דלק 4-30-100 Nomen Benzin, Brennelement, Brennmaterial, Brennstoff, Körpersäfte, Kraftstoff, Lebenskraft, Saft, Steinmarder, Treibstoff Verben anzünden, brennen, brennend, erhitzen, in Brand setzen, nachstellen, verfolgen Zusätzliche Übersetzung brennen; verfolgen, nachstellen; Brennstoff, Treibstoff, brennend; Steinmader (Martes foina) Zo. Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung brennend, (der/ ein) brennend(e(r)) Tipp לק~ד = "geöffnete Licht-Affinität"; "Benzin" (Qere: "BeN-ZIN"(בן = "Sohn" und צין = "bezeichnen, auszeichnen"!), "KRAFT+/- ST~off", "Treib-ST~off"; "verfolgen", "jagen"; "brennen"; hif. הדליק = (LICHT+)"/- MaCH<EN"; דלק = "Steinmarder"(Martes foina) Zo. (Chald.): "B~rennend", (der/ein) "B~rennend~(E(R))" (Daniel 07:09) Gematriewerte Totalwert: 134 Äußerer Wert: 134 Athbaschwert: 124 Verborgener Wert: 560 Voller Wert: 694 Pyramidenwert: 172 37er-Totalwert: 1295 37er-Äußerer Wert: 1295 Ordinalwert: 35
חום 8-6-40 (600) Nomen Aufregung, Begeisterung, Braun, Enthusiasmus, Erhitzen, Fieber, Glühen, Glut, Herzlichkeit, Hitze, Innigkeit, Leidenschaft, Leuchten, Rötung, Schein, Spannung, Temperatur, Wärme, Wärmeabgabe, Wärmemenge, Wärmetechnik, Wärmezufuhr, Wut Verben beheizen, braun, bräunlich, erhitzen, gedankenverloren, verschonen Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung schwarz, schwarz gebrannt, dunkelbraun, (der/ das/ ein) schwarze~/ dunkelbraune Tipp ום~ח = "kollektiv~aufgespannte Gestaltwerdung"; חום = "braun" (Qere: "BRA~UN"); "dunkelfarbig", "SCHW<ARZ~gebrennt" (Adj.) Gematriewerte Totalwert: 614 Äußerer Wert: 54 Athbaschwert: 150 Verborgener Wert: 456 Voller Wert: 510 Pyramidenwert: 76 37er-Totalwert: 1406 37er-Äußerer Wert: 999 Ordinalwert: 27
חמם 8-40-40 (600) Nomen Fieber, Hitze, Schwiegervater, Wärme Verben brünstig, erhitzen, heiß, heiss werden, warm, wärmen Tipp pi. חמם = "(auf)wärmen", "warm sein", "heiß sein", "glühen" (Luft), "heißblütig" (von Zorn/Brunst); pi. "erwärmen", "ausbrüten" (Eier); hit. התחמם = "sich erwärmen"; "vor Wut kochen"; ם~חמ = "IHRE+/- Wärme" (siehe חם!) Gematriewerte Totalwert: 648 Äußerer Wert: 88 Athbaschwert: 80 Verborgener Wert: 480 Voller Wert: 568 Pyramidenwert: 144 37er-Totalwert: 1665 37er-Äußerer Wert: 1258 Ordinalwert: 34
חרר 8-200-200 Verben austrocknen, bohren, brennen, ein Loch machen, entsetzen, entzünden, erhitzen, glühen, stechen Tipp חרר = "ein Loch machen", "durchbohren", "bohren"; "heiß und trocken sein", "versengt sein"; "ausgetrocknet", "ein ausgedörrter Ort"; "B~rennen", "glühen"; "ein kleines Loch", insb. "Nadelöhr" (v. חריר); nif. נחר = "austrocknen" Gematriewerte Totalwert: 408 Äußerer Wert: 408 Athbaschwert: 66 Verborgener Wert: 1020 Voller Wert: 1428 Pyramidenwert: 624 37er-Totalwert: 1776 37er-Äußerer Wert: 1776 Ordinalwert: 48
כמר 20-40-200 Nomen Pfaffe, Priester, Priester fremder Götter Verben die Netze auswerfen, erhitzen, erhitzt werden, erregen, Fischernetze auswerfen, wie bitter Zusätzliche Übersetzung erhitzt werden; Fischernetze auswerfen; Priester (nichtjüd.) Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung wie (der/ ein) Tropfen (von), wie (die/ eine) Myrrhe/ Bitterkeit Tipp כמר = "Priester" (Götzenpriester); "Fischernetze auswerfen"; "Früchte, die durch Verstecken im Boden gereift sind"; "um Früchte im Boden zu verstecken"; "glühen/brennen" (Qere: "B~rennen"); nif. נכמר = "ENT-B~rennen", "erhitzt W<Erden", "verbrannt/versengt/geschwärzt sein"; מר-כ = "wie gestaltgewordene Rationalität"; "wie (der/ein) Tropfen"; "wie bitter..." (siehe מר!) Gematriewerte Totalwert: 260 Äußerer Wert: 260 Athbaschwert: 43 Verborgener Wert: 430 Voller Wert: 690 Pyramidenwert: 340 37er-Totalwert: 1628 37er-Äußerer Wert: 1628 Ordinalwert: 44