דרג 4-200-3 Nomen Ebene, Echelon, Einstufen, Grad, Höhe, Niveau, Rang, Reihe, Status, Stufe, Zeile, Zensieren Verben abstufen, abstuffen, Stufen machen, terassieren, terrassieren Tipp דרג = "Rang", "Stufe"; NH "Grad"; pi. "Stufen machen", "abstufen", "terrasieren"; "einstufen", "gradieren"; hif. הדריג = "IN+/- Stufen einteilen" (Qere: רג~ד = "geöffneter rationaler Geist")ERkenne:Erst wenn Du Geistesfunken<nicht ME~HR auf~DeNIM-ME(E)R<NUR einseitig "UR"~teilenden MeCH-ANI-muss (!!!)Deines<DeR~zeitigen blauen Ego-ICH und das~geistlose~Geschwätz irgendwelcher anderer, von Dir SELBST<ausgedachter ANI~Brösel hörst, hast Du Geistesfunken die nächste (rote)"Stufe"(lies: "ST-UP=E")Deiner geistigen<ENT(+~- = 0)Wicklung>ER-RAI<CHT! Gematriewerte Totalwert: 207 Äußerer Wert: 207 Athbaschwert: 303 Verborgener Wert: 810 Voller Wert: 1017 Pyramidenwert: 415 37er-Totalwert: 999 37er-Äußerer Wert: 999 Ordinalwert: 27
דרגה 4-200-3-5 Nomen Abschnitt, Bühne, Dienstgrad, Ebene, Einstufung, Flachland, Grad, Höhe, Kerbe, Loch, Niveau, Note, Phase, Podium, Prärie, Rang, Rangstufe, Reihe, Scharte, Schritt, Stadium, Status, Stufe, Zeile Tipp דרגה = "Dienstgrad", "Stufe", "Grad", "Rang" Gematriewerte Totalwert: 212 Äußerer Wert: 212 Athbaschwert: 393 Verborgener Wert: 811 Voller Wert: 1023 Pyramidenwert: 627 37er-Totalwert: 1184 37er-Äußerer Wert: 1184 Ordinalwert: 32
טור 9-6-200 Nomen Akte, Aktenordner, Berg, Entwicklung, Feile, Fels, Folge, Folgen, Fortschritt, Kolonne, Kolumne, Krach, Lage, Lärm, Marsch, Mil., Ordnung, Rang, Reihe, Rubrik, Rudern, Säule, Schicht, Schlange, Seite, Sequenz, Serie, Spalte, Spaltenbreite, Status, Warteschlange, Zeile, Zopf Zusätzliche Übersetzung Reihe, Kolonne, Mil., Spalte Typ. Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (die/ eine) Reihe/ Schicht/ Lage/ Mauer (von) Tipp ור~ט = "gespiegelt~aufgespannte Rationalität" = "REI<He"(= "ראי = KOPF(vom)SCHÖPFER-GOTT=SPIEGEL+/- WA~HR-nehmung"), "SP~alt~E", "Z~EI~LE", "Kolonne"(Mil.), "Kolumne" f. "senkrechte REI<He", "Druckspalte", entlehnt (16. Jh.) als Fachwort der Druckersprache aus mlat. columna "Schriftspalte", eigentl. (wie schon lat.) "Säule". (Chald.): "Berg" (Qere: "B<ER>G" (= "IM<erweckten>GEIST")ER<ST UNSER "EI-GeN<eS Zerbrechen" IN eine "endlose REI<He" "sICH selbst wider-sprechender ER<Scheinungen" "MaCH<T" es UNS Geist "IN<Form personifizierter Geister MöG-Licht"... UNS Geist auch AL<S viele verschiedene "besondere Menschen" in "persönlich erlebten Traum-Welten" ER<leben zu können! Gematriewerte Totalwert: 215 Äußerer Wert: 215 Athbaschwert: 133 Verborgener Wert: 726 Voller Wert: 941 Pyramidenwert: 239 37er-Totalwert: 1295 37er-Äußerer Wert: 1295 Ordinalwert: 35
מדרוג 40-4-200-6-3 Nomen Auferlegung, Bewertung, Einordnung, Einschätzung, Einstufung, Festlegung, Niveau, Note, Rang, Reihe, Sortierung, Status, Stufe, Terrassierung, Zeile Tipp מדרוג = "Terrassierung" (מידרוג) Gematriewerte Totalwert: 253 Äußerer Wert: 253 Athbaschwert: 393 Verborgener Wert: 866 Voller Wert: 1119 Pyramidenwert: 831 37er-Totalwert: 1702 37er-Äußerer Wert: 1702 Ordinalwert: 46
מוצב 40-6-90-2 Nomen Lokalisierung, Ort, Post, Posten, Seite, Status Verben aufgestellt, beritten, eingeführt, eingerichtet, gestellt, installiert, montiert Zusätzliche Übersetzung aufgestellt; Posten Mil. Gematriewerte Totalwert: 138 Äußerer Wert: 138 Athbaschwert: 395 Verborgener Wert: 480 Voller Wert: 618 Pyramidenwert: 360 37er-Totalwert: 1443 37er-Äußerer Wert: 1443 Ordinalwert: 39
מיצב 40-10-90-2 Nomen Lokalisierung, Ort, Stabilisator, Status, Stellung, Zustand Verben gefestigt Tipp מיצב = "Stabilisator" (מייצב); "gefestigt", "stabilisiert" (Adj.) (מיוצב) (v. יצב) Gematriewerte Totalwert: 142 Äußerer Wert: 142 Athbaschwert: 355 Verborgener Wert: 474 Voller Wert: 616 Pyramidenwert: 372 37er-Totalwert: 1591 37er-Äußerer Wert: 1591 Ordinalwert: 43
מיקום 40-10-100-6-40 (600) Nomen Anzeigenplatzierung, Klemme, Lage, Lokalisierung, Ort, Örtlichkeit, Ortsbestimmung, Patsche, Platz, Platzierung, Positioniereinrichtung, Positioniersteuerung, Positionierung, Praktikum, Situation, Standortbestimmung, Status, Stellung Verben ortsgebunden Gematriewerte Totalwert: 756 Äußerer Wert: 196 Athbaschwert: 144 Verborgener Wert: 192 Voller Wert: 388 Pyramidenwert: 592 37er-Totalwert: 2664 37er-Äußerer Wert: 2257 Ordinalwert: 61
מנח 40-50-8 Nomen Fachausdruck, Freiraum, Lokalisierung, Ort, Status, Terminus Verben einen Fachausdruck prägen, Fachausdruck prägen, liegend Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (der/ ein) freie(r) Raum/ Platz. (der/ ein) freigelasserne(r) Raum, (der/ ein) gebracht/ aufgestellt/ freigelassen/ niedergelegt werdend(e(r))/ geworden(e(r)) Tipp מנח = NH "Fachausdruck", "Terminus" (מונח); "Position", "Stellung" (Musik); pi. "Fachausdruck prägen"; "abgelegt", "abgehakt" (Adj.) (v. נוח) (מונח) Gematriewerte Totalwert: 98 Äußerer Wert: 98 Athbaschwert: 79 Verborgener Wert: 496 Voller Wert: 594 Pyramidenwert: 228 37er-Totalwert: 1295 37er-Äußerer Wert: 1295 Ordinalwert: 35
מעמד 40-70-40-4 Nomen Ansehen, Ansicht, Anwärter, Auftritt, Aufwarten, Bedingung, Besitz, Bestellung, Ehre, Einstellung, Format, Haltestelle, im Stehen, Kandidat, Kapazität, Kaste, Kastengeist, Kategorie, Klasse, Landgut, Lokalisierung, Maßeinheit, Norm, Ort, Platz, Podest, Postament, Posten, Prädikat, Rang, Reihe, Schauplatz, Sockel, Sorte, Stand, Standard, Standhaftigkeit, Standort, Standpunkt, Station, Status, Stelle, Stellung, Szene, Umbrecher, Umstand, Vornehmheit, Wache, Zeile, Zeitraum, Zustand Verben erstklassig, in Seiten eingeteilt, stehend, umbrochen Zusätzliche Übersetzung Stand, Posten, (Gesellschafts-)Klasse, Szene, Auftritt Thea.; Kandidat, Anwärter; stehend, umbrochen; Umbrecher Typ.; im Stehen, in Seiten eingeteilt, umbrochen Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (die/ eine) Aufwartung/ Position/ Stellung (von), (der/ ein) Stand/ Dienst/ Posten/ Platz/ Halt/ Grund (von), (das/ ein) Amt (von), (der/ ein) feste(r) Grund (von), (der/ ein) Ort zum Stehen (von), stehen bleibend, gestellt werdend/ seiend. stehend Tipp מעמד = "Kanditat"; "Position"; "Stand", "Posten"; "(Gesellschafts-)Klasse"; "Szene"; "Auftritt" Thea.; "Umbrecher" (Druckgewerbe); "Anwärter" (מועמד); "stehend" (Adj.) "umbrochen" (Druckgewerbe), "paginiert" (מעומד); עמד-מ = "vom Standort" (siehe עמד!) Gematriewerte Totalwert: 154 Äußerer Wert: 154 Athbaschwert: 127 Verborgener Wert: 570 Voller Wert: 724 Pyramidenwert: 454 37er-Totalwert: 1702 37er-Äußerer Wert: 1702 Ordinalwert: 46
מצב 40-90-2 Nomen Arbeit, Auftrag, Bedingung, Befinden, Besatzung, Bollwerk, Durcheinander, Fach, Fall, Figur, Form, Gehäuse, Gestalt, Haltung, Hieb, Job, Kerbe, Kittchen, Knast, Koffer, Kondition, Körperhaltung, Lage, Laie, Lied, Loblied, Lokalisierung, Lüge, Melodie, Modus, Notlage, Ort, Platz, Post, Posten, Prozess, Prügel, Rechtsstellung, Sachlage, Sachstand, Schlag, Schwindel, Seite, Sexualpartner, Situation, Staat, Stabilisator, Standort, Status, Stelle, Stellenwert, Stellung, Umstand, Voraussetzung, Zustand Verben aufgestellt, bedingen, konditionieren Zusätzliche Übersetzung Lage, Situation, Zustand; aufgestellt; Posten Mil.; Status; Stabilisator Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung stehend, gestellt (seiend/ werdend/ geworden). (die/ eine) Station/ Belagerung/ Säule (von), (der/ ein) Standort/ Platz/ Posten/ Vorposten/ Heeresposten (von), (das/ ein) Amt/ Denkmal/ Bollwerk (von) Tipp מצב = "L~age", "Situation", "Position", "Zustand"; "Standort", "Stehplatz"; "aufgestellt", "platziert", "stationiert" (Adj.) (מוצב); "Posten" Mil. (מוצב); NH "Status" (v. נצב); "Stabilisator"; צב-מ = "vom D-Eck-EL-Tier" = "von TESTUDO" Gematriewerte Totalwert: 132 Äußerer Wert: 132 Athbaschwert: 315 Verborgener Wert: 464 Voller Wert: 596 Pyramidenwert: 302 37er-Totalwert: 1221 37er-Äußerer Wert: 1221 Ordinalwert: 33
מצבה 40-90-2-5 Nomen Besatzung, Denkmal, Ehrengrabmal, Ehrenmal, Gedenkstein, Geschwulst, Grabstein, Grundstein, Obelisk, Pfeiler, Posten, Säule, Schwellung, Sollstärke, Ständer, Status, Stellung, Tumor, Wache, Zustand Verben geschwollen, Personalbestand in Zusätzliche Übersetzung Grabstein, Gedenkstein; Personalbestand in,Sollstärke; Geschwulst, Tumor Med. Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung von/ (aus/...) Zoba. (der/ ein) Gedenkstein/ Posten/ Baumstumpf. (die/ eine) Besatzung/ Säule/ Denksäule/ Bildsäule/ Göttersäule. (das/ ein) Steinmal. (coli Sg): (die) Steinmale. von/ (aus/ vor/...) (d~/ ein~) Heer/ Kampf Tipp מצבה = "Gedenkstein", "Grabstein", "(Götzen-)Denkmal" (siehe auch c. מצבת!); (ETwas) "AUP<gerichtetes", "Säule"; "Posten", "Besatzung", "Personalbestand", "Rangliste"; "Sollstärke" (v. נצב); "Geschwulst", "Tumor" Med. (v. צבה); NH "Anlage" (Fabrik) (v. מצב); צבה-מ = "von/(aus/...) Zoba" (NP top. 2. Samuel 23:36); "von/(aus/vor/...) (d~/ein~) Heer/Kampf" (Sacharja 09:08) (Qere: בה~מצ = (eine) "gestaltgewordene Geburt IN<ihr" (d.h. "IN der Frau = DeR MATRIX-Traumwelt"!)) Gematriewerte Totalwert: 137 Äußerer Wert: 137 Athbaschwert: 405 Verborgener Wert: 465 Voller Wert: 602 Pyramidenwert: 439 37er-Totalwert: 1406 37er-Äußerer Wert: 1406 Ordinalwert: 38
מקום 40-100-6-40 (600) Nomen Ablageort, Drehort, Einsatzort, Fundort, Gegend, Genort, Lage, Lagerort, Lokalisierung, Ort, Örtlichkeit, Ortsangabe, Ortsbestimmung, Ortskurve, Ortsteil, Ortung, Platz, Raum, Situation, Sitz, Sitzfläche, Sitzplatz, Speicherstelle, Standort, Status, Stelle, Stellung, Stuhl, Verbleib, Zimmer Verben aufgerichtet Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (der/ ein) Platz/ Ort/ Standort/ Raum (von), (die/ eine) Stelle/ Ortschaft/ Stadt/ Region (von), (das/ ein) Land (von) Tipp מקום = "Ort, Lokal-isierung, Platz" (v. מקם) Lat. "locus" bedeutet: "Punkt, Stelle (einer Aufzählung), bestimmter Ort, Raum", aber auch "Zeit und Zeitraum, Möglichkeit, Lage, Umstand, Zustand usw."; "locutio" = "das Sprechen, Sprache", besonders "die Aussprache"!!! Eine "KL-eine gewebte D-Ecke" nennt man "lodicula"! Ein "Lokal" ist ein "Platz" zum "esse<N", ein "N>A<CHT-Lokal" nennt man auch "BaR"(-> בר = "Äußeres")! (Qere: ם~קו-מ = "von I<HR~ER Bemaßung/Richtschnur" (siehe קו!))Wisse:IN Deinem "IN<divi>Du-AL-Bewusstsein SELBST", d.h. IN Deiner persönlich wahrgenommenen "geistigen W-EL<T", befinden sich..."AL<le ausgedachten Orte" de facto "IM(M)ER<NUR>HIER" U~ND AL<le von Dir "G-EI<ST wahrgenommenen Zeit-Momente" W<Erden von Dir de facto "IM(M)ER<NUR>JETZT<wahrgenommen"! Gematriewerte Totalwert: 746 Äußerer Wert: 186 Athbaschwert: 104 Verborgener Wert: 182 Voller Wert: 368 Pyramidenwert: 512 37er-Totalwert: 2294 37er-Äußerer Wert: 1887 Ordinalwert: 51
משרה 40-300-200-5 Nomen Amt, Amtszeit, Ankerplatz, Arbeit, Auftrag, Bad, Bedingung, Chance, Eröffnung, Gesetz, Herrschaft, Job, Lage, Liegeplatz, Lokalisierung, Marinade, Öffnung, Ort, Platz, Posten, Punsch, Regel, Saft, Schlafwagenplatz, Sitte, Situation, Spielregel, Status, Stelle, Stellung Verben umkämpft, umrungen, umstritten Zusätzliche Übersetzung Stellung, (Beruf) Stelle, Posten, Amt; Bad Tech. Tipp משרה = "Stellung", (Beruf) "Stelle", "Posten", "Amt", "Herrschaft" (Qere: "HERR<schafft"); "Bad" Tech.; "Marinade" (מישרה); שרה-מ = "von (der) Fürstin" (siehe שרה!) Gematriewerte Totalwert: 545 Äußerer Wert: 545 Athbaschwert: 105 Verborgener Wert: 411 Voller Wert: 956 Pyramidenwert: 1465 37er-Totalwert: 2183 37er-Äußerer Wert: 2183 Ordinalwert: 59
סטאטוס 60-9-1-9-6-60 Nomen Status, Stellung, Zustand Gematriewerte Totalwert: 145 Äußerer Wert: 145 Athbaschwert: 596 Verborgener Wert: 1022 Voller Wert: 1167 Pyramidenwert: 508 37er-Totalwert: 2035 37er-Äußerer Wert: 2035 Ordinalwert: 55
סטטוס 60-9-9-6-60 Nomen Status, Stellung, Zustand Tipp סטטוס = "Status", "Rechtstellung" Gematriewerte Totalwert: 144 Äußerer Wert: 144 Athbaschwert: 196 Verborgener Wert: 912 Voller Wert: 1056 Pyramidenwert: 435 37er-Totalwert: 1998 37er-Äußerer Wert: 1998 Ordinalwert: 54
עמדה 70-40-4-5 Nomen Anhalt, Ansehen, Auslage, Basis, Einschätzung, Einstellung, Gehabe, Halt, Haltestelle, Haltung, Körperhaltung, Lage, Lokalisierung, Meinung, Methode, Ort, Platz, Politik, Pose, Position, Positionsbestimmung, Post, Posten, Rang, Schaltstelle, Seite, Situation, Sitzstange, Stand, Standhaftigkeit, Standort, Standplatz, Standpunkt, Station, Status, Stellung, Taktik, Vermittlungsstelle, Wache, Zeitraum Verben gestanden Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (sie) hörte auf. (sie) blieb stehen, (sie) stand/ steht (auf), (sie) bestand/ bleibt/ blieb. (sie) stellte sich, (sie) stellte hin. (sie) kam auf. (sie) trat (vor/ ein/ hin). (sie) vertrat, (der/ ein) Standort, (das/ ein) Lager Tipp עמדה = "Stellung", "Position"; "Schaltstelle"; "Vermittlungsstelle" (עמדות); "bleibende Stätte", "Herberge/Lager""; ה~עמד = "sie besteht/bleibt stehen", "ihr~ Standort/Platz/Stelle" (siehe עמד!) Gematriewerte Totalwert: 119 Äußerer Wert: 119 Athbaschwert: 207 Verborgener Wert: 531 Voller Wert: 650 Pyramidenwert: 413 37er-Totalwert: 1406 37er-Äußerer Wert: 1406 Ordinalwert: 38
שורה 300-6-200-5 Nomen Aufeinanderfolge, Band, Bestes, Bindfaden, Erbe, Folge, Folgen, Gerade, Getreideart, Kabel, Kordel, Krach, Lärm, Leitung, Linie, Rang, Reihe, Reihenstand, Rudern, Schlange, Schnur, Serie, Sitzreihe, Startreihe, Status, Stufe, Warteschlange, Zeile, Zopf Verben rudern, sie schaut Zusätzliche Übersetzung Reihe (nebeneinander), Linie, Zeile Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung nach Sur. (die/ eine) Hirse, (die/ eine) Reihe/ Ordnung Tipp שורה = "REI<He/Ordnung" ("Hinter<EIN~ander(er)", "N=E-BeN<EIN~ander(er)"); "Linie", "Zeile"; "REI<He~N-weise" (Adv.); ה~שור = "sie schaut", "ihr S-Tier" (siehe שור!) (Qere: רה~שו = (eine) "log/lug~ISCH~aufgespannte rationale WA~HR-nehmung")Betrachte einmal bewusst "die ganze voll-STAND>IGe" nächste "Zeile = REI<He":Tag1 und Tag2 und Tag3 und Tag4 und Tag5 und Tag6 und Tag7AL<le sieben Tage "SIN<D "JETZT GLeICH<zeitig DA"!...und wenn Du Geist nicht an diese Zeile denkst... ist sie "WEG"! Das "Gefühl" des "NaCH-einander kom-mens"(der Tage) ENT-steht "IM-ME(E)R" ER<ST DA<NN... wenn Du Geist die von Dir betrachteten "GLI-EDeR"(-> עדר-גלי) einer REIhe unbewusst "der REI<He NaCH", d.h. "UP<wechselnd" (in eine bestimmte REI<He-N-Folge) "fokussierst"! Gematriewerte Totalwert: 511 Äußerer Wert: 511 Athbaschwert: 175 Verborgener Wert: 387 Voller Wert: 898 Pyramidenwert: 1623 37er-Totalwert: 1924 37er-Äußerer Wert: 1924 Ordinalwert: 52
תנוחה 400-50-6-8-5 Nomen Garnitur, Gehabe, Haltung, Körperhaltung, Lage, Lokalisierung, Lüge, Ort, Paar, Pose, Position, Positur, Reihe, Satz, Schwindel, Serie, Set, Situation, Status, Stellung Tipp תנוחה = "Lage", "Stellung", "Position", "Ruhe", "Halt" (v. נוח) Gematriewerte Totalwert: 469 Äußerer Wert: 469 Athbaschwert: 240 Verborgener Wert: 479 Voller Wert: 948 Pyramidenwert: 2239 37er-Totalwert: 2035 37er-Äußerer Wert: 2035 Ordinalwert: 55