Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

25 Datensätze
הונע 5-6-50-70
Verb(en), Adjektiv(e): aufregen, durchschütteln, erregen, schütteln
Totalwert 131
Äußerer Wert 131
Athbaschwert 186
Verborgener Wert 123 124 127 128 132 133 137 142
Voller Wert 254 255 258 259 263 264 268 273
Pyramidenwert 208
הועתק 5-6-70-400-100
Verb(en), Adjektiv(e): aufregen, erregen, ersetzen, umschalten, verschieben, vertreiben, wegrücken
Totalwert 581
Äußerer Wert 581
Athbaschwert 182
Verborgener Wert 159 160 163 164 168 169 173 178
Voller Wert 740 741 744 745 749 750 754 759
Pyramidenwert 1159
המאיס 5-40-1-10-60
Verb(en), Adjektiv(e): Abscheu erregen, verekeln

Tipp: hif. סיאמה = "anekeln", "Abscheu erregen" (siehe סאמ!)
Totalwert 116
Äußerer Wert 116
Athbaschwert 548
Verborgener Wert 203 207 209 212 213 218
Voller Wert 319 323 325 328 329 334
Pyramidenwert 268
הסעיר 5-60-70-10-200
Verb(en), Adjektiv(e): erregen

Tipp: hif. ריעסה = "erregen" (siehe רעס!)
Totalwert 345
Äußerer Wert 345
Athbaschwert 148
Verborgener Wert 423 427 429 432 433 438
Voller Wert 768 772 774 777 778 783
Pyramidenwert 695
הסתה 5-60-400-5
Nomen: Absetzung, Anfache, Anregung, Anreiz, Anstiftung, Aufhetzung, Aufruhr, Aufstachelung, Aufstand, Aufwiegelung, Brandstiftung, Erregen, Hetze, Reiz, Überredung, Verführung, Verhetzung

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (sie) überredete/ reizte/ verlockte/ verführte. (sie) lockte weg. (sie) stachelte auf. (sie) brachte auf Abwege

Tipp: התסה = "Hetze"
Totalwert 470
Äußerer Wert 470
Athbaschwert 189
Verborgener Wert 56 60 64 65 69 74
Voller Wert 526 530 534 535 539 544
Pyramidenwert 1005
הפעים 5-80-70-10-40
Verb(en), Adjektiv(e): erregen

Tipp: hif. םיעפה = "erregen" (siehe םעפ!)
Totalwert 765
Äußerer Wert 205
Athbaschwert 153
Verborgener Wert 110 114 116 119 120 125
Voller Wert 315 319 321 324 325 330
Pyramidenwert 615
הפעמה 5-80-70-40-5
Nomen: Erregen

Tipp: המעפה = "ER+/- ReGeN" (siehe םעפ!); ("RGN = ןגר bedeutet: "sich über etwas aufregen, mäkeln, murren"!; "ReGeN" siehe רטמ und םשג!)
Totalwert 200
Äußerer Wert 200
Athbaschwert 203
Verborgener Wert 107 111 115 116 120 125
Voller Wert 307 311 315 316 320 325
Pyramidenwert 640
התסיס 5-400-60-10-60
Verb(en), Adjektiv(e): erregen, zum Gären bringen

Tipp: hif. סיסתה = "ER<Re~GeN" ("Regen" siehe םשג!), "zum Gären bringen" (siehe ססת!)
Totalwert 535
Äußerer Wert 535
Athbaschwert 147
Verborgener Wert 107 111 113 116 117 122
Voller Wert 642 646 648 651 652 657
Pyramidenwert 1885
התססה 5-400-60-60-5
Nomen: Anreiz, Aufhetzung, Aufregung, Aufwiegelung, Erregen von Gärung, Gärung

Tipp: הססתה = "V-ER+/- GäR-UNG"; "AUP+/- wie-GeL-UNG"
Totalwert 530
Äußerer Wert 530
Athbaschwert 197
Verborgener Wert 104 108 112 113 117 122
Voller Wert 634 638 642 643 647 652
Pyramidenwert 1930
כמר 20-40-200
Nomen: Pfaffe, Priester, Priester fremder Götter
Verb(en), Adjektiv(e): die Netze auswerfen, erhitzen, erhitzt werden, erregen, Fischernetze auswerfen, wie bitter

Zusätzliche Übersetzung: erhitzt werden; Fischernetze auswerfen; Priester (nichtjüd.)

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: wie (der/ ein) Tropfen (von), wie (die/ eine) Myrrhe/ Bitterkeit

Kommentar: Priester (Qere:: "PRI-ESTER"), Fischernetze auswerfen

Tipp: רמכ = "wie Tropfen", aber auch "PRI>eSTeR";

רמ = "(מ)gestaltgewordene (ר)Rationalität" bedeutet u.a. "BI<T-TeR" und "HERR", aber auch "Tropfen";
Totalwert 260
Äußerer Wert 260
Athbaschwert 43
Verborgener Wert 430
Voller Wert 690
Pyramidenwert 340
לבחוש 30-2-8-6-300
Nomen: Eklat
Verb(en), Adjektiv(e): aufhetzen, aufwühlen, erregen, rühren, umrühren, verrühren
Totalwert 346
Äußerer Wert 346
Athbaschwert 462
Verborgener Wert 920 921 930
Voller Wert 1266 1267 1276
Pyramidenwert 494
להלהיב 30-5-30-5-10-2
Verb(en), Adjektiv(e): erregen
Totalwert 82
Äußerer Wert 82
Athbaschwert 560
Verborgener Wert 504 508 510 512 513 514 517 518 519 522 523 528
Voller Wert 586 590 592 594 595 596 599 600 601 604 605 610
Pyramidenwert 362
להתלהב 30-5-400-30-5-2
Nomen: Sklavenhändler, Sklavenschiff
Verb(en), Adjektiv(e): begeistern, erregen
Totalwert 472
Äußerer Wert 472
Athbaschwert 521
Verborgener Wert 506 510 514 515 519 524
Voller Wert 978 982 986 987 991 996
Pyramidenwert 1907
להתרגש 30-5-400-200-3-300
Verb(en), Adjektiv(e): aufhetzen, erregen
Totalwert 938
Äußerer Wert 938
Athbaschwert 316
Verborgener Wert 491 495 500
Voller Wert 1429 1433 1438
Pyramidenwert 2711
לזעזע 30-7-70-7-70
Verb(en), Adjektiv(e): aufhetzen, durchschütteln, erregen, schütteln
Totalwert 184
Äußerer Wert 184
Athbaschwert 174
Verborgener Wert 284
Voller Wert 468
Pyramidenwert 472
לקנטר 30-100-50-9-200
Verb(en), Adjektiv(e): ärgern, erregen, provozieren, reizen
Totalwert 389
Äußerer Wert 389
Athbaschwert 86
Verborgener Wert 896
Voller Wert 1285
Pyramidenwert 918
לשלהב 30-300-30-5-2
Verb(en), Adjektiv(e): begeistern, erregen
Totalwert 367
Äußerer Wert 367
Athbaschwert 432
Verborgener Wert 559 563 568
Voller Wert 926 930 935
Pyramidenwert 1452
נבה 50-2-5
Verb(en), Adjektiv(e): entzünden, erregen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: nach Nob

Kommentar: (Qere: N~WH = "exis-TIER-Ende~polare WA~HR-nehmung")

Tipp: הבנ = (das bewusste geistige) "SEIN+/- (D~esse~N) exisTIER~EN~DE polare WA~HR-nehmung"; pi. "ENT-zünden", "ER+/-re~GeN"
Totalwert 57
Äußerer Wert 57
Athbaschwert 399
Verborgener Wert 467 471 476
Voller Wert 524 528 533
Pyramidenwert 159
סחרר 60-8-200-200
Verb(en), Adjektiv(e): den Schwindel erregen, Schwindel erregen

Tipp: pi. ררחס= "Schwindel erregen"; hit. ררחתסה = "sich drehen"
Totalwert 468
Äußerer Wert 468
Athbaschwert 74
Verborgener Wert 1068
Voller Wert 1536
Pyramidenwert 864
עור 70-6-200
Nomen: Ansitz, Decke, Fell, Haut, Häuten, Häuter, Hülle, Kruste, Kunstleder, Leder, Lederetui, Lederhaut, Membran, Pelle, Rindsleder, Schale, Skin, Spreu, Tierhaut, Versteck, Zahnfleisch
Verb(en), Adjektiv(e): aufbieten, aufregen, aufreizen, aufwachen, bewusst, blenden, blind, blind machen, einäugig, erregen, erwachen, ledern, regen, reizen, schüren, schwingen, stören, wecken

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Haut (von), (das/ ein) Leder/ Fell/ Zahnfleisch (von), blind, geblendet, verblendet, (der/ das/ ein) blinde~ . (er/ es) blendete, (er/ es) ließ erblinden, (er/ es) stach die Augen aus

Tipp: Wenn "inmitten" einer "augenblicklichen Rationalität"(= רע)
eine "logisch aufgespannte Verbindung"(ein ו) auftaucht, ENTsteht רוע...
רוע bedeutet "Haut, Leder, Fell", aber auch "blenden, blind machen" und "blind sein"! Die symbolische "Haut", die einen unbewusst "träumenden"
Geist "UM-hüllt", SIN<D "d-esse<N" eigene "IN<Formationen", d.h. die "Haut" eines "Träumenden" SIN<D "d-esse<N" "logisch konstruierte" und "unbewusst-selbst-logisch ausgedachte" "T-Raum-Enden"!
רוע = "Haut"; "MEIN<Augenblick auf eine aufgespannte Rationalität"...
"MEIN<רוע, mein eigenes "Fell/LE-DeR", das "MICH<UM-H-ÜLL-Ende" = "MEINE<Body + log<ISCH generierte Traumwelt"...

Totalwert 276
Äußerer Wert 276
Athbaschwert 90
Verborgener Wert 376 377 386
Voller Wert 652 653 662
Pyramidenwert 422
עורר 70-6-200-200
Nomen: Berufungskläger
Verb(en), Adjektiv(e): aktivieren, anregen, aufwecken, erhalten, erregen, erwecken

Zusätzliche Übersetzung: Berufungskläger Jur.; erwecken, aufwecken, anregen, erregen, aktivieren

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (er/ es) schwang/ zückte/ weckte/ erweckte. (er/ es) bot auf. (er/ es) erhob sich

Kommentar: Berufsankläger (Jur.)

Tipp: ררוע = "Berufsankläger" Jur.; pi. ררוע = "ER<W-Ecken"; "AUP<W-Ecken"; "anregen", "erregen", "aktivieren" (siehe רוע/רע)
Totalwert 476
Äußerer Wert 476
Athbaschwert 93
Verborgener Wert 686 687 696
Voller Wert 1162 1163 1172
Pyramidenwert 898
ערר 70-200-200
Nomen: Abneigung, Anrufung, Berufung, Bitte, Einsprache, Einspruch, Einwand, Ersuchen, Protest
Verb(en), Adjektiv(e): Einspruch erheben, entblößen, erheben, erregen, schleifen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: zu wecken/ erwecken/ zücken/ schwingen. aufzubieten, aufzuwecken, aufzuregen, herbeizurufen, sich zu erheben

Kommentar: Einspruch/Berufung, "Einspruch erheben" (Qere:: = "EIN-SP-RUCH ER-H-BeN")

Tipp: ר~רע = "ER<W-Eck~TE Rationalität" (siehe רע!); ררע = "EIN<SP-RUCH", "Berufung"; kal. "EIN<SP-RUCH erheben"
Totalwert 470
Äußerer Wert 470
Athbaschwert 13
Verborgener Wert 680
Voller Wert 1150
Pyramidenwert 810
פעם 80-70-40
Nomen: Amboss, Fuß, Herzklopfen, Mal, Periode, Runde, Schlag, Schritt, Stunde, Taktschlag, Tritt, Zeit
Verb(en), Adjektiv(e): antreiben, beim Zählen, einmal, erregen, irgendwann, klopfen, manchmal, schlagen, schlagen von Herz bzw. Puls, stoßen, treiben, umtreiben, zweimal

Zusätzliche Übersetzung: klopfen, schlagen (Puls, Herz); erregen; Mal, Schritt

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) Mal. (der/ ein) Stoß/ Tritt/ Schritt/ Fuß/ Schlag/ Amboß. (er/ es) stieß/ trieb/ bewegte, (bei Wiederholung): mal so ... mal so. (bW): Mal um Mal. (bW): immer wieder. (Stoß einer): (mit einem Stoß)

Kommentar: (Qere: PE~M = "I~HR gewusster AuGeN~Blick")(= der DeR MÄNNER = "A~ISCH~IM") (= PE~H = "herausreißen/schreien/stöhnen/blöken") (DeR~)"Puls" (= lat. puls bedeutet: (einen)"BREI+/-SCH~Lagen"... "B~RAI" = "IM~Spiegel"! Beachte: "PUL~S" = "B~ohne~Raumzeit"!), "klopfen/schlagen" (Puls/H~ERZ), "Mal/Schritt/Taktschlag", "Eckpfeiler"

Tipp: םעפ = "(x)MAL, SCHRI<TT" und "SCHL<age~N"(des Pulses) "puls" bedeutet AL<T-lat. (einen) "B-REI"(schlagen)! םעפ = "stoßen, antreiben"(von Gottes Geist), "schlagen, klopfen"(des "H<ERZ~eNS") und "SP~ alten, ZeR>REI<SE(H)N"; Beachte: DeR "PUL~S" = "B~ohne~Raumzeit"!); pi. "erregt"; nif. םעפנ = "erregt sein", "aufgeregt sein", "betroffen sein"; hif. םיעפה = "erregen"
Totalwert 750
Äußerer Wert 190
Athbaschwert 23
Verborgener Wert 105
Voller Wert 295
Pyramidenwert 420
צמרר 90-40-200-200
Verb(en), Adjektiv(e): schaudern machen, Schüttelfrost erregen

Tipp: pi. ררמצ = "Schüttelfrost erregen"; "schaudern machen"; hit. ררמטצנ = "schaudern"
Totalwert 530
Äußerer Wert 530
Athbaschwert 21
Verborgener Wert 674
Voller Wert 1204
Pyramidenwert 1080
רגש 200-3-300
Nomen: Beseeltheit, Bewegtheit, Emotion, Empfinden, Empfindung, Ergriffenheit, Erregung, Gefühl, Gefühlsbewegung, Gefühlsregung, Gehör, Gemüt, Haufen, Herz, Meinung, Mitleid, Pathos, Rührung, Seele, Sensor, Sinn, Unruhe, Verhalten
Verb(en), Adjektiv(e): aufregen, ausrotten, erregen, stürmen, stürmend

Kommentar: "Gefühl", stürmend, pi. erregen/aufregen, nif. aufgeregt sein/erregt sein

Tipp: ש~גר = (eine) "rational~geistig/intellektuelle Logik" (siehe גר!) (ER<zeugt) "Gefühl"; "lärmende tobende Menge", "Volksmenge" (Ps. 55.15); kal. "stürmen", "T~oben"; pi. "ER<ReGeN", "AUP<ReGeN"; nif. "AUP<geregt sein"; "ER<regt sein"; hit. שגרתה = "sICH aufregen", "aufgeregt sein"; hif. שיגרה = "fühlen", "merken", "bemerken"; SI-EHE auch: שוגר!

Beachte:
גר -> (שוגר)שגר -> םשג -> ימשג!!!

Totalwert 503
Äußerer Wert 503
Athbaschwert 205
Verborgener Wert 440
Voller Wert 943
Pyramidenwert 906
25 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.5
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.5.pdf