אנס 1-50-60 Nomen Entführer, Frauenschänder, Notzucht, Raps, Rüböl, Schänder, Sexualverbrecher, Sittlichkeitsverbrechen, Sittlichkeitsverbrecher, Übertreter, Vergewaltiger, Vergewaltigung, Verletzer, Zwang Verben drängen, ich fliehe, nötigen, vergewaltigen, zwingen Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung zwingend/ bedrängend, (der/ ein) zwingend(e(r)). (kein bedrängendes Geheimnis: kein zu schweres Geheimnis) Tipp נס~א = "SCHÖPFER+/- exisTIER-EN~DE Raumzeit" = "IM<Perfekt gelesen": "ICH W<ER~DE fliehen"(siehe נס!);אנס = "Zwang", "Verstoß", "Vergewaltigung", "Sittlichkeitsverbrecher", "Sexualverbrecher", "Übertreter"; "unterjochen", "beherrschen", "zwingen", "vergewaltigen"; nif. נאנס = "gezwungen -, vergewaltigt W<Erden";(Chald.); אנס לא רז "kein bedrängendes GeHeIM+/- NIS", "kein zu schweres GeHeIM+/- NIS" (Daniel 04:06) Gematriewerte Totalwert: 111 Äußerer Wert: 111 Athbaschwert: 417 Verborgener Wert: 214 Voller Wert: 325 Pyramidenwert: 163 37er-Totalwert: 1110 37er-Äußerer Wert: 1110 Ordinalwert: 30
העין 5-70-10-50 (700) Verben vergewaltigen Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung das Auge/ Aussehen. Die Quelle Tipp עין-ה = "QUINTESSENZ=göttliche WASSER-Quelle und GOTTES AUGE"(siehe עין!); עין-ה = "das (weltliche) Auge" und "die (Wasser-)"Quelle" Gematriewerte Totalwert: 785 Äußerer Wert: 135 Athbaschwert: 146 Verborgener Wert: 127 Voller Wert: 262 Pyramidenwert: 300 37er-Totalwert: 2072 37er-Äußerer Wert: 1665 Ordinalwert: 45
כבש 20-2-300 Nomen Auffahrtsrampe, Beizen, besetzen, Engel, Eroberer, Essiggurke, Fallreep, Fußschemel, Gangway, Hochlaufgeber, Konservenarbeiter, Lamm, Lammfleisch, Landungsbrücke, Laufplanke, Rampe, Schaf, Schemel Verben beizen, betreten, bezwingen, dienstbar machen, einpökeln, erobern, marinieren, mit den Füßen treten, okkupieren, pressen, unterjochen, unterwerfen, vergewaltigen Zusätzliche Übersetzung Schaf (Ovis laticaudata); Laufplanke, Rampe; erobern, unterwerfen, besetzen Mil., pressen, marinieren Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (das/ ein) Lamm/ Schaflamm (von), (der/ ein) Schemel, (er/ es) eroberte/ unterwarf/ besetzte/ ü be rwä It igte Tipp כבש = "Schaf" (Ovis laticaudata); "Lamm" (Qere: "LA=+M-M") (bis zum 3. Jahre, spez. "AL<S Opfertier"); "Laufplanke", "Gangway", "Rampe"; (der/ein) "Fußschemel"; "erobern", "unterwerfen", "besetzen" Mil.; "pressen", "drücken"; "marinieren" (Qere: בש-כ = "wie (eine) polare Logik") Gematriewerte Totalwert: 322 Äußerer Wert: 322 Athbaschwert: 332 Verborgener Wert: 550 Voller Wert: 872 Pyramidenwert: 364 37er-Totalwert: 1258 37er-Äußerer Wert: 1258 Ordinalwert: 34
ענה 70-50-5 Nomen Beischlaf Verben anstimmen, antworten, aussagen, bedrücken, besingen, bezwingen, demütigen, entsprechen, erhören, erniedrigen, erwidern, foltern, gewähren, Gewalt antun, mißhandeln, misshandeln, plagen, quälen, schwächen, singen, unterdrücken, vergewaltigen Zusätzliche Übersetzung antworten, entsprechen; mißhandeln, quälen, foltern, vergewaltigen bibl. Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung Ana. zu erniedrigen/ demütigen. (das/ ein) Erniedrigen/ Demütigen. (er/ es) antwortete, (er/ es) sagte aus. (er/ es) hob/ hebt an. (er/ es) beugte/ beugt/ bedrückte/ überwältigte/ zwang/ vergewaltigte/ erniedrigte/ demütigte/ unterdrückte/ schmähte/ kasteite. (er/ es) drückte nieder, (er/ es) legte Zeugnis ab. antwortend, anhebend, (der/ ein) antwortender))/ anhebend(e(r)). Zeugnis ablegend, (der/ ein) Zeugnis ablegend(e(r)). anfangend zu reden, antworte (du)! Tipp ענה = "Ana" (NP pers. 1. Mose 36:02); ענה = "ER<widern" und (NUR einseitig logisch) "antworten"... und deshalb auch "MISS-handeln und (sICH selbst) quälen und foltern"!ענה = (die) "AuGeN~Blick-L-ICH exisTIER~ENDE WA~HR-nehmung" d.h. jeden "Moment" den "ICH<WA~HR-nehme" "offen-BaR-T>MIR<die Antwort"...ענה = "antworten"; "offen aussprechen"; pi. "MISS-handeln", "quälen", "foltern"; "vergewaltigen", "bedrücken", "demütig", "gebeugt", "leidend machen"; "singen"(= "anheben" eine Rede/ein Lied); nif. נענה = "beantwortet W<ER~DeN", "gebeugt/gedrückt W<ER~DeN"; "ENT-sprechen"; hit. התענה = "Qualen erleiden"; "sICH selbst quälen/kasteien"; "sICH selbst demütigen/beugen" Gematriewerte Totalwert: 125 Äußerer Wert: 125 Athbaschwert: 106 Verborgener Wert: 117 Voller Wert: 242 Pyramidenwert: 315 37er-Totalwert: 1295 37er-Äußerer Wert: 1295 Ordinalwert: 35
שגל 300-3-30 Nomen Favoritin des Königs, Königin Verben Beischlaf ausüben, beischlafen, beschlafen, schänden, vergewaltigen Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (die/ eine) Gemahlin/ Königin. (die/ eine) königliche Braut Tipp גל~ש = (eine) "log~ISCH~E Welle" (siehe גל!); שגל = "Frau", "Gemahlin", "Geliebte" (des Königs) bibl.; "Beischlaf ausüben" bibl.; (Qere: "B-EI<Schlaf"); "schänden", "vergewaltigen" Gematriewerte Totalwert: 333 Äußerer Wert: 333 Athbaschwert: 222 Verborgener Wert: 174 Voller Wert: 507 Pyramidenwert: 936 37er-Totalwert: 1332 37er-Äußerer Wert: 1332 Ordinalwert: 36
שדד 300-4-4 Nomen Verwüster Verben berauben, die bestehenden Werte umwerten, eggen, gewalttätig, pflügen, rauben, vergewaltigen, verheeren, verherren, verherrt werden, verstören, verwüsten, zerstören Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (er/ es) wurde zerstört/ verwüstet/ verheert. (er/ es) war/ ist vernichtet, bedrängend, verwüstend, zerstörend, schädigend, plündernd, vernichtend. Gewalt antuend, gewalttätig seiend, (der/ ein) verwüstend(e(r))/ plündernd(e(r))/... (von) Tipp שדד = "rauben", "berauben", "beschädigen", "ruinieren"; "plündern", "verletzen", "gewalttätig handeln", "verwüsten", "zerstören"; NH "Pflüger", "Egge"; pi. "eggen" (den Acker ebnen), "zerstoßen/zerschlagen/brechen/pflügen" (die Schollen) Agr.; המערכות את שדד = "die bestehenden Werte umwandel" Gematriewerte Totalwert: 308 Äußerer Wert: 308 Athbaschwert: 202 Verborgener Wert: 920 Voller Wert: 1228 Pyramidenwert: 912 37er-Totalwert: 1073 37er-Äußerer Wert: 1073 Ordinalwert: 29