Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

42 Datensätze
אלימינציה 1-30-10-40-10-50-90-10-5
Nomen: Eliminieren, Entfernen
Totalwert 246
Äußerer Wert 246
Athbaschwert 654
Verborgener Wert 277 281 283 286 287 289 292 293 295 298 299 304
Voller Wert 523 527 529 532 533 535 538 539 541 544 545 550
Pyramidenwert 1104
אפר 1-80-200
Nomen: Asche, Ascher, Augenbinde, Augenmaske, Binde, Erde, Esche, Eschenholz, Glut, Kohle, Maskenbildner, Staub, Weide
Verb(en), Adjektiv(e): Asche entfernen, einäschern, grau, schminken

Zusätzliche Übersetzung: Asche; grau; Augenmaske, Augenbinde; schminken, Asche entfernen; Weide, Maskenbildner (Thea.)

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Asche (von), (der/ ein) Staub (von), (das/ ein) Unbedeutende(s). (die/ eine) Binde/ Kopfbinde/ Tiara, (ich) löse (auf), (ich) werde auflösen, (ich) vereitele/ scheitere/ zerstöre, (ich) gebe auf. (ich) breche (= v Bund), (ich) mache rückgängig, (ich) breche/ hebe auf

Kommentar: (Qere: A~PR = "SCHÖPFER+/- S~TIER") "Asche" (Qere: "ASCHH")(= "W~EI~B/Frau"), pi. "Asche ENTfernen", pi. "schminken", "Augenmaske/Augenbinde", "Maskenbildner" (Thea.), pi. "einäschern", "grau", "Weide"

Tipp: רפא = "Asche", "W~EI~DE", "Masken>B-ILD<ER", "grau" (Adj.) (רופא); pi. "schminken", "Asche entfernen"; hif. ריפאה = "grau W<Erden";

רפ~א = "IM<Perfekt gelesen": "ICH W<Erde ein S-Tier"(siehe רפ!) und "ICH W<Erde frucht<BaR sein/mich vermehren"(siehe הרפ!);
Totalwert 281
Äußerer Wert 281
Athbaschwert 409
Verborgener Wert 425
Voller Wert 706
Pyramidenwert 363
בודד 2-6-4-4
Nomen: Alleinlage, Einzelhaft, Einzelkämpfer, Junggeselle
Verb(en), Adjektiv(e): abgelegen, abgenabelt, absondern, abtrennen, allein, deprimiert, ein, eine, einsam, einzeln, einzig, einzigartig, entfernen, getrennt, isolieren, isoliert, vereinsamt, zurückgezogen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: abgesondert/ einsam seiend, (der/ ein) abgesondert/ einsam seiend(e(r)). (der/ ein) allein gelassen seiend(e(r))

Tipp: דדב bedeutet u.a. "ALL-EIN, für sICH sein"...
und דדוב bedeutet "einSam(en), einZ>IG, einZ-EL<N" und דדובbedeutet "UP<sondern, ENT<fernen"; "EIN-ZeL-haft"(לצ ןיא = "nicht existierende Schatten") und...
"absondern, abtrennen, allein, deprimiert, einsam, einzeln, einzig, einzigartig, getrennt, isoliert");

"BU<DD-HA" bedeutet:
"IN IHM I<ST die Mutterbrust (seiner selbst ausgedachten) wahrgenommenen Schöpfung"!
(BU = וב bedeutet "IN IHM"; DD = דד bedeutet "Mutterbrust & Brust-W-ARZ<HE";
HA = אה bedeutet "dies"(= lat. "Tag") und "wahrgenommene Schöpfung";

"J<HWH" = הוהי bedeutet bekanntlich:
"ER I<ST seiend, Gegenwart... und sein eigenes UN-Glück"!

"AL<LA-H" bedeutet:
"Gott I<ST seine eigene Licht-Schöpfung wahrnehmen";

Totalwert 16
Äußerer Wert 16
Athbaschwert 580
Verborgener Wert 1276 1277 1286
Voller Wert 1292 1293 1302
Pyramidenwert 38
הוסט 5-6-60-9
Verb(en), Adjektiv(e): ablenken, abnehmen, beseitigen, entfernen, umleiten
Totalwert 80
Äußerer Wert 80
Athbaschwert 228
Verborgener Wert 455 456 459 460 464 465 469 474
Voller Wert 535 536 539 540 544 545 549 554
Pyramidenwert 167
הוצאה 5-6-90-1-5
Nomen: Abbuchung, Absonderung, Auflage, Aufstieg, Aufwand, Ausgabe, Ausgaben, Auslage, Ausstoß, Blatt, Entfernen, Entwurzeln, Extraktion, Gewinn, Herausgabe, Herausziehen, Kosten, Kostenaufwand, Publikation, Rückzug, Sorte, Stufe, Thema, Verdrängung, Veröffentlichung, Vertreibung, Werbung

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (sie) wurde herausgeführt

Tipp: האצוה = "Ausgabe/Herausgabe/Veröffentlichung"; האצ~וה = "W-EHE+/- (die) Geburt (einer) schöpfer~ISCHeN WA~HR-nehmung"(siehe האצ!);
Totalwert 107
Äußerer Wert 107
Athbaschwert 665
Verborgener Wert 132 133 136 137 140 141 142 145 146 150 151 155 160
Voller Wert 239 240 243 244 247 248 249 252 253 257 258 262 267
Pyramidenwert 326
הורד 5-6-200-4
Verb(en), Adjektiv(e): abnehmen, beseitigen, entfernen, reduzieren, verkleinern, verringern

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (er/ es) wurde hinabgeführt/ herabgebracht. nimm herab (du)!, laß herabsteigen/ hinabgehen (du)!, bringe/ führe hinab (du)!, (er/ es) brachte herunter/ hinab. (er/ es) führte hinab, (er/ es) ließ herabsteigen/ fallen/ herabfließen/ hinabgehen. (er/ es) warf herunter

Tipp: דרוה = (die geistige) "QUINTESSENZ+/- WA~HR-genommene aufgespannte~ rationale~ Öffnung"(siehe דר/דרי!); SI-EHE auch: דר~וה!
Totalwert 215
Äußerer Wert 215
Athbaschwert 273
Verborgener Wert 747 748 751 752 756 757 761 766
Voller Wert 962 963 966 967 971 972 976 981
Pyramidenwert 442
הסיג 5-60-10-3
Verb(en), Adjektiv(e): entfernen, wegrücken

Tipp: hif. גיסה = "wegrücken", "ENT-fernen" (Adj.) (siehe גסנ!)
Totalwert 78
Äußerer Wert 78
Athbaschwert 338
Verborgener Wert 123 127 129 132 133 138
Voller Wert 201 205 207 210 211 216
Pyramidenwert 223
הסיר 5-60-10-200
Verb(en), Adjektiv(e): abnehmen, entfernen, wegnehmen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (er/ es) machte/ ließ/ läßt weichen, (er/ es) entfernte/ verweigerte/ entzog. (er/ es) tat/ wandte ab. (er/ es) schaffte/ nahm/ nimmt weg. (er/ es) ließ zu sich kommen, zu entfernen, (das/ ein) Entfernen (von), das Gefäß/ Becken/ Waschbecken. der Schüssel/ Topf/ Kochtopf/ Kessel

Tipp: ריס~ה = (die) "WA~HR-genommene raumzeitlich~intellektuelle Rationalität"; ריסה = hif. "abnehmen, wegnehmen, entfernen"; ריס-ה = "das W-ASCH<B~Ecken", "DeR Topf/Krug"(siehe ריס!)
Totalwert 275
Äußerer Wert 275
Athbaschwert 141
Verborgener Wert 363 367 369 372 373 378
Voller Wert 638 642 644 647 648 653
Pyramidenwert 420
הסרה 5-60-200-5
Nomen: Abbruch, Abbuchung, Abfuhr, Absonderung, Abtrennen, Aufstieg, Ausgabe, Behebung, Beseitigung, Demontage, Eliminieren, Entfernen, Fortnehmen, Rückzug, Stufe, Verhütung, Vorbeugung
Verb(en), Adjektiv(e): entfernen, wegnehmen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (has-) Sira. Die Widerspenstigkeit/ Abkehr/ Sturheit/ Abweichung. Der Ungehorsam, das Ende/ Aufhören

Tipp: הרסה = "Entfernen", "Fortnehmen" (siehe רס!); הרס-ה = "die Widerspenstigkeit"(siehe הרס!)
Totalwert 270
Äußerer Wert 270
Athbaschwert 191
Verborgener Wert 360 364 368 369 373 378
Voller Wert 630 634 638 639 643 648
Pyramidenwert 605
הסתלק 5-60-400-30-100
Verb(en), Adjektiv(e): entlanglaufen, fortgehen, sich entfernen, sterben, verduften

Tipp: hit. קלתסה = "sich entfernen", "weggehen"; "ST-erben"; "abhauen" (siehe קלס!)
Totalwert 595
Äußerer Wert 595
Athbaschwert 123
Verborgener Wert 185 189 194
Voller Wert 780 784 789
Pyramidenwert 1625
הסתלקות 5-60-400-30-100-6-400
Nomen: Abbuchung, Abfahrt, Absonderung, Aufgabe, Aufkündigung, Ausgang, Bewegung, Endquittung, Ergebenheit, Gang, Kündigung, Lebensende, Pause, Rest, Rückzug, Ruin, Sich-Entfernen, Sterben, Stillstand, Tod, Trennung, Verzicht, Weggang, Weggehen

Tipp: תוקלתסה = "Weggehen", "ST-erben" (siehe קלס!)
Totalwert 1001
Äußerer Wert 1001
Athbaschwert 204
Verborgener Wert 197 198 201 202 206 207 211 216
Voller Wert 1198 1199 1202 1203 1207 1208 1212 1217
Pyramidenwert 3227
הפליג 5-80-30-10-3
Verb(en), Adjektiv(e): abreisen, abschweifen, sich entfernen, übertreiben, weit hinausgehen

Zusätzliche Übersetzung: sich entfernen, weit hinausgehen, abschweifen, übertreiben, abreisen, (Schiff) in See stechen
Totalwert 128
Äußerer Wert 128
Athbaschwert 356
Verborgener Wert 124 128 130 133 134 139
Voller Wert 252 256 258 261 262 267
Pyramidenwert 458
הרחיק 5-200-8-10-100
Verb(en), Adjektiv(e): entfernen, weit fortgehen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: fern sein zu lassen, (sich) fern zu halten, zu vertreiben/ entfremden/ entfernen. fern/ entfernt zu sein, (er/ es) ließ fern sein, (er/ es) vertrieb/ entfremdete/ entfernte. (er/ es) hielt fern, (er/ es) war entfernt

Tipp: hif. קיחרה = "entfernen"; "weit fortgehen" (siehe קחר!)
Totalwert 323
Äußerer Wert 323
Athbaschwert 197
Verborgener Wert 801 805 807 810 811 816
Voller Wert 1124 1128 1130 1133 1134 1139
Pyramidenwert 969
הרחקה 5-200-8-100-5
Nomen: Abschaffung, Ausschluss, Behebung, Beseitigung, Besitzübertragung, Eliminieren, Enteignung, Entfernen, Entfernung, Hinderung

Tipp: הקחרה = "Entfernen" (siehe קחר!)
Totalwert 318
Äußerer Wert 318
Athbaschwert 247
Verborgener Wert 798 802 806 807 811 816
Voller Wert 1116 1120 1124 1125 1129 1134
Pyramidenwert 1054
השמטה 5-300-40-9-5
Nomen: Aufsicht, Auslassung, Auslassungszeichen, Eliminieren, Elision, Entfernen, Hopser, Nichtveröffentlichung, Schulderlaß, Tilgung, Übergehung, Überspringer, Unaufmerksamkeit, Unterlassung, Versäumnis, Versehen, Weglassen, Weglassung

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: der Erlaß, das Erlaßjahr, die Brache

Tipp: הטמשה = "Weglassen", "Auslassung", "Schuldenerlass" (siehe טמש!); הטמש-ה = "das Sabbatjahr"
Totalwert 359
Äußerer Wert 359
Athbaschwert 242
Verborgener Wert 502 506 510 511 515 520
Voller Wert 861 865 869 870 874 879
Pyramidenwert 1368
התרחק 5-400-200-8-100
Verb(en), Adjektiv(e): sich entfernen

Tipp: hit. קחרתה = "sich entfernen" (siehe קחר!)
Totalwert 713
Äußerer Wert 713
Athbaschwert 158
Verborgener Wert 803 807 812
Voller Wert 1516 1520 1525
Pyramidenwert 2341
חילוץ 8-10-30-6-90
Nomen: Befreiung, Bergung, Eliminieren, Entfernen, Erlösung, Errettung, Heil, Rettung
Totalwert 954
Äußerer Wert 144
Athbaschwert 205
Verborgener Wert 468 469 474 475 478 484
Voller Wert 612 613 618 619 622 628
Pyramidenwert 272
חיסול 8-10-60-6-30
Nomen: Aufhebung, Aufmachen, Ausbreiten, Ausrottung, Eliminieren, Entfernen, Entsorgung, Liquidation, Liquidierung, Tilgung, Veräußerung, Verderben, Vernichtung, Vertilgung, Zerstörung
Totalwert 114
Äußerer Wert 114
Athbaschwert 208
Verborgener Wert 502 503 508 509 512 518
Voller Wert 616 617 622 623 626 632
Pyramidenwert 302
לאסוף 30-1-60-6-80
Verb(en), Adjektiv(e): abholen, abnehmen, aufheben, aufnehmen, beseitigen, entfernen, ernten, pflücken, sammeln, versammeln

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: um zu sammeln/ ernten/ versammeln/ nehmen/ packen/ fassen/ vernichten/ vereinigen/ verhaften, um einzusammeln/ wegzunehmen/ zurückzuziehen/ abzulassen/ aufzunehmen, um an sich zu ziehen (= v Füße)
Totalwert 897
Äußerer Wert 177
Athbaschwert 514
Verborgener Wert 213 214 223
Voller Wert 390 391 400
Pyramidenwert 426
לגזור 30-3-7-6-200
Nomen: Abscheren, Abscherfestigkeit, Querzug, Scherbeanspruchung, Scherbruch, Scheren, Scherprobe, Scherung, Scherwinkel, Schnittlage
Verb(en), Adjektiv(e): abnehmen, abscheren, abschneiden, anbringen, ausschneiden, befestigen, beseitigen, entfernen, scheren
Totalwert 246
Äußerer Wert 246
Athbaschwert 373
Verborgener Wert 490 491 500
Voller Wert 736 737 746
Pyramidenwert 395
לגלול 30-3-30-6-30
Nomen: Abspulen
Verb(en), Adjektiv(e): abnehmen, anfahren, anrollen, beseitigen, entfernen
Totalwert 99
Äußerer Wert 99
Athbaschwert 340
Verborgener Wert 208 209 218
Voller Wert 307 308 317
Pyramidenwert 294
לגרוף 30-3-200-6-80
Verb(en), Adjektiv(e): abnehmen, beseitigen, blasen, entfernen, schnaufen, stürmen, wehen
Totalwert 1039
Äußerer Wert 319
Athbaschwert 309
Verborgener Wert 435 436 445
Voller Wert 754 755 764
Pyramidenwert 854
להוריד 30-5-6-200-10-4
Verb(en), Adjektiv(e): abnehmen, beseitigen, entfernen, herunternehmen, kürzen, vermindern, verringern

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: um herunterzubringen/ hinabzubringen/ hinabzuführen/ herunterzuwerfen. um hinabgehen/ herabsteigen/ fallen/ herabfließen zu lassen

Tipp: דירוה-ל = "um hinunterzubringen"(siehe דרי/דירוה!)
Totalwert 255
Äußerer Wert 255
Athbaschwert 333
Verborgener Wert 795 796 799 800 801 802 804 805 806 809 810 811 814 815 820
Voller Wert 1050 1051 1054 1055 1056 1057 1059 1060 1061 1064 1065 1066 1069 1070 1075
Pyramidenwert 853
להסיט 30-5-60-10-9
Verb(en), Adjektiv(e): ablenken, abnehmen, beseitigen, entfernen, umleiten
Totalwert 114
Äußerer Wert 114
Athbaschwert 208
Verborgener Wert 497 501 503 506 507 512
Voller Wert 611 615 617 620 621 626
Pyramidenwert 379
להסיר 30-5-60-10-200
Nomen: Abnehmen, Entfernen, Start
Verb(en), Adjektiv(e): abmontieren, abnehmen, deinstallieren, entfernen, fortschaffen, herausnehmen, starten, wegnehmen, wegschaffen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: um wegzunehmen/ weichenzumachen/ abzutun/ wegzuschaffen. Um zu entfernen, um zu sich kommen zu lassen

Tipp: ריס~הל = "LICHT-QUINTESSENZ+/- raumzeitlich intellektuelle Rationalität"; ריסה-ל = "um wegzuschaffen"(siehe רוס/ריס!);
Totalwert 305
Äußerer Wert 305
Athbaschwert 161
Verborgener Wert 407 411 413 416 417 422
Voller Wert 712 716 718 721 722 727
Pyramidenwert 570
לחלץ 30-8-30-90
Verb(en), Adjektiv(e): abnehmen, befreien, bergen, beseitigen, entfernen, herausziehen, retten, zurückholen
Totalwert 968
Äußerer Wert 158
Athbaschwert 105
Verborgener Wert 502
Voller Wert 660
Pyramidenwert 294
לסור 30-60-6-200
Nomen: Ausbiegen
Verb(en), Adjektiv(e): abnehmen, beseitigen, entfernen, fortgehen, weggehen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: um zu weichen/ schwinden/ verschwinden. um abzuweichen/ wegzugehen/ aufzuhören/ abzulassen/ abzufallen/ einzukehren. um zur Seite zu gehen, um den Weg zu verlassen, um vom Wege abzubiegen, um sich zu entfernen, um entfernt zu werden
Totalwert 296
Äußerer Wert 296
Athbaschwert 111
Verborgener Wert 408 409 418
Voller Wert 704 705 714
Pyramidenwert 512
לפשוט 30-80-300-6-9
Verb(en), Adjektiv(e): abnehmen, angreifen, anziehen, beseitigen, entfernen, entspannen, spannen, ziehen
Totalwert 425
Äußerer Wert 425
Athbaschwert 158
Verborgener Wert 515 516 525
Voller Wert 940 941 950
Pyramidenwert 1391
מוש 40-6-300
Verb(en), Adjektiv(e): ablassen, aufhören, begreifen, betasten, entfernen, herausziehen, weichen, zurückweichen

Zusätzliche Übersetzung: weichen; aufhören bibl.; betasten bibl.

Kommentar: (Qere: M~WSCH = (eine) "gestaltgewortene aufgespannte~Logik") "betasten"(= MSCH), (von der Stelle) "weichen/ablassen/aufhören"

Tipp: שו~מ = (eine) "gestaltgewortene~ aufgespannte Logik") "betasten"(= שמ), (von der Stelle) "weichen"; "ablassen", "aufhören" (Qere: "AUP<hören", "UP<lassen")
Totalwert 346
Äußerer Wert 346
Athbaschwert 92
Verborgener Wert 106 107 116
Voller Wert 452 453 462
Pyramidenwert 432
מרווח 40-200-6-6-8
Nomen: Beseitigung, Entfernen, Entfernung, Pause, Platz, Raum, Zimmer, Zwischenraum
Verb(en), Adjektiv(e): bequem, breit, geräumig, groß, leicht, luftig, oberflächlich, stattlich, viel, weit, weitläufig
Totalwert 260
Äußerer Wert 260
Athbaschwert 233
Verborgener Wert 762 763 764 772 773 782
Voller Wert 1022 1023 1024 1032 1033 1042
Pyramidenwert 1038
נדה 50-4-5
Nomen: Befleckung, Geschenk, Hurenlohn, Lohn, Menstruation, Unreinheit
Verb(en), Adjektiv(e): absondern, abstoßen, ausschließen, ausstoßen, ausstossen, bannen, entfernen

Zusätzliche Übersetzung: Unreinheit der Frau während der Menstruation

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Unreinheit/ Menstruation. (der/ ein) Unrat/ Unflat/ Götzendienst. (das/ ein) Abscheuliche(s)/ Geschenk

Kommentar: ausstoßen, (ver-)bannen

Tipp: NDE = הדנ bedeutet: "ENT<fernen, absonderung, Ausstoßen, Unreinheit der FRAU = LOGIK bei DeR Mens-truation und Hurenlohn"!

Die Radix דנ bedeutet: "sich ständig bewegend, auf und ab und hin und her schwankend", aber auch "W-AL<L, DA-MM" ("AUP<geworfene Wasser" siehe דנ!);

הדנה ימ bedeutet "Wasser der A<B-stoßung" und zugleich die Fragen:
"WER I<ST die Abstoßende?" und "WER die Verstoßene?"!
("SI>EHE" dazu 4. Mose 19:21!)

Totalwert 59
Äußerer Wert 59
Athbaschwert 199
Verborgener Wert 487 491 496
Voller Wert 546 550 555
Pyramidenwert 163
ניקוי 50-10-100-6-10
Nomen: Abtrocknen, Aufklärung, Befreiung, Beseitigung, Endreinigung, Entfernen, Entlastung, Klärung, Kratzen, Reinemachen, Reinigung, Reinigungsdienst, Reinigungsverfahren, Säuberer, Sauberkeit, Säubern, Säuberung, Säuberungsaktion, Schürfen, Spülung, Wäsche, Waschen, Waschung
Verb(en), Adjektiv(e): hinauswerfen, saubermachen, vertreiben, wegjagen
Totalwert 176
Äußerer Wert 176
Athbaschwert 173
Verborgener Wert 156 157 162 163 166 168 169 172 178
Voller Wert 332 333 338 339 342 344 345 348 354
Pyramidenwert 612
סור 60-6-200
Nomen: Docker, Hafenarbeiter, Schauermann, Stapel, Stauer, Ursprung
Verb(en), Adjektiv(e): abbiegen, abfallen, ablassen, abtrünnig, abweichen, aufhören, ausweichen, einkehren, entfernen, fortgehen, verlassen, weggehen, wegschaffen, weichen

Zusätzliche Übersetzung: Ursprung, abweichen, (vom Weg) abweichen, einkehren, verlassen, fortgehen; Docker, Stauer, Hafenarbeiter; Stapel

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Sur. zu weichen, abzuweichen (vom Wege), abzufallen, entfernt zu werden, (das/ ein) Weichen/ Abweichen/ Abfallen/ ZurSeiteGehen/ Weggehen/ Schwinden/ Verschwinden/ Aufhören/ Ablassen/ SichEntfernen/ EntferntWerden/ Einkehren (von), weiche/ verschwinde (du)!, gehe zur Seite (du)!, hör auf (du)!, laß ab (du)!

Kommentar: (Qere: S~WR = (eine) "raumzeitlich aufgespannte~Rationalität" = (DeR) "UR~Sprung")(= eines SIWR = "Rundgang/Expetition") "abbiegen/abfallen/ablassen/abtrünnig/aufhören/weggehen/wegschaffen/weichen", "Docker/Stauer/Hafenarbeiter" (= SWWR)

Tipp: רוס bedeutet (vom Ursprung = göttlichen WEG) "AB-weichen" und symbolisiert "raumzeitlich aufgespannte Rationalität"...

Die "Schriftgelehrten", die "bestimmen", wie die Heiligen Zeichen
auszusprechen sind, nennt MANN "Massoreten", dieses Wort leitet sich von רוס ab, und das bedeutet: (vom göttlichen WEG)"AB-weichen"! "Massoreten" sind also wörtlich verstanden "AB-weichler"!

Die "Heilige Identität" des "männlichen und weiblichen IM ADaM",
d.h. das Heilige Ganze, ist den von UNS "HIER&JETZT bewusst SELBST" "ausgedachten Massoreten" offensicht fremd, und WIR MENSCH müssen überall "ihre Fehler"(?) d.h. ihre "einseitigen massoretischen Auslegungen" UNSERER "Heiligen Schrift" wieder "SELBST HEILEN"!

רוס = "Docker", "Stauer", "Hafenarbeiter" (רווס); "Stoß", "Stapel", "Haufen"
Totalwert 266
Äußerer Wert 266
Athbaschwert 91
Verborgener Wert 364 365 374
Voller Wert 630 631 640
Pyramidenwert 392
סילוק 60-10-30-6-100
Nomen: Abfahrt, Abschaffung, Ausbreiten, Begleichung, Behebung, Beseitigung, Bezahlung, Endlagerung, Entfernen, Entfernung, Entsorgung, Lohn, Ruin, Strafe, Tod, Trennung, Veräußerung, Verfügung

Zusätzliche Übersetzung: Entfernen, (Schuld) Begleichung
Totalwert 206
Äußerer Wert 206
Athbaschwert 152
Verborgener Wert 188 189 194 195 198 204
Voller Wert 394 395 400 401 404 410
Pyramidenwert 542
סלוק 60-30-6-100
Nomen: Abfertigung, Begleichung, Durchfahrthöhe, Durchfahrtshöhe, Entfernen, Freigang, Freiwinkel, Klarierung, Lagerluft, Luftstrecke, Rechnungsabschluss, Spielpassung, Unbedenklichkeitsbescheinigung

Zusätzliche Übersetzung: Entfernen, (Schuld) Begleichung

Tipp: קולס = "ENT-fernen"; (Schuld) "Begleichung" (קוליס)
Totalwert 196
Äußerer Wert 196
Athbaschwert 112
Verborgener Wert 184 185 194
Voller Wert 380 381 390
Pyramidenwert 442
סלק 60-30-100
Nomen: Bete, Rübe, Verworrenes
Verb(en), Adjektiv(e): begleichen, begleichen einer Schuld, bezahlen, entfernen, hinaufbringen, hinaufsteigen, verwirren, wegräumen

Zusätzliche Übersetzung: entfernen, wegräumen (Rechnung, Schuld) begleichen, bezahlen; Rübe

Kommentar: pi. "ENTfernen/wegräumen, (= eine Rechnung/Schuld) begleichen/bezahlen, Rübe (= ist die botanische Bezeichnung für ein Speicherorgan einer Pflanze. Sie entsteht aus der Verdickung der Hauptwurzel einschließlich des untersten Sproßabschnittes)

Tipp: קלס = "Rübe"; pi. "ENT-fernen", "wegräumen"; (Rechnung, Schuld) "begleichen/bezahlen"
Totalwert 190
Äußerer Wert 190
Athbaschwert 32
Verborgener Wert 178
Voller Wert 368
Pyramidenwert 340
סקל 60-100-30
Verb(en), Adjektiv(e): entfernen von Steinen vom Boden, entsteinen, steinigen

Zusätzliche Übersetzung: steinigen; Steine entfernen (vom Boden)

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (er/ es) wurde (zu Tode) gesteinigt, (er/ es) warf Steine, (er/ es) befreite von Steinen, (er/ es) entsteinte/ steinigte

Kommentar: (Qere: SQL = "raumzeitliches affines~Licht")

Tipp: לק~ס = "raumzeitliches affines~Licht"(siehe לק!); לקס = kal. "steinigen"(Qere: "ST>EINIGEN"); pi. = "bewerfen mit Steinen"; "Steine entfernen" (vom Boden);
Totalwert 190
Äußerer Wert 190
Athbaschwert 32
Verborgener Wert 178
Voller Wert 368
Pyramidenwert 410
פטר 80-9-200
Nomen: Beginn, Chance, Eröffnung, Erstgeborene, Erstgeburt, Öffnung
Verb(en), Adjektiv(e): befreien, entfernen, entlassen, erlassen, freilassen, kündigen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: erstgeboren, (die/ eine) Spaltung/ Erstgeburt (von), (der/ ein) Durchbruch (von), (er/ es) breitete aus. (er/ es) entfernte sich, (er/ es) ließ losbrechen, (er/ es) wich aus. (er/ es) stellte dienstfrei, (er/ es) entließ

Kommentar: (Qere: P~ThR = (die UPsolute) "WEISHEIT+/- (das) Wissen (einer) gespiegelten~Rationalität") "Erstgeburt/Eröffnung/Beginn", "freilassen/befreien"

Tipp: רט~פ = (die UPsolute) "WEISHEIT+/- (das) Wissen (einer) gespiegelten~Rationalität"); "ER<ST-Geburt", "ER<öffnung", "Be-G-IN<N"; kal. "freilassen", "befreien", pi. "ENT-lassen", "kündigen"; nif. רטפנ = "befreit W<ER~DeN"; "loswerden"; "H-IN+/- scheiden", "ST~erben"; hit. רטפתה = "zurücktreten", (Amt) "niederlegen", "Entlassung einreichen"; hif. ריטפה = "aus der Haftra lesen"; "abschließend bemerken";

-> 15 Alles, was der "Vater" hat (im Original πατερ = PaTeR = רטפ = die "Erstgeburt", die ihre MATRIX durchbricht! Ex 13:2), das ist mein. Darum habe JCH UP gesagt: Er wird's von dem "M>Einen" nehmen und es euch verkündigen. 16 Über "ein kleinES", so werdet ihr mich nicht sehen; und aber über "ein KLeinES", so werdet ihr mICH sehen, denn ICH gehe zum "PaTeR". (Joh. 16.15-16)
Totalwert 289
Äußerer Wert 289
Athbaschwert 59
Verborgener Wert 715
Voller Wert 1004
Pyramidenwert 458
רחק 200-8-100
Nomen: Abstand, Distanz, Entfernung
Verb(en), Adjektiv(e): entfernen, entfernt sein, fern, fern sein, sich entfernen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (er/ es) war/ ist fern/ entfernt. (er/ es) entfernte (sich), (er/ es) entzog sich, (er/ es) hielt (sich) fern, (er/ es) entfernte weit. fern, entfernt, fernstehend, aus/ in der Ferne, von fern

Kommentar: (Qere: R~CHQ = (eine) "rationale kollektive~Affinität") "Entfernung/Abstand/Distanz" (Qere: "ENT~fernung/AB~stand/DI~S-Tanz")

Tipp: קח~ר = (eine) "rationale kollektive~Affinität";"ENT<fernung", "AB~Stand", "DI~S-Tanz" (קחור); קח-ר = (eine) "rationale Bestimmung" (siehe קח!); kal. "fern sein", "ENT-fernt sein"; pi. "ENT-fernen"; hit. קחרתה = "sich entfernen"; hif. קיחרה = "entfernen"; "weit fortgehen";

קח רה bedeutet der "Berg des Gesetzes"... und das I<ST Dein "aus Deinem Bewusstsein" (wie ein "B-ER-G" = ג < רע-ב = "IM ER-W-Eck<T-eN Geist") "herausragendes Gesichtsfeld"!
Totalwert 308
Äußerer Wert 308
Athbaschwert 67
Verborgener Wert 796
Voller Wert 1104
Pyramidenwert 716
שחרור 300-8-200-6-200
Nomen: Amsel, Auslösung, Befreiung, Befreiungsschlag, Beseitigung, Emanzipation, Entfernen, Entladen, Entriegelung, Erleichterung, Erlösung, Frechheit, Freigabe, Freiheit, Freilassung, Freisetzung, Freisprechung, Freistellung, Immunität, Liberalisierung, Lieferung, Loslösung, Schwarzdrossel, Strafunmündigkeit, Übertragung, Unabhängigkeit, Verteilung, Wohl, Wohltat
Verb(en), Adjektiv(e): entbinden, freigeben, freilassen, freisetzen, loslassen, losmachen

Zusätzliche Übersetzung: Befreiung; Amsel (Turdus merula) Zo.

Tipp: רורחש = "Befreiung"; "Ende des Miltärdinstes" isr.; "Jugendlicher" (רורחיש); רורחש = "Amsel" (Turdus merula) Zo.;

רורחשה-תמחלמ = "Befreiungskrieg" (Israels, 1948)
Totalwert 714
Äußerer Wert 714
Athbaschwert 148
Verborgener Wert 1086 1087 1096
Voller Wert 1800 1801 1810
Pyramidenwert 2344
שלב 300-30-2
Nomen: Abschnitt, Abstufung, Aufstieg, Ausbaustufe, Ausgabe, Bauabschnitt, Bühne, Entfernen, Etappe, Leitersprosse, Niveau, Phase, Phasenlage, Podium, Schritt, Speiche, Sprosse, Stadium, Stufe, Verbindungsleiste, Zeit
Verb(en), Adjektiv(e): einflechten, einstufig, phasengleich, phasenverschoben, sich einfügen, sich einreihen, verflechten

Kommentar: Sprosse/Stufe, pi. verflechten/einflechten. hit. sich einreihen/sich einfügen

Tipp: בלש = "Sprosse", " Stufe"; "Nivea", "Level" (Qere: "LeB-EL"; "L+/- EVE~L"); pi. "verflechten", "einflechten"; hit. בלתשה = "sich einreihen", "sich fügen"; "sich integrieren"; Beachte: לש und בל!

תוחתפתהה בלש = "Entwicklungsstufe";

Die einzige Möglichkeit meinen "ewigen FRI-EDeN" zu finden, ist es, wenn ich "m-ich" ohne die geringste "Ver-Lust-Angst" "meinem höheren SELBST" hingebe, denn erst wenn "ich" ohne wenn und aber bereit dazu bin mich "ohne die geringste egoistische Erwartung" meinem höheren SELBST hinzugeben, werde "ich" zu ICH "er-H-oBeN" ("up!") und habe damit eine höhere Entwicklungsstufe meines "REI<N geistigen Daseins" erreicht!

Wenn ICH den eben durchdachten kleinen Passus "IN seiner ganzen geistigen Tiefe" verstanden habe, habe ICH ALLES verstanden!
Totalwert 332
Äußerer Wert 332
Athbaschwert 322
Verborgener Wert 514
Voller Wert 846
Pyramidenwert 962
תלע 400-30-70
Verb(en), Adjektiv(e): von Würmern befallen, wurmen, Würmer entfernen

Kommentar: pi. Würmer entfernen

Tipp: עלת = pi. "Würmer entfernen"; hif. עילתה = "wurmig werden", "von Würmern befallen sein"
Totalwert 500
Äußerer Wert 500
Athbaschwert 28
Verborgener Wert 110
Voller Wert 610
Pyramidenwert 1330
42 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.5
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.5.pdf