speise, Spreite, Umbildung, Zerrissenes Verben abgebrochen, abgerissen, aus dem Zusammenhang reissen, berauben, durcheinander bringen, durcheinanderbringen, frisch, mischen, rauben, reißen, rituell, rituell unrein, töten, unrein, vernichten, verrühren, verwirren, wegreißen, zerfleischen, zerreißen, zerreissen Zusätzliche Übersetzung reißen, zerreißen, zerfleischen, rauben, berauben, wegreißen; mischen, durcheinanderbringen, verwirren; Beute, Nahrung; (Blatt) abgerissen; Blatt Bot.; "trefe", rituell unrein Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung zu zerreißen, (das/ ein) Zerreißen, (er/ es) wurde zerrissen, (er/ es) zerriß/ zerfleischte/ vernichtete, (er/ es) riß in Stücke, frisch, abgepflückt, frisch abgerissen/ gepflückt. vernichtend, in Stücke reißend, zerreißend, (der/ ein) zerreißend(e(r)). (die/ eine/ als) Beute/ Nahrung/ Speise. (der/ ein) Raub, (das/ ein) Blatt/ Zerrissene(s)/ Mahl Tipp רף~ט = "gespiegeltes~rationales Wissen"; "Blatt" Bot., "Beute", "Nahrung"; (Blatt) "abgerissen" (Adj.); (rituell) "unrein" (Adj.); "zerreißen"; "zerfleischen"; "rauben", "berauben", "wegreißen"; hif. הטריף = "für unrein erklären", "unrein machen" Rel.; "verzehren lassen", "essen lassen", "verrückt machen"; "mischen" (Qere: "M~ISCHeN"), "durcheinander bringen", "verwirren"; pi. "verrühren" Gematriewerte Totalwert: 1009 Äußerer Wert: 289 Athbaschwert: 59 Verborgener Wert: 715 Voller Wert: 1004 Pyramidenwert: 507 37er-Totalwert: 2035 37er-Äußerer Wert: 1702 Ordinalwert: 46
כנף 20-50-80 (800) Nomen Blatt, Ensemble, Fender, Fittich, Flegel, Flüge, Flügel, Folie, Geschwader, Gruppe, Kamingitter, Keller, Klavier, Konzern, Kotflügel, Laub, Lippe, Rand, Randzeile, Saum, Schicht, Schutz, Schutzdach, Schwinge, Seitenflügel, Spielraum, Spitze, Tragfläche, Trakt, Unterstand, Zipfel Verben flügelartig, wie schwingend Zusätzliche Übersetzung Flüge, Geschwader Flgw. Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung geflügelt, (der/ das/ ein) geflügelte~ . (der/ ein) Flügel/ Rand/ Saum/ Zipfel (von), (die/ eine) Ecke/ Grenze/ Schwinge/ Decke (von), (das/ ein) Ende (von) Tipp כנף = "ZIP<F>EL<(eines K-Leides), Rock, F-Lüge<L, RA~ND, EN~DE, Grenze"; eig. "das Ümhüllende"; "mit seinen F-Lüge<LN BeD-Ecken", "geflügelt", (der/das/ein) "geflügelte~"; כנף = "ECKE+/- D<Ecke" (davon "verhüllen/verbergen/verstecken") (Qere: נף-כ = "WIE exisTIERendes Wissen") Gematriewerte Totalwert: 870 Äußerer Wert: 150 Athbaschwert: 45 Verborgener Wert: 141 Voller Wert: 291 Pyramidenwert: 240 37er-Totalwert: 1887 37er-Äußerer Wert: 1554 Ordinalwert: 42
לסכל 30-60-20-30 Nomen Ducht, Florett, Folie, Ruderbank Verben durchkreuzen Gematriewerte Totalwert: 140 Äußerer Wert: 140 Athbaschwert: 78 Verborgener Wert: 216 Voller Wert: 356 Pyramidenwert: 370 37er-Totalwert: 1850 37er-Äußerer Wert: 1850 Ordinalwert: 50
ניגוד 50-10-3-6-4 Nomen Abneigung, Abscheu, Antithese, Folie, Gegensatz, Gegenteil, Gegnerschaft, Kontrast, Opposition, Pol, Polargegend, Spiegelbelag, Stange, Streit, Umkehrung, Unvereinbarkeit, Unverträglichkeit, Veränderung, Widerspruch Gematriewerte Totalwert: 73 Äußerer Wert: 73 Athbaschwert: 429 Verborgener Wert: 582 Voller Wert: 655 Pyramidenwert: 315 37er-Totalwert: 1369 37er-Äußerer Wert: 1369 Ordinalwert: 37
סיף 60-10-80 (800) Nomen Degen, Einzäunen, Fechten, Fechter, Folie, Insurance, Kontrast, Rapier, Säbel, Schwert, Spiegelbelag, Stoßdegen Verben fechten, freight Zusätzliche Übersetzung Säbel, Degen; Fechter; fechten; cif Abk.: cost, Insurance, freight (frei von Kosten, Versicherung, Fracht) Tipp יף~ס = "raumzeitliches~intellektuelles Wissen" (סף = "B~Eck<eN" / "SCH~Welle"); סיף = "FE~CHT~ER" (סייף); "DE~GeN", "SÄ>B-EL"; pi. "fechten"; ף''סי = "cif" Abk. "cost, insurance, freight" (frei von Kosten, Versicherung, Fracht) Econ. Gematriewerte Totalwert: 870 Äußerer Wert: 150 Athbaschwert: 54 Verborgener Wert: 63 Voller Wert: 213 Pyramidenwert: 280 37er-Totalwert: 1887 37er-Äußerer Wert: 1554 Ordinalwert: 42
עלה 70-30-5 Nomen Ader, Anlaß, Anlass, Aufstieg, Blatt, Blätter, Brandopfer, Flügel, Folie, Ganzopfer, Laub, Laubblatt, Rechtsanspruch, Rippe, Schicht, Seite, Spaten, Türblatt, Ursache, Vorwand Verben aufsteigen, befördert werden, besser sein, einsteigen, einwandern, einwandern nach Israel, hinaufgehen, hinaussteigen, kosten, kosten von Ware Zusätzliche Übersetzung aufsteigen, hinaufgehen, befördert werden, einsteigen, (Ware) kosten, einwandern (nach Israel), besser sein; Blatt (Bot., Papier); Anlaß, Vorwand, Rechtsanspruch; Kurzw. Ehrenzeichen der Kämpfer für Israel Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung hinaufzusteigen, (das/ ein) Hinaufsteigen, (coli Sg): (die) Blätter (von), (das/ ein) Laub/ Blatt (von), ihr (Sg) Laub, (das/ ein) Brandopfer/ Unrecht. (als Brandopfer), (er/ es/ sie/ man) stieg/ steigt auf/ hinauf. (er/ es/ sie/ man) ging/ zog/ zieht hinauf, ((es) wurde aufgenommen), (er/ es/ sie/ man) bestieg/ besprang/ wuchs/ erstieg/ ersteigt. (er/ es/ sie) kam auf. (er/ es/ sie) erhob sich, steig auf (du)!, geh/ zieh hinauf (du)!, komm auf (du)!, besteige (du)!, hinaufsteigend, (der/ ein) hinaufsteigend(e(r)). hinaufgehend, hinaufziehend, kletternd, besteigend, sich erhebend. (Qere (Waw statt He)): (sie) ziehen hinauf. (Chald): (ein) Grund/ Vorwand Tipp ה~על = (eine) "AuGeN~Blick-L-ICH~E (phys.)Licht WA~HR-nehmung"; עלה = "Anlaß", "Vorwand", "Rechtsanspruch" (עילה); "Blatt" (Bot. und Papier) (Qere: "B-LA<+T-T" = "IM-LICHT-SCHÖPFER/+T~-T"); kal. "AUP+/- ST-EI~GeN", "hinaufgehen"; "befördert W<ER~DeN"; (Ware) "kosten"; "einwandern" (nach Jsrael); hif. העלה = "hinaufbringen"; "erhöhen", "befördern"; "wachsen lassen", "hervorbringen"; hit. התעלה = "sich erheben"; ה-על = "I<HR (fem.) Joch" (siehe על!); "geh/zieh hinauf (du)!"; (Chald.): "Ursache/Vorwand/Grund/Angelegenheit", "ein Brandopfer" (= lat. "holocaustum")Beachte:עלת = (EIN) "B<RA~ND-Opfer"(= "IM+/- Rand (I<ST ein)~Opfer")אלה = "(eine) "BE~schwörung" (= U~ND ein) "F~LUCH" Gematriewerte Totalwert: 105 Äußerer Wert: 105 Athbaschwert: 117 Verborgener Wert: 105 Voller Wert: 210 Pyramidenwert: 275 37er-Totalwert: 1221 37er-Äußerer Wert: 1221 Ordinalwert: 33
רובד 200-6-2-4 Nomen Blatt, Ebene, Flocke, Flügel, Folie, Laub, Schicht, Schuppe, Splitter, Wohltäter Gematriewerte Totalwert: 212 Äußerer Wert: 212 Athbaschwert: 483 Verborgener Wert: 1166 Voller Wert: 1378 Pyramidenwert: 826 37er-Totalwert: 1184 37er-Äußerer Wert: 1184 Ordinalwert: 32
שכבה 300-20-2-5 Nomen Anzahlung, Belag, Blatt, Deckschicht, Dicke, Ebene, Einlage, Film, Flocke, Flügel, Folie, Hülle, Lagerung, Laub, Legen, Liegendes, Mantel, Niederlassung, Pfand, Prädikat, Samenerguss, Schicht, Schleier, Schuppe, Splitter, Stärke, Überzug, Wohltäter Verben einlagig, legen, schichten Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (sie) lag/ schlief. (sie) legte sich, liege/ schlafe (du)!, lege dich! Tipp שכבה = "Beischlaf" (c. שכבת); "Schicht" (Qere: "SCH-ICH<T") "Lagerung"; ה~שכב = "sie legt sich hin" (siehe שכב!) Gematriewerte Totalwert: 327 Äußerer Wert: 327 Athbaschwert: 422 Verborgener Wert: 551 Voller Wert: 878 Pyramidenwert: 1269 37er-Totalwert: 1443 37er-Äußerer Wert: 1443 Ordinalwert: 39