Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

12 Datensätze
אאוט 1-1-6-9
Verb(en), Adjektiv(e): ausgegangen, ganz, heraus, raus, völlig, vollständig, weg
Totalwert 17
Äußerer Wert 17
Athbaschwert 930
Verborgener Wert 626 627 636
Voller Wert 643 644 653
Pyramidenwert 28
בעד 2-70-4
Nomen: Abstand, zu Gunsten, Zukunft
Verb(en), Adjektiv(e): als, aus, aus heraus, betreffend, dafür, durch, durch hindurch, für, hinter, mit, um, vor, zu Gunsten von, zugunsten

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: für. anstatt, als. zu Gunsten (von), zugunsten (von), um willen (von), um ... herum, durch, hinter, hindurch, ringsum, zwischen, bei. neben, an. #auslassen#

Kommentar: (Qere: B-ED = "IM Zeugen/BIS/Ewigkeit"... (I~ST D~esse~N) B~ED = "polare AuGeN~Blick-L-ICH~E Öffnung")

Tipp: דעב = "für, anstatt, als, zu Gunsten, durch, für, hinter"; "A<B~stand/Zukunft";דעב = "IM Zeugen/BIS/Ewigkeit"(siehe דע!)... (I<ST D~esse~N) דע-ב = "polare AuGeN~Blick-L-ICH~E Öffnung"(siehe דע!);
Totalwert 76
Äußerer Wert 76
Athbaschwert 407
Verborgener Wert 900
Voller Wert 976
Pyramidenwert 150
דגרי 4-3-200-10
Nomen: ohne Umschweife
Verb(en), Adjektiv(e): gerade heraus

Tipp: ירגד = "geradeheraus", "ohne Umschweife" (Adv.); י~רגד = "MEINE+/- BR~UT"(siehe רגד!)
Totalwert 217
Äußerer Wert 217
Athbaschwert 343
Verborgener Wert 814 820
Voller Wert 1031 1037
Pyramidenwert 435
החוצה 5-8-6-90-5
Verb(en), Adjektiv(e): ausgegangen, draußen, heraus, raus, weg

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: nach draußen, zu/ nach (d~/ ein~) Außenseite/ Außere~/ Straße/ Gasse

Kommentar: (Qere: H~CHWZ~H = (die geistige) "QUINTESSENZ+/- I~HR Außer-H-AL~B")(= das DeR Frau)

Tipp: הצו~חה = "QUINTESSENZ-KOLLEKTIV+/- (die) aufgespannte~ Geburt (einer) WA~HR-nehmung" = הצוח-ה = "NaCH+/- DR~außen"(siehe הצוח!)
Totalwert 114
Äußerer Wert 114
Athbaschwert 325
Verborgener Wert 422 423 426 427 430 431 432 435 436 440 441 445 450
Voller Wert 536 537 540 541 544 545 546 549 550 554 555 559 564
Pyramidenwert 260
הלאה 5-30-1-5
Nomen: Weitertransport
Verb(en), Adjektiv(e): dazu, dorthin, ferner, fort, heraus, hervorkommen, noch, voran, vorwärts, weiter, weiterhin, zurück

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: weit weg. weg/ fort von. jenseits von. von da an. seit, seitdem, hinfort, weiter, dorthin, hinweg, zurück, weiterhin, fortan, (gesch haleah: mach platz (du)!: mach daß du wegkommst)

Kommentar: (Qere: HL~AH / H~LA~H )

Tipp: hif. האלה = "ermüden" (siehe האל!)
Totalwert 41
Äußerer Wert 41
Athbaschwert 600
Verborgener Wert 156 160 164 165 169 174
Voller Wert 197 201 205 206 210 215
Pyramidenwert 117
הלוך 5-30-6-20
Nomen: Gang
Verb(en), Adjektiv(e): heraus, voran, weiter

Zusätzliche Übersetzung: Gang Kfz.

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (zu) gehen/ wandeln. hin(zu)gehen. zu(zu)nehmen. (das/ ein) Gehen/ Wandeln/ Hingehen/ Wandern/ Ziehen/ Reisen/ Fließen/ Zunehmen. (Inf Abs): gehe (hin) (du)!, fortwährend, immer mehr. (Qere (Lamed-Waw umgekehrt)): (der/ ein) gehend(e(r))

Tipp: ךולה = "Bewegung/Gang", aber auch "G-EHE<N", "WA~ND>EL" (siehe ךלה!); "Gang" (Kfz.);

ךילהת = "Prozess, Verlauf";

So WIR "IM GEIST LEBEN"(und nicht auf einer Erdkugel!) so lasset uns auch IM GEIST wandeln! (GAL 5<25)

ICH sorge mich auch nicht mehr um morgen, weil ICH verstanden habe, dass es IN WirkLICHTkeit gar kein morgen, sondern "nur ein sich ewig wandelndes>JETZT" gibt!
Totalwert 541
Äußerer Wert 61
Athbaschwert 220
Verborgener Wert 131 132 135 136 140 141 145 150
Voller Wert 192 193 196 197 201 202 206 211
Pyramidenwert 142
חיצוני 8-10-90-6-50-10
Nomen: Außenabmessung, Außenmauer, Außenverpackung, Äußere, Externe, Fremdsystem
Verb(en), Adjektiv(e): aktuell, außen, außer, äußeres, außerhalb, äußerlich, draußen, extern, förmlich, fremd, heraus, hinaus, nebensächlich, oberflächlich, offiziell, örtlich, unbeeinflusst, weit

Tipp: ינוציח = "äußere" (Adj.)
Totalwert 174
Äußerer Wert 174
Athbaschwert 234
Verborgener Wert 484 485 490 491 494 496 497 500 506
Voller Wert 658 659 664 665 668 670 671 674 680
Pyramidenwert 586
ישר 10-300-200
Nomen: Anständigkeit, Ehrlichkeit, Gebührendes, Geradeauslauf, Geradheit, Rechtschaffenheit, Redlichkeit
Verb(en), Adjektiv(e): anständig, arglos, aufgeregt, aufrecht, aufrichtig, ausgeglichen, ausgleichen, den graden Weg gehen, direkt, eben, echt, ehrlich, fair, gefallen, gerade, gerade heraus, geradeheraus, gerademachen, geradlinig, gerecht, geschliffen, glatt, glätten, glaubhaft, gleich, grade, grade machen, grade sein, gut, klar, moralisch, naiv, offen, plattgeschlagen, quadratisch, recht, recht sein, redlich, richtig, schnurgerade, sofort, stabil, treu, treuherzig, unentwegt, unmittelbar, unschuldig, üppig, ursprünglich, viereckig, wirklich, zuverlässig

Zusätzliche Übersetzung: den geraden Weg gehen bibl.; gerademachen, glätten, ausgleichen; gerade, aufrecht, anständig, ehrlich; Geradheit, Ehrlichkeit, Anständigkeit

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Jescher, (die/ eine) Geradheit/ Richtigkeit/ Unbescholtenheit/ Redlichkeit/ Aufrichtigkeit (von), (das/ ein) Recht/ Gebührende(s)/ Angemessene(s)/ Richtige(s) (von), gerade, richtig, recht, rechtschaffen, redlich, fromm, angenehm, willkommen, aufrecht, aufrichtig, zuverlässig, eifrig, eben, passend, angemessen, (der/ das/ ein) rechtschaffene~/ aufrichtige~/ zuverlässige~/ gerade~ (von), (er/ es) ist/ war gerade/ recht/ richtig/ genehm/ eben/ aufrichtig/ redlich. (er/ es) geht/ ging gerade/ schnurstracks. (er/ es) möge/ (wird) singen/ besingen/ spielen/ preisen

Kommentar: (Qere: I~SCHR = "GOTT+/- Befehlshaber", "ER WIR~D SIN~GeN") "DeN geraden Weg G-EHE~N", (= ETwas) "glätten/aus-GL-eichen/gerade machen"

Tipp: רשי = "GOTT+/- Befehlshaber", "ER WIR<D SIN~GeN"; "DeN geraden Weg G-EHE<N", (= ETwas) "glätten/aus-GL-eichen/gerade machen";

רשי = "ICH HEILIGER GEIST göttlicher LOGOS", die "AL<L-UM-F-asse-ND-e>LIEBE IN VERBUNDEN<H-EIT" -> die "AUPrichtigKEIT" UNSERER "WORT-MATRIX";

רשי = "Geradheit, Rechtschaffenheit, Redlichkeit, Anständigkeit, Ehrlichkeit"; לא-רשי = die "AUPrichtigkeit GOTTES"

SI-EHE auch: שי und רש!
Totalwert 510
Äußerer Wert 510
Athbaschwert 45
Verborgener Wert 374 380
Voller Wert 884 890
Pyramidenwert 830
מבית 40-2-10-400
Verb(en), Adjektiv(e): aus dem Haus heraus, domestiziert, gezähmt, von innen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: von/ (aus/ wegen/...) Beth (lechem/ -), von innen, innen, drinnen, innerhalb (von), von/ (aus/ vor/ in/ ab/ ) (d~/ ein~) Haus/ Innere~/ Geschlecht/ Zelt/ Palast/ Tempel/ Ort/ Aufenthaltsort/ Saal/ Wohnstätte/ Fundstätte/ Familie/ Nachkommenschaft/ Sippe (von), mehr als (das/ ein) Haus

Kommentar: (Qere: M~BIT = (eine) "gestaltgeworden~polare intellektuelle ER~Scheinung")(= "INNER-H-AL~B = außerhalb"...)"vom Haus"(= vom BI~T), "gezähmt/domestiziert"

Tipp: תיב~מ = (eine) "gestaltgewordene~ polare intellektuelle ER<Scheinung"(= "INNER-H-AL<B = außerhalb"...)"vom Haus"(= vom BI<T siehe תיב!), תיבמ = "gezähmt","domestiziert", "abgesichert" (Adj.) (תיובמ)
Totalwert 452
Äußerer Wert 452
Athbaschwert 351
Verborgener Wert 460 466
Voller Wert 912 918
Pyramidenwert 586
מן 40-50
Nomen: Abtrennung, Anteil, Himmelsbrot, Manna, Saite, Saiten, Saiteninstrument, Saiteninstrumente, Teil Anteil, Trennung
Verb(en), Adjektiv(e): als, an, aus, aus heraus, außer, außerhalb, bis, der, durch, mehr als, nach, ohne, seit, um, von, von an, von bis, von her, von unter, von weg, von-weg, was, weg, wegen, wer

Zusätzliche Übersetzung: Manna bibl., Himmelsbrot; von, von ... weg; aus; (mehr) als

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: von. vor. von ... weg/ aus/ her. weg von. aus. seit. ab. von wegen, infolge von. im Vergleich zu. Teil von. fern von. ohne, daß/ damit nicht, so daß nicht, was?, als. mehr als. (das/ ein) Manna/ Himmelsbrot. rechne/ teile/ weise zu (du)!, versorge/ bestimme/ bestelle/ füge (du)!, laß kommen/ wachsen (du)!. (Chald): wer(?)

Kommentar: (Qere: M~N = (eine) "gestaltgewordene~Existenz")(= lat. existere = "entstehen/hervortreten/auftauchen" - "AL~LE Gedankenwellen" entstehen "IN AL-HIM"! SIE treten aus DeR "EINHEIT von ALHIM~hervor" U~ND können ALHIM nicht verlassen!) "ein Teil von"(?), "Manna/Himmelsbrot" (Qere: "MANN~A"/"MaN~NA" / "HIM-MEL~S=B-ROT")(= AL~S "Manna" oder auch "HIM~MEL~S=B-ROT" wird "IN +~- DeR" "BI=B-EL" (2 Mos 16) die "SP~EI-SE" bezeichnet - die den Israeliten auf ihrer 40-jährigen Wanderschaft durch die Wüste (= M~DBR) AL~S "NA~HR-UNG" dient!)

Tipp: ןמ = 40-50 = "(מ)gestaltgewordene (ן)Existenz" ist "MEINE<(90/צ)=Geburt einer Gedanken-Welle", ןמ = "von, von<weg, aus"

ןמ sprich "Manna" = "H-IM-M-EL<S>B-ROT" bed. auch "Glückssamen"..
Das MeM und das N<UN, das "GeG<eN-wärtige KIND ZUR Frau" - zusammen ER<geben sie ןמ, was gelegentlich mit "Manna" übersetzt wird.
ןמ zeigt "IM-ME(E)R", welchen "persönlichen Anteil" MANN ZUR Zeit vom Schicksal des "Heiligen Ganzen" zu tragen hat, aber ןמ beschreibt auch den "gott-gerechten Anteil", den sich jeder Mensch mit seinem MEER oder weniger "egoistischen Verhalten" selbst einhandelt! Diese "Vierzig und Fünfzig" verbinden sich automatisch ZUR Neunzig, dem "Angelhaken", der als "NEU<N IM Zehner-Be-REI-CH" für jede "EIN-ZeL-NE Neu-Geburt" "IM eigenen IN<divi>Du-AL-Bewusstsein" "VER-Antwort-Licht" I<ST.

Totalwert 740
Äußerer Wert 90
Athbaschwert 19
Verborgener Wert 96
Voller Wert 186
Pyramidenwert 130
מתוך 40-400-6-20
Nomen: aus der Mitte, Makler, Vermittler
Verb(en), Adjektiv(e): aus, außer, außerhalb, heraus, im Zustand von, ohne, seit, von, wegen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: aus. von/ (aus/...) (d~/ ein~) Mitte/ Innere~ (von). von/ (aus/...) (d~/ ein~) Bedrückung/ Unheil/ Verderber

Kommentar: (Qere: M~TWK = "von/aus der MITTE"!)(= aus dem "Mit-EL-Punkt") "IM Zustand von", "Vermittler/Makler" (Qere: MT~WK )

Tipp: ךות-מ = "von/aus der MITTE" (= aus dem "Mit-EL-Punkt"! siehe ךית/ךות) "IM Zustand von"; "Vermittler", "Makler" (ךוותמ); SI-EHE auch: ךו-תמ!
Totalwert 946
Äußerer Wert 466
Athbaschwert 121
Verborgener Wert 132 133 142
Voller Wert 598 599 608
Pyramidenwert 1392
רחוק 200-8-6-100
Nomen: Entfernung, Ferne, Weiterreise
Verb(en), Adjektiv(e): außerhalb, distanziert, entfernt, entlegen, fern, heraus, hinaus, kühl, unnahbar, unzugänglich, verträumt, weg, wegfahren, weit

Zusätzliche Übersetzung: weit (entfernt), fern; Entfernung, Ferne

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (mit zwischen): (der/ ein) Abstand, (m z): (die/ eine) Ferne/ Entfernung. fern, entfernt, weit, weit mehr, (der/ ein) ferne(r)/ entfernte(r)

Tipp: קו~חר = "KOPF-KOLLEKTIV+/- aufgespannte~ Affinität"; קוחר = "weit (entfernt), fern" Adj. / "ENT<fernung, Ferne"; SI-EHE auch: קחר!);
Totalwert 314
Äußerer Wert 314
Athbaschwert 147
Verborgener Wert 802 803 812
Voller Wert 1116 1117 1126
Pyramidenwert 936
12 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.2
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.2.pdf