דרך 4-200-20 (500) Nomen Absatz, Abschnitt, Allee, Annäherung, Art, Art und Weise, Brauch, Durchgang, Durchschaltung, Ergehen, Form, Führung, Geschäft, Gewohnheit, Gleise, Hauptstraße, Leitung, Lösung, Macht, Maßnahmen, Methode, Mode, Modus, Möglichkeit, Pfad, Reise, Richtung, Route, Schnellstraße, Sitte, Sorte, Sortieren, Stärke, Straße, Strecke, Suchpfad, System, Typ, Unternehmung, Verfahren, Verhalten, Weg, Wegstrecke, Weise, Ziel, Zufahrt, Zugang Verben auf, bei, bis, durch, durchgeschaltet, einen Bogen spannen, erlangen, festtreten, keltern, mittels, nach, neben, spannen, spannen eines Bogen, treten, via, weise, zu Zusätzliche Übersetzung treten, spannen (Bogen, Gewehr); Weg, Art und Weise Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (der/ ein) Weg/ Gang/ Wandel/ Pfad/ Lebensgang (von), in die Richtung von. (die/ eine) Straße/ Reise/ Stelle/ Lebensweise (von), (die/ eine) Art und Weise (von), (das/ ein) Vorhaben/ Geschäft/ Geschick (von), (er/ es) trat/ ging/ schritt/ stieg/ betrat/ stand/ kelterte. (er/ es) ging/ geht hervor, (er/ es) spannte/ spannt (= v Bogen), (der/ ein) tretend(e(r))/ gehend(e(r))/ betretend(e(r))/ kelternd(e(r)) Tipp דרך bedeutet "GaN-G, WEG, Straße, Wandel, Lebensweise", aber auch "(auf-)spannen und (hinein-)treten"; ך~דור = "DEINE+/-Generation" (siehe דר!);Beachte: דרך bedeutet nicht nur "WEG", sondern auch "STR-ECKE, AL<le, MöG<Licht-keit, Methode, Modus"!Darum sage JCH UP:"JCH UP bin DER WEG und die Wahrheit und das LeBeN;niemand kommt zum VATER denn durch mICH."(Joh 14:6 Lut)"Und die Pforte ist eng, und DER WEG ist SCHM>AL, der zum (ewigen) LeBeN führt; und wenige (Menschen) SIN<D es, die IHN finden."(Mt 7:14 Lut)"Damit (V-ER)"deut(ש)et" der HEILIGE GEIST, dass DER WEG zum HEILIGEN noch nicht offenbart ist, solange die vordere Hütte steht..."(Heb 9:8 Lut)"Welches "DER WEG I<ST", DA DAS LICHT wohnt,und welches ist "der Finsternis Stätte."(Hio 38:19 Lut) Gematriewerte Totalwert: 704 Äußerer Wert: 224 Athbaschwert: 133 Verborgener Wert: 820 Voller Wert: 1044 Pyramidenwert: 432 37er-Totalwert: 1739 37er-Äußerer Wert: 1295 Ordinalwert: 35
כתוב 20-400-6-2 Nomen Absatz, Abschnitt, Anschreiben, Beschriftung, Durchgang Verben geschrieben, ungeschrieben Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (zu) schreiben, (das/ ein) Schreiben, geschrieben, aufgeschrieben, aufgezeichnet, (der/ ein) aufgezeichnet(e(r)). (Qere (ohne Waw)): schreib auf (du)! Tipp כתוב = "Beschriftung", "Inschrift", "Bibelvers", "biblischer Text"; "geschrieben" (Adj.) (siehe: כתב!) (Qere (ohne ו)): "schreib auf (du)!" Gematriewerte Totalwert: 428 Äußerer Wert: 428 Athbaschwert: 411 Verborgener Wert: 512 Voller Wert: 940 Pyramidenwert: 1294 37er-Totalwert: 1517 37er-Äußerer Wert: 1517 Ordinalwert: 41
מבוי 40-2-6-10 Nomen Absatz, Abschnitt, Durchgang, Seitengasse, Weg Tipp מבוי = "Seitengasse", "Gasse" Gematriewerte Totalwert: 58 Äußerer Wert: 58 Athbaschwert: 430 Verborgener Wert: 476 Voller Wert: 534 Pyramidenwert: 188 37er-Totalwert: 1147 37er-Äußerer Wert: 1147 Ordinalwert: 31
מעבר 40-70-2-200 Nomen Absatz, Abschnitt, Änderung, Durchfahrt, Durchgang, Durchlaß, Durchlass, Durchlauf, Durchquerung, Durchreise, Durchzug, Einfahrt, Eingangshalle, Foyer, Furt, Fußweg, Gang, Gangway, Gebirgspass, Geleitbrief, Jenseits, Korridor, Laufsteg, Pass, Passage, Spaziergang, Textstelle, Tor, Transit, Transition, Überblendung, Überfahrt, Übergang, Übergangspassung, Übergangsphase, Übergangszeit, Überquerung, Überschreitung, Umwandlung, Veränderung, Verbindungsgang, Verkehrsstraße, Weg Verben dahinter, drüben, gegenüber, herüber, jenseits, waagerecht Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung jenseits (von), vom jenseitigen/ Gegenüber (von), (der/ ein) Durchgang/ Schlag/ Paß/ Streich (von), (die/ eine) Furt (von), (der/ ein) enge(r) Weg (von), von zu durchqueren/ ziehen, von hinüberzugehen, von zur anderen Seite zu gehen. von/ (aus/ vor/...) (dem) Durchqueren/ Vorbeiziehen/ Hindurchgehen/ AufDieAndereSeiteGehen/ Übergehen/ Hinübergehen/ Übertreten/ Übersetzen/ Hindurchziehen/ Hindurchdringen/ Vorübergehen/ Vorüberziehen/ Weitergehen. (weg) von (dem/ einem) durchquerende~/ vorbeiziehende~ (= ohne einen durchquerenden). von/ (vor/...) (dem/ einem) hinüberziehende~. von/ (aus/...) (d~/ ein~) Seite/ Ecke/ Rand (von) Tipp מעבר = "Übergang", "Durchgang", "Überschreitung", "Passage", "Ort des Überganges", "Transit", "Pass", "Furt"; עבר-מ = "vom JENSEITS kommend+/- geschwängert"(siehe עבר!); עבר-מ = "von/(vor/...) (dem/ einem) hinüberziehende~"; "von/(aus/...) (d~/ein~) Seite (von)" (siehe עבד!)WIR Geist wissen: Mit materialistischer Logik kehrt sich AL<le-S Geistreiche in ein Gegenteil! Das sogenannte "Jenseits" I<ST z.B. "von Geist aus gesehen", "keine unbekannte Sphäre", sondern die vom "IM-ME(E)R seienden Geist" ausgedachte "wogende illusionäre-Außenwelt", seine eigene "Oberfläche"! Darum nennen WIR Geister unser "Jenseits" auch האמת עולם, olam ha-emet, d.h. "die W-EL<T der Wahrheit(eN)", aber auch הבא עולם, olam ha-ba, d.h. "die W-EL<T, die (IN einem limiTIERten Geist< hoch-) kommt"! Gematriewerte Totalwert: 312 Äußerer Wert: 312 Athbaschwert: 320 Verborgener Wert: 820 Voller Wert: 1132 Pyramidenwert: 574 37er-Totalwert: 1887 37er-Äußerer Wert: 1887 Ordinalwert: 51
סעיף 60-70-10-80 (800) Nomen Absatz, Abschnitt, Artikel, Einriss, Einzelgegenstand, Fachgruppe, Gedanke, Klausel, Kluft, Kopf, Paragraf, Paragraph, Riss, Rubrik, Satz, Schädel, Schnittfläche, Sektion, Spalt, Teil, Teilstrecke, Teilstück, Überlegung, Verästelung, Verzweigung, Zweig, Zweigstelle Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (der/ ein) Riß/ Zweig (von), (die/ eine) Spalte/ Ritze/ Kluft/ Partei (von), (der/ ein) zarte(r) Ast (von) Tipp סעיף = "A<B-Schnitt", "Paragraph"; "Zweig" bibl.; "Spalte/Riß/Kluft" (סעיפים/-סעיר) Gematriewerte Totalwert: 940 Äußerer Wert: 220 Athbaschwert: 61 Verborgener Wert: 123 Voller Wert: 343 Pyramidenwert: 550 37er-Totalwert: 2479 37er-Äußerer Wert: 2146 Ordinalwert: 58
פיסקה 80-10-60-100-5 Nomen Absatz, Abschnitt, Paragraph Gematriewerte Totalwert: 255 Äußerer Wert: 255 Athbaschwert: 148 Verborgener Wert: 150 Voller Wert: 405 Pyramidenwert: 825 37er-Totalwert: 2442 37er-Äußerer Wert: 2442 Ordinalwert: 66
פסוק 80-60-6-100 Nomen Absatz, Interpunktion, Satz, Strophe, Vers, Zeichensetzung Verben phrasieren Zusätzliche Übersetzung Satz, Absatz,Vers bibl.; Zeichensetzung, Interpunktion Tipp פסוק = "Zeichensetzung", "Abstand", "Interpunktion", "Trennung", "Unterbrechung" (פיסוק); "Satz", "Absatz", "Vers" bibl.; NH "Abszisse" (Mathematik); "abgeschnitten", "entschieden", "bestimmt" (Adj.) (v. פסק);"Satz" = "das Festgesetzte, Aus-SP-RUCH, SPR-UNG"; "sprachliche, in sich abgeschlossene, nach bestimmten grammatischen ReGeL<N konstruierte EINHEIT"; "eine bestimmte ZUSAMMEN<gehörende Menge oder Anzahl"; "Niederschlag" (-> "BO<DeN-Satz");סוק~פ = (ein spezielles) "Wissen (von ETwas) herausziehen/produziern/hervorbringen/gewinnen" (siehe auch פסק!) Gematriewerte Totalwert: 246 Äußerer Wert: 246 Athbaschwert: 98 Verborgener Wert: 155 Voller Wert: 401 Pyramidenwert: 612 37er-Totalwert: 2109 37er-Äußerer Wert: 2109 Ordinalwert: 57
פסקה 80-60-100-5 Nomen Absatz, Abschnitt, Durchgang, Klausel, Paragraph, Satz, Teil Tipp פסקה = "Absatz", "Abschnitt", "Paragraph" (פיסקה) Gematriewerte Totalwert: 245 Äußerer Wert: 245 Athbaschwert: 108 Verborgener Wert: 140 Voller Wert: 385 Pyramidenwert: 705 37er-Totalwert: 2072 37er-Äußerer Wert: 2072 Ordinalwert: 56
קטע 100-9-70 Nomen Absatz, Abschnitt, Ansicht, Anzahl, Aufgabe, Ausschnitt, Auszug, Bestandteil, Bruchstück, Durchgang, Einarmige, Einarmiger, Einbeinige, Einbeiniger, Einzelteil, Exzerpt, Komposition, Krüppel, Münze, Nummer, Paragraph, Schauplatz, Schnipsel, Segment, Sektor, Splitter, Stück, Teil, Zahl Verben abreißen, abschneiden, amputieren, exzerpieren Tipp טע~ק = (ein) "affin~gespiegelter AuGeN~Blick"; קטע = "A<B-Schnitt", "Fragment", "Teil", "Portion", "Segment", "Ausschnitt", "ZU<fall"; "Krüppel" (קיטע); kal. "A<B-schneiden", "A<B-brechen", pi. "A<B>REI<ßeN/ampuTIERen" Gematriewerte Totalwert: 179 Äußerer Wert: 179 Athbaschwert: 61 Verborgener Wert: 546 Voller Wert: 725 Pyramidenwert: 388 37er-Totalwert: 1628 37er-Äußerer Wert: 1628 Ordinalwert: 44
ראש 200-1-300 Nomen Absatz, Abschnitt, Abteilung, Abteilungsleiter, Abteilungsleiterin, Anfang, Anführer, Armut, Aufgabe, Beginn, Bestandteil, Brotlaib, Chef, Dummer, Einzelteil, Fleischstück, Förderhöhe, Führer, Gehirn, Gift, Giftkräuter, Giftpflanze, Gipfel, Haupt, Häuptling, Hauptsache, Höhepunkt, Holzkrug, Kopf, Kopfende, Kreisel, Krone, Laib, Leiter, Nudel, Oberhaupt, Oberseite, Oberteil, Pastete, Ressortleiter, Schädel, Schluck, Schutzwehr, Spitze, Spitzenklasse, Stück, Summe, Teil, Tonkopf, Top, Totenkopf, Ursprung, Verschanzung, Vorsitzender, Vorsteher, Wandleuchter, Wipfel Verben arm, bedürftig, oberstes Zusätzliche Übersetzung Kopf, Haupt, Führer, Anführer, Beginn, Anfang, Stück (Vieh); Giftpflanze bibl. Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung Rosch. (der/ ein) Kopf/ Führer/ Anführer/ Beginn/ Anfang/ Gipfel/ Hauptteil/ Ausgangspunkt (von). (Sg): (die) Anführer/ Köpfe. (das/ ein) Haupt/ Oberhaupt (von), (die/ eine) Spitze/ Gesamtzahl/ Abteilung/ Person/ Hauptstadt/ (Kopfanzahl) (von), (der/ ein) erste(r) Rang (von), (der/ ein) Haufe Kriegsvolk (von), (das/ ein) Gift/ Giftkraut (von), arm. arm seiend, (der/ ein) arm seiend(e(r)). (die/ eine) Armut (von). (Qere (mit Jod)): (die) Häupter von Tipp Das rote R/ר hebr. ראש ist der "KOPF<des träumenden>Geistes";ראש bedeutet neben "Kopf, Anführer, Anfang" u.a. auch NoCH..."O-BER-H(A)-UP<T , "GI-P<F>EL" und "SUMME von AL<le-M"!ER/ES SELBST, das symbolische "KOPF<Kino in dem ein Film läuft" und ist nicht denkbar! Das "blaue R/ר = Kopf" symbolisiert die "Rationalität" eines Geistes. "Von Geist<ausgedachte Köpfe" sind "intellektuelle Rechner"!In jedem ausgedachten Kopf befindet sich ein anderer "Konstruktions-, Werte- und Interpretations-MeCH-ANI-muss"!אני-מח = ein "Gehirn-ICH" ohne bewussten Geist!Wenn ICH MIR JETZT<fünf verschiedene Köpfe = "Rechnungsführer(= מחשב) ausdenke, sind das fünf verschiedene "Programme"(= intellektuelle Glaubenssysteme), die fünf "verschiedene Traumwelten generieren"!ראש = "GI<FT-Planze" bibl.; "arm" Gematriewerte Totalwert: 501 Äußerer Wert: 501 Athbaschwert: 405 Verborgener Wert: 480 Voller Wert: 981 Pyramidenwert: 902 37er-Totalwert: 1554 37er-Äußerer Wert: 1554 Ordinalwert: 42
שווק 300-6-6-100 Nomen Absatz, Vermarktung Tipp שווק = NH "Verkauf", "Marketing" (שיווק) (v. שוק) Gematriewerte Totalwert: 412 Äußerer Wert: 412 Athbaschwert: 166 Verborgener Wert: 178 Voller Wert: 590 Pyramidenwert: 1330 37er-Totalwert: 1924 37er-Äußerer Wert: 1924 Ordinalwert: 52
שיווק 300-10-6-6-100 Nomen Absatz, Handel, Inverkehrbringen, Marketing, Vermarktung Tipp שיווק = "Marketing", "Vermarktung", "Absatz", "Handel" Gematriewerte Totalwert: 422 Äußerer Wert: 422 Athbaschwert: 206 Verborgener Wert: 188 Voller Wert: 610 Pyramidenwert: 1670 37er-Totalwert: 2294 37er-Äußerer Wert: 2294 Ordinalwert: 62
תפוצה 400-80-6-90-5 Nomen Absatz, Aufteilung, Ausbreitung, Diaspora, Dispersion, Exil, Geld, Postsendung, Postversand, Sitte, Spannweite, Umlauf, Verbreitung, Verteilung, Verzettelung, Vorherrschen, Währung, Zerstreuung, Zirkulation Zusätzliche Übersetzung Zerstreuung, Diaspora, Verbreitung, Absatz (v. Waren) Tipp תפוצה = "ZeR~streuung", "Verteilung", "Diaspora"; "Ex~IL" (siehe auch: גלות!); "VER-B-REI<T-UNG"; "Absatz" (von Waren); "Auflage einer Zeitung" (v. פוץ)התפוצות-בית = "Diaspora-Museum" (Tel-Aviv) Gematriewerte Totalwert: 581 Äußerer Wert: 581 Athbaschwert: 182 Verborgener Wert: 42 Voller Wert: 623 Pyramidenwert: 2523 37er-Totalwert: 2516 37er-Äußerer Wert: 2516 Ordinalwert: 68