Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

25 Datensätze
אוחה 1-6-8-5
Verb(en), Adjektiv(e): anfügen, flicken, kombinieren, verbinden
Totalwert 20
Äußerer Wert 20
Athbaschwert 630
Verborgener Wert 517 518 521 522 526 527 531 536
Voller Wert 537 538 541 542 546 547 551 556
Pyramidenwert 43
הוצמד 5-6-90-40-4
Verb(en), Adjektiv(e): anbringen, anfügen, befestigen, hinzufügen, kombinieren, verbinden
Totalwert 145
Äußerer Wert 145
Athbaschwert 285
Verborgener Wert 491 492 495 496 500 501 505 510
Voller Wert 636 637 640 641 645 646 650 655
Pyramidenwert 403
התערה 5-400-70-200-5
Verb(en), Adjektiv(e): sich verbinden, sich verwurzeln

Tipp: hit. הרעתה = "sich verbinden", "sich verwurzeln" (siehe הרע!)
Totalwert 680
Äußerer Wert 680
Athbaschwert 191
Verborgener Wert 378 382 386 387 391 396
Voller Wert 1058 1062 1066 1067 1071 1076
Pyramidenwert 2240
התקשר 5-400-100-300-200
Verb(en), Adjektiv(e): sich verbinden

Zusätzliche Übersetzung: sich in Verbindung setzen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (interrog): (etwa) (du) bindest/ verbindest/ umbindest/ fesselst/ wickelst/ knüpfst/ hängst ... ?. (interr): (etwa) (du) wirst/ ( kann st) binden ... ?. (interr): (etwa) (du) bindest/ legst an ... ?. (interr): (etwa) (du) verschwörst/ verbindest dich gegen ... ?

Tipp: hit. רשקתה = "sich verbinden"; "anrufen Telefon" (siehe רשק!)
Totalwert 1005
Äußerer Wert 1005
Athbaschwert 100
Verborgener Wert 463 467 472
Voller Wert 1468 1472 1477
Pyramidenwert 2725
חבישה 8-2-10-300-5
Nomen: Einsattelung, Verbinden

Zusätzliche Übersetzung: Verbinden (Wunde)

Tipp: השיבח = "Verbinden" (Wunde); "Aufsetzen" (Hut, Mütze)
Totalwert 325
Äußerer Wert 325
Athbaschwert 492
Verborgener Wert 875 879 881 884 885 890
Voller Wert 1200 1204 1206 1209 1210 1215
Pyramidenwert 683
חבר 8-2-200
Nomen: Angehörige, Band, Bande, Bann, Bannspruch, Begleiter, Begleiterin, Bekannter, Belegschaft, Beschwörung, Bindung, Bund, Bursche, Firma, Förderer, Freund, Freundchen, Gefährte, Gefährtin, Gehilfe, Gemeinschaft, Genosse, Genossenschaft, Genossin, Geselle, Gesellschaft, Gesinnungsgenosse, Gleichberechtigter, Gleichgestellter, Gruppe, Holzfäller, Junge, Kamerad, Kameradin, Kampfgenosse, Kerl, Klumpen, Kollege, Körper, Kumpan, Kumpel, Künsteln, Leiche, Liga, Maat, Messgenosse, Mitglied, Mitgliedstaat, Musikband, Musikgruppe, Organisation, Rotte, Spießgeselle, Stab, Stange, Stock, Straßenbande, Stütze, Team, Tischkamerad, Truppe, Verbindung, Verehrer, Völkerbund
Verb(en), Adjektiv(e): addieren, beschwören, gesellen, sich verbünden, sich zusammentun, verbinden, verbünden, verbündet sein, verfassen, zusammenfügen, zusammentun, zusammenzählen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Heber, (er/ es) verband, (er/ es) verbündete sich, (er/ es) schloß ein Abkommen, (er/ es) war verknüpft/ verbunden. (er/ es) wurde zusammengebunden, (er/ es) versammelte sich, (er/ es) weilte, (die/ eine) Bande/ Verbindung/ Genossenschaft/ Gemeinschaft/ Gesellschaft/ Beschwörung/ Zauberei (von), (der/ ein) Genosse/ Gefährte/ Freund/ Kamerad/ Beschwörer/ Zauberspruch (von), verknüpft, verbunden, zugesellt, (der) beschwörend/ wahrsagend

Kommentar: (Qere: CH~BR = (die) "Kolleltion~(einer) polaren Rationalität", (eine) "Kollektion (IM)~Äußeren") (= eine) "Organisation/Gruppe", "Genosse/Mitglied/Kamerad", (eine) "Beschwörung/beschwören"

Tipp: רב~ח = (die) "Kolleltion~(einer) polaren Rationalität", (eine) "Kollektion (IM)~Äußeren"; רבח = "Organisation/Gruppe/Liga", "Freund/Genosse/Mitglied/Kamerad", (eine) "Beschwörung/beschwören";

kal. רבח = "sich zusammentun"; pi. = "verbinden"; "zusammenzählen"; hit. רבחתה = "sich anschließen"; "sich befreunden"; "online gehen od. sein"
Totalwert 210
Äußerer Wert 210
Athbaschwert 363
Verborgener Wert 1120
Voller Wert 1330
Pyramidenwert 228
חבש 8-2-300
Nomen: Abessinien, heute Äthiopien
Verb(en), Adjektiv(e): abdämmen, aufsetzen, aufsetzen des Huts, binden, drehen, eindämmen, einkerkern, einsperren, fesseln, hemmen, satteln, umbinden, unterbinden, verbinden, verbinden einer Wunde, winden

Zusätzliche Übersetzung: Abessinien, heute Äthiopien; verbinden (Wunde), umbinden, (Hut) aufsetzen, einsperren

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) regierende(r). (der) wickelnd/ umwickelnd/ bindend/ umbindend/ verbindend/ anziehend/ sattelnd/ versenkend/ einkerkernd/ bekleidend/ bedeckend/ beladend. (er/ es) verband (= v Wunde), (er/ es) stoppte/ dämmte/ dämmt. zu verbinden, (das/ ein) Verbinden (von), kerkere/ schließe ein (du)!

Tipp: שבח = "Abessinien, heute Äthiopien"; "verbinden" (W~unde); "umbinden" (DeN TUR-BaN); "aufsetzen" (Hut)"satteln"; "einsperren" bibl.;
Totalwert 310
Äußerer Wert 310
Athbaschwert 362
Verborgener Wert 870
Voller Wert 1180
Pyramidenwert 328
חסם 8-60-40
Nomen: Begrenzung, Behinderung, Beschränkung, Block, Grenze, Hemmung, Hindernis, Schranke, Sperre, Störung, Verhinderung
Verb(en), Adjektiv(e): absperren, das Maul verbinden, eindämmen, sperren, zubinden

Kommentar: absperren, das Maul verbieten, Hindernis/Hemmung

Tipp: םסח = "absperren", "verschließen"; "Maulkorb anlegen"; "Hindernis", "Hemmung"; "Aderpresse" Med.
Totalwert 668
Äußerer Wert 108
Athbaschwert 78
Verborgener Wert 488
Voller Wert 596
Pyramidenwert 184
חשק 8-300-100
Nomen: Begehren, Begierde, Bitte, Felge, Geilheit, Geschmack, Gewürz, Leidenschaft, Lust, Lüsternheit, Schmachten, Sehnsucht, Verlangen, Wille, Wollust
Verb(en), Adjektiv(e): an jemandem hängen, gelüsten, gelüsten nach, in Liebe an etwas hängen, lieben, verbinden, verbunden

Zusätzliche Übersetzung: an etwas hängen (in Liebe), gelüsten nach; Lust, Begehren

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (er/ es) hängte/ hängt/ haftete/ nahm an. (er/ es) hatte Neigung, (er/ es) liebte, (er/ es) verknüpfte/ verband/ befestigte. (er/ es) hatte Neigung/ Lust. (er/ es) sehnte sich, (die/ eine) Lust/ Sehnsucht/ Neigung/ Felge (von), (das/ ein) Verlangen (von), (der/ ein) Plan/ Wunsch (von)

Tipp: קשח = "Lust", "Begehren"; "an ETwas hängen" (in Liebe); "gelüsten nach"; hit. קשחתה = "Lust haben", "gern wollen"
Totalwert 408
Äußerer Wert 408
Athbaschwert 66
Verborgener Wert 546
Voller Wert 954
Pyramidenwert 724
לאחות 30-1-8-6-400
Verb(en), Adjektiv(e): anfügen, defragmentieren, flicken, kitten, kombinieren, verbinden, vereinen, vereinigen, verknüpfen, zusammenreimen, zusammenstoppeln, zusammenstückeln
Totalwert 445
Äußerer Wert 445
Athbaschwert 561
Verborgener Wert 566 567 576
Voller Wert 1011 1012 1021
Pyramidenwert 590
לדבוק 30-4-2-6-100
Nomen: Anhaften, Haften
Verb(en), Adjektiv(e): anfügen, anschmiegen, erreichen, festhalten, haften, hereinbrechen, klammern, kombinieren, überholen, verbinden
Totalwert 142
Äußerer Wert 142
Athbaschwert 504
Verborgener Wert 976 977 986
Voller Wert 1118 1119 1128
Pyramidenwert 284
להיזקק 30-5-10-7-100-100
Verb(en), Adjektiv(e): anfügen, benutzen, gebrauchen, kombinieren, kopulieren, verbinden, verwenden
Totalwert 252
Äußerer Wert 252
Athbaschwert 228
Verborgener Wert 281 285 287 290 291 296
Voller Wert 533 537 539 542 543 548
Pyramidenwert 566
להיקשר 30-5-10-100-300-200
Verb(en), Adjektiv(e): binden, verbinden
Totalwert 645
Äußerer Wert 645
Athbaschwert 159
Verborgener Wert 505 509 511 514 515 520
Voller Wert 1150 1154 1156 1159 1160 1165
Pyramidenwert 1345
להצמיד 30-5-90-40-10-4
Verb(en), Adjektiv(e): anbringen, anfügen, befestigen, hinzufügen, kombinieren, verbinden
Totalwert 179
Äußerer Wert 179
Athbaschwert 265
Verborgener Wert 533 537 539 542 543 548
Voller Wert 712 716 718 721 722 727
Pyramidenwert 709
להתחבר 30-5-400-8-2-200
Verb(en), Adjektiv(e): anfügen, ansiedeln, aufschreiben, kombinieren, komponieren, schreiben, verbinden
Totalwert 645
Äußerer Wert 645
Athbaschwert 474
Verborgener Wert 1171 1175 1180
Voller Wert 1816 1820 1825
Pyramidenwert 2033
להתקשר 30-5-400-100-300-200
Verb(en), Adjektiv(e): binden, kommunizieren, mitteilen, verbinden
Totalwert 1035
Äußerer Wert 1035
Athbaschwert 120
Verborgener Wert 507 511 516
Voller Wert 1542 1546 1551
Pyramidenwert 2905
לחבר 30-8-2-200
Nomen: Verbinden
Verb(en), Adjektiv(e): anschließen, verbinden

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: zu/ (von/...) Heber, um zu verbinden/ verknüpfen. zu/ (für/...) (d~/ ein~) Bande/ Verbindung/ Genossenschaft/ Gemeinschaft/ Gesellschaft/ Beschwörung/ Zauberei/ Genossen/ Gefährten/ Freund/ Kamerad/ Beschwörer/ Zauberspruch

Kommentar: (Qere: L~CHBR / LCH~BR )
Totalwert 240
Äußerer Wert 240
Athbaschwert 383
Verborgener Wert 1164
Voller Wert 1404
Pyramidenwert 348
לכפות 30-20-80-6-400
Verb(en), Adjektiv(e): binden, verbinden, verpflichten
Totalwert 536
Äußerer Wert 536
Athbaschwert 137
Verborgener Wert 141 142 151
Voller Wert 677 678 687
Pyramidenwert 882
לקשור 30-100-300-6-200
Nomen: Halteseil
Verb(en), Adjektiv(e): binden, fesseln, rechtsverbindlich, verbinden, verpflichten
Totalwert 636
Äußerer Wert 636
Athbaschwert 109
Verborgener Wert 506 507 516
Voller Wert 1142 1143 1152
Pyramidenwert 1662
לשתף 30-300-400-80
Verb(en), Adjektiv(e): anfügen, kombinieren, verbinden
Totalwert 1530
Äußerer Wert 810
Athbaschwert 29
Verborgener Wert 115
Voller Wert 925
Pyramidenwert 1900
ערה 70-200-5
Verb(en), Adjektiv(e): ausgießen, ausgiessen, ausleeren, entbloßen, entblößen, preisgeben, umgießen, umgiessen, verbinden

Zusätzliche Übersetzung: ausleeren, ausgießen, umgießen, entbloßen bibl.; verbinden

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: ihre (Sg) Haut, ihr (Sg) Leder/ Fell/ Zahnfleisch. (er/ es) entblößte/ entblößt/ leerte/ entleerte/ zerstörte. (er/ es) goß aus. (er/ es) riß nieder, (er/ es/ man) wurde/ wird niederreißen, entblöße dich!

Kommentar: (Qere: ER~H = (eine) "AuGeN~Blick-L-ICH~E rationale WA~HR-nehmung" = (eine) "erweckte WA~HR-nehmung") pi. "ausleeren/ausgießen/umgießen/entblößen"(= bibl.), pi. "verbinden"

Tipp: ה-רע = (eine) "AuGeN~Blick-L-ICH~He rationale WA~HR-rnehmung" = (eine) "erweckte WA~HR-nehmung" (siehe רע!); pi. "ausleeren", "ausgießen", "umgießen"; "ENT-blößen" bibl.; pi. "verbinden"; hit. הרעתה = "sich verbinden", "sich verwurzeln"; הרעמ = "verwurzelt", "verbunden" (Adj.)

הירע = "Ejakulation, Nacktheit, Samenerguss"
Totalwert 275
Äußerer Wert 275
Athbaschwert 100
Verborgener Wert 371 375 380
Voller Wert 646 650 655
Pyramidenwert 615
קשירה 100-300-10-200-5
Nomen: Abbindung, Anziehdrehmoment, Bindung, Buchbinden, Gebundenheit, Herstellung einer Verbindung, Kopplungsgeschäft, Schlagen, Schwergängigkeit, Skibindung, Verbinden, Verbindung, Verschwörung, Zurren
Verb(en), Adjektiv(e): freibleibend, verbindlich

Tipp: הרישק = "Verbinden", "Herstellung einer Verbindung";
םירשק-תרישק = "KON<TA~KT>AUP<nahme"

Totalwert 615
Äußerer Wert 615
Athbaschwert 139
Verborgener Wert 461 465 467 470 471 476
Voller Wert 1076 1080 1082 1085 1086 1091
Pyramidenwert 2135
קשר 100-300-200
Nomen: Anbindung, Anleihe, Bahnwärter, Band, Beuge, Beule, Beziehung, Biegung, Binde, Bindeglied, Binder, Bindung, Bond, Funker, Geschlechtsverkehr, Glied, Gruppe, Haftwirkung, Joch, Klebeverbindung, Knorren, Knoten, Kommunikation, Kommunion, Kontakt, Krawatte, Läufer, Liaison, Matte, Nähe, Obligation, Öse, Paar, Pfandbrief, Rechtsverhältnis, Relevanz, Rentenmarkt, Ring, Schlaufe, Schleife, Schlinge, Schnürsenkel, Schultertrage, Schwellung, Seil, Signalgeber, Sippe, Umgang, Verbiegung, Verbindung, Verbindungsmann, Verbindungsoffizier, Vereinigung, Verhältnis, Verkehr, Verknüpfung, Verschwörung, Verstrickung, Verwandte, Verwandter, Verwandtschaft, Vorleger, Wirkungszusammenhang, Zugehörigkeit, Zusammenhang
Verb(en), Adjektiv(e): anbinden, binden, gürten, knoten, knüpfen, robust, sich verschwören, sich verschwören gegen, umbinden, verbinden, verschworen sein, zubinden

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (er/ es) verband/ verschwor sich (gegen jmd). (er/ es) band (an), (er/ es) wickelte/ knüpfte/ hing/ verband/ fesselte. (er/ es) hing an (jmd). (er/ es) war kräftig, (er/ es) war eingebunden, (er/ es) steckte, (die/ eine) Verschwörung/ Verbindung/ Emporung/ Binde (von), (der/ ein) Gürtel (von)

Kommentar: Knoten/Verbindung/Beziehung/Zusammenhang/Verschwörung, Verbindungsmann

Tipp: רשק = (geistige) "Verbindung", (geistige) "Beziehung"; רשק = "Verbindung" (auch Telefon); "Knoten"; (weltliche) "Beziehung", "Kontakt" (Qere: "KON<TA~KT"); "Verschwörung" (Qere: "VER<schwörung"), "Hochverrat"; "Verbindungsmann"; kal. "binden", "verbinden", "zubinden"; "sICH verschwören gegen" (Akk.); pi. "verbinden"; hit. רשקתה = "sich verbinden"; "anrufen Telefon"
Totalwert 600
Äußerer Wert 600
Athbaschwert 9
Verborgener Wert 456
Voller Wert 1056
Pyramidenwert 1100
שגם 300-3-40
Nomen: Ausrutscher, Dübel, Herauswerfen, Holzpflock, Schwalbenschwanz, Straucheln, Zahnnabenprofil, Zapfen, Zinke
Verb(en), Adjektiv(e): mit einem Zapfen verbinden, verbinden

Zusätzliche Übersetzung: Zapfen; (mit einem Zapfen) verbinden

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: welch~/ daß auch

Kommentar: Zapfen, pi. (mit einem Zapfen) verbinden (= "Zapfen" = das abgesetztes Ende einer Achse - das ein Lager aufnehmen kann und "als Zentrum einer Drehbewegung" dient.)

Tipp: םגש als adv. aus גש (von גגש = "sich irren, sich vergehen, hin und her wanken, verwirrt sein, unbewusst sündigen") mit der Adverbial-Endung ם- "Ge-B-ILD<ET (was die Verführung betrifft)";

םגש bedeutet "Zapfen" pi. "(mit einem) Zapfen verbinden";

םגש bedeutet "IHR (ש)logischer (ג)Verstand" = "geistloses Programm = ICH = "NORM<MALER = normierter Mensch";
Totalwert 903
Äußerer Wert 343
Athbaschwert 212
Verborgener Wert 170
Voller Wert 513
Pyramidenwert 946
שקד 300-100-4
Nomen: Gaumenmandel, Mandel, Mandelbaum, Tonsille
Verb(en), Adjektiv(e): anheften, eifrig, eifrig bedacht sein, fleißig sein, fleissig, mandeläugig, mandelblütenförmig, verbinden, wachen

Zusätzliche Übersetzung: eifrig bedacht sein auf, fleißig sein; Mandel (Prunus amygdalus) Bot.

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Mandelbaum, (die/ eine) Mandel, wachend, (er/ es) wachte/ lauerte. (er/ es) war wach/ wachsam/ bedacht. (er/ es) hielt/ hält Wache, (der/ ein) lauernde(r). Wache haltend

Kommentar: "Mandel" (Bot. Prunus amygdalus), "eifrig bedacht/wachen/wachsam"

Tipp: דקש = (eine) "log~isch affine Öffnung"; דקש = "MaND>EL<Baum" -> MaND = Prafix מ = "von, wegen" und דנ bedeutet "W-AL<L = DA-MM = aufgetürmte Wasser", aber auch "sich hin und her bewegen, umherziehen, beweglich sein"... und genau das "passiert" "IM-ME(E)R" nur "HIER&JETZT" IN דנ, d.h. IN Deiner JETZT "exisTIER<Enden(= ן) Öffnung(= ב)"!

דקש = "eifrig bedacht/wachen, wachsam" (= "innere W-ACH<H-EI-T");

"Ohne Geist-IG<eN Fleiß" "kein göttlicher P-REI<S"
und ohne geistreiche "DeMUT"
(תומד bedeutet "IM<age, Vorstellungs-B-ILD und Gestalt"!)
keine "Geist-IG<He Freiheit", mein Kind!

Totalwert 404
Äußerer Wert 404
Athbaschwert 106
Verborgener Wert 576
Voller Wert 980
Pyramidenwert 1104
25 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.2
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.2.pdf