נחת 50-8-400 Nomen Behagen, Behaglichkeit, Freude, Gelassenheit, Genuß, Herabfahrung, Marinesoldat, Ruhe, Satisfaktion, Selbstzufriedenheit, Sorglosigkeit, Unbekümmertheit, Wohlbehagen Verben abschwächen, dämpfen, einweichen, herabfahren, herabsteigen, herabsteigend, hinabbringen, hinabschicken, hinabsteigen, landen, niederdrücken, niederfahren, niederlegen, spannen Zusätzliche Übersetzung hinabsteigen, landen; abschwächen, dämpfen (Radio, Ton); Marinesoldat; Behagen, Behaglichkeit, Freude, Genuß Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung Nahath. (das/ ein) Herabkommen/ SichSenken/ Ruhehalten/ Herabfahren. (die/ eine) Ruhe/ Stille. herabsteigend, (er/ es) scheute/ erschreckte, (er/ es) war zerbrochen, (er/ es) stieg/ sank hinab/ hinunter. hinabsteigend, (der/ ein) hinabsteigend(e(r)). (er/ es) senkte sich, (er/ es) kam herab (auf), (er/ es) lastete Hand, (er/ es) beeindruckte, (er/ es) spannte (= v Bogen), (er/ es) ebnete (= v Boden), (er/ es) drang ein (= v Pfeil), (er/ es) traf (= v Pfeil), (er/ es) trat nieder, (zu) spannen/ ebnen. (das/ ein) Spannen/ Ebnen/ Eindrücken Tipp נחת = "Nahath" (NP pers. 1. Mose 36:13)חת~נ = "IM<Perfekt gelesen": "WIR W<Erden (in) SCHR<Ecken versetzt" (siehe חת!); נחת = "Ruhe", "Behagen", "Behaglichkeit"; "Freude", "Genuß" (v. נוח); NH "Marinesoldat"; "Abstieg"; "absteigend", "hinabsteigen", "niedersteigen"; "landen"; "niederdrücken/spannen" (Bogen), "niederschwemmen" (die Furchen); hif. הנחית = "herabschicken", "herunterlassen", "niederstrecken", "niederstürzen" (Regen); נחת = (Chald.): "herabsteigen", "befestigen", "niederlegen" (zur Aufbewahrung) (Qere: חית~הנ = "SI-EHE+/- (eine) lebendige ER~Schein-UNG") Gematriewerte Totalwert: 458 Äußerer Wert: 458 Athbaschwert: 70 Verborgener Wert: 462 Voller Wert: 920 Pyramidenwert: 566 37er-Totalwert: 1628 37er-Äußerer Wert: 1628 Ordinalwert: 44 Rot-Blau-Symbolik 50 נ symb. das "SAIN" +/- eine aus~gedachte "Existenz", (ET~was) "Existierendes" 8 ח Das UPsolut göttlich-E² "KOLLEKTIV" +/- eine "Kollektion" (von Denkmöglichkeiten) 400 ת symb. das IM-ME²R UPsolut "DA-SAI-ENDE" +/- eine~vergängliche "ER~Scheinung", "ER~scheinend"