יחיל 10-8-10-30 Verben erwartend, erwartungsvoll, harrend Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (er/ es) läßt erbeben/ kreisen. (er/ es) wartet ängstlich, (er/ es) erschüttert/ zittert/ fürchtet/ erschreckt/ bebt/ wartet/ harrt. (er/ es) bebt (= vor Angst), (er/ es) dreht/ windet/ kreist (= vor Schmerz), (er/ es) fährt fort, (er/ es) dauert an. hoffend, wartend, vertrauend, (der/ ein) hoffende(r)/ wartende(r) Tipp יחיל = "wartend", "hoffend" (Adj.); (der/ein) "hoffende(r)/wartende(r)" (v. יחל); (ER/ES) "wartet ängstlich", (ER/ES) "fährt fort", (ER/ES) "dauert an"; חיל~י = "ER+/- läßt beben/zittern" (siehe חיל!) Gematriewerte Totalwert: 58 Äußerer Wert: 58 Athbaschwert: 160 Verborgener Wert: 464 Voller Wert: 522 Pyramidenwert: 114 37er-Totalwert: 1480 37er-Äußerer Wert: 1480 Ordinalwert: 40
מצפה 40-90-80-5 Nomen Anwärter, Außenposten, Aussichtspunkt, Aussichtsturm, Beobachtungsstelle, Fernsiedlung, Kundschafter, Observatorium, Späher, Sternwarte, Vorposten, Wachtturm, Wachturm, Warte, Wetterstation, Zuschauer Verben bezogen, entgegensehend, erwartend, erwartet, rausgucken, überzogen Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung Mizpa. (nach Mizpa). (die/ eine) Warte, (der/ ein) Wachturm/ Ausschauort/ Wächter/ Späher. Ausschau haltend, spähend, ausschauend. beobachtend, überzogen seiend (mit), (die/ eine) überzogen seiend(e) (mit), belegt Tipp מצפה = "Mizpa" (NP top. Josua 11:08): "Mizpe" (von Gilead) (Richter 11:29); "W-ACH+/- TuR~M", "Aussichtspunkt", "Warte", "Ausguck"; NH "Observatorium" (מיצפה); "Späher", "Wächter", "Kundschafter"; "erwartend", "entgegensehend" (Adj.); "erwartet" (Adj.) (מצופה); "überzogen", "bezogen", "BeD-Eck<T" (Adj.) (מצופה) (v. צפה) Gematriewerte Totalwert: 215 Äußerer Wert: 215 Athbaschwert: 111 Verborgener Wert: 60 Voller Wert: 275 Pyramidenwert: 595 37er-Totalwert: 1961 37er-Äußerer Wert: 1961 Ordinalwert: 53