Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

35 Datensätze
השתרעות 5-300-400-200-70-6-400
Nomen: Ansammlung, Ausbreitung
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, ausbreitend, verteilen, verteilend
Totalwert 1381
Äußerer Wert 1381
Athbaschwert 184
Verborgener Wert 449 450 453 454 458 459 463 468
Voller Wert 1830 1831 1834 1835 1839 1840 1844 1849
Pyramidenwert 5257
התפזר 5-400-80-7-200
Verb(en), Adjektiv(e): sich ausbreiten, sich verzetteln, sich zerstreuen, zerstreut werden

Tipp: hit. רזפתה = "ZeR-streut W<ER~DeN", "sich ablenken"; "sich ausbreiten", "sich verzetteln" (siehe רזפ!)
Totalwert 692
Äußerer Wert 692
Athbaschwert 170
Verborgener Wert 382 386 391
Voller Wert 1074 1078 1083
Pyramidenwert 2079
התפשט 5-400-80-300-9
Verb(en), Adjektiv(e): sich ausbreiten, sich ausdehnen, sich ausziehen

Tipp: hit. טשפתה = "sich ausziehen" ("ENT-kleiden"); "sich ausbreiten"; "sich ausdehnen" (siehe טשפ!)
Totalwert 794
Äußerer Wert 794
Athbaschwert 149
Verborgener Wert 472 476 481
Voller Wert 1266 1270 1275
Pyramidenwert 2474
התפשטות 5-400-80-300-9-6-400
Nomen: Aufstrich, Ausbreiten, Ausbreitung, Ausdehnung, Brotaufstrich, Doppelseite, Expansion, Propagierung, Spreizung, Streubreite, Vermehrung
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, ausgebreitet, spreizen, übergreifen, verbreiten

Tipp: תוטשפתה = "Ausbreitung", "Ausdehnung", "Ex-pansion" (siehe טשפ!)
Totalwert 1200
Äußerer Wert 1200
Athbaschwert 230
Verborgener Wert 484 485 488 489 493 494 498 503
Voller Wert 1684 1685 1688 1689 1693 1694 1698 1703
Pyramidenwert 4474
התרוח 5-400-200-6-8
Verb(en), Adjektiv(e): gelüftet werden, Luft schöpfen, sich ausbreiten

Zusätzliche Übersetzung: es sich bequem machen

Tipp: hit. חורתה = "sICH<aus>B-REI<TeN"; "es sich bequem machen"; "gelüftet W<Erden" (siehe חור!)
Totalwert 619
Äußerer Wert 619
Athbaschwert 234
Verborgener Wert 723 724 727 728 732 733 737 742
Voller Wert 1342 1343 1346 1347 1351 1352 1356 1361
Pyramidenwert 2245
חיסול 8-10-60-6-30
Nomen: Aufhebung, Aufmachen, Ausbreiten, Ausrottung, Eliminieren, Entfernen, Entsorgung, Liquidation, Liquidierung, Tilgung, Veräußerung, Verderben, Vernichtung, Vertilgung, Zerstörung
Totalwert 114
Äußerer Wert 114
Athbaschwert 208
Verborgener Wert 502 503 508 509 512 518
Voller Wert 616 617 622 623 626 632
Pyramidenwert 302
להימרח 30-5-10-40-200-8
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, auslegen, verbreitern
Totalwert 293
Äußerer Wert 293
Athbaschwert 223
Verborgener Wert 799 803 805 808 809 814
Voller Wert 1092 1096 1098 1101 1102 1107
Pyramidenwert 773
להיפרש 30-5-10-80-200-300
Verb(en), Adjektiv(e): aufrollen, ausbreiten, losmachen
Totalwert 625
Äußerer Wert 625
Athbaschwert 161
Verborgener Wert 424 428 430 433 434 439
Voller Wert 1049 1053 1055 1058 1059 1064
Pyramidenwert 1185
להתפרס 30-5-400-80-200-60
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, auslegen, einsetzen, entfalten, verbreitern
Totalwert 775
Äußerer Wert 775
Athbaschwert 128
Verborgener Wert 414 418 423
Voller Wert 1189 1193 1198
Pyramidenwert 2505
למרוח 30-40-200-6-8
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, auslegen, verbreitern
Totalwert 284
Äußerer Wert 284
Athbaschwert 173
Verborgener Wert 800 801 810
Voller Wert 1084 1085 1094
Pyramidenwert 930
לפרוש 30-80-200-6-300
Verb(en), Adjektiv(e): abspalten, anziehen, aufrollen, ausbreiten, entspannen, erreichen, lösen, losmachen, spannen, verlängern, verunglimpfen, wegwerfen, werfen, ziehen
Totalwert 616
Äußerer Wert 616
Athbaschwert 111
Verborgener Wert 425 426 435
Voller Wert 1041 1042 1051
Pyramidenwert 1382
מיטה 40-10-9-5
Nomen: Beet, Bett, Couch, Sofa, Unterlage
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, herunterschütteln
Totalwert 64
Äußerer Wert 64
Athbaschwert 190
Verborgener Wert 445 449 451 454 455 460
Voller Wert 509 513 515 518 519 524
Pyramidenwert 213
משוטח 40-300-6-9-8
Verb(en), Adjektiv(e): abgeflacht, ausbreiten, ausgetreten, eingeebnet, geebnet, gefallen, hingefallen, planiert, umgefallen, verteilen
Totalwert 363
Äußerer Wert 363
Athbaschwert 202
Verborgener Wert 906 907 916
Voller Wert 1269 1270 1279
Pyramidenwert 1444
מתח 40-400-8
Nomen: Anspannung, Bahnspannung, Blattrand, Einschuss, Erregung, Gespanntheit, Gewinnspanne, Handelsspanne, Marge, Netzspannung, Reck, Seitenrand, Sorge, Spanne, Spannkraft, Spannung, Spannungsarm, Spannungsbogen, Spannungsgeladenheit, Spielraum, Tension, Trapez, Überspannung, Verdienstspanne, Verkrampfung, Voltzahl, Zugbelastung
Verb(en), Adjektiv(e): anführen, ausbreiten, ausdehnen, ausspannen, dehnen, spannen, spannungsfrei, strecken, verkohlen

Kommentar: Spannung, "R-Eck" (= ein "TUR-N-Gerät"), spannen/dehnen, anführen/verkohlen

Tipp: חתמ = "Spannung"; "Stress"; "R-Eck"(= ein "TUR-N-Gerät"), "spannen/dehen", "anführen/verkohlen"; ח~תמ = "ST-erben-DE Kollektion";

U = das physikalische "Form>EL-Zeichen" für "Spannung", das ja auf die "innere Verbindung" von "Plus und Minus" hinweist, also auf etwas, das sich "in sICH SELBST" "widerspricht", aber dennoch als "schöpferische Energiequelle" IN WirkLICHTkeit "IM-ME(E)R" "EINS I<ST"!

nif. חתמנ = "gespannt W<Erden"; hit. חתמתה = "sich räkeln"
Totalwert 448
Äußerer Wert 448
Athbaschwert 71
Verborgener Wert 446
Voller Wert 894
Pyramidenwert 928
נטש 50-9-300
Verb(en), Adjektiv(e): aufgeben, ausbreiten, hinwerfen, sich ausbreiten, sich ausweiten bzgl. Krieg, sich selber überlassen, umherstreifen, verlassen, wuchern

Zusätzliche Übersetzung: verlassen, aufgeben, (Krieg) sich ausweiten; sich ausbreiten

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (er/ es) ließ (ruhen/ liegen/ ab/ sein/ zurück/ los). (er/ es) warf (nieder/ hin). (er/ es) schleuderte/ verwarf/ verzichtete/ erlaubte/ verließ/ besetzte. (er/ es) breitete sich aus. (er/ es) wogte hin und her. (er/ es) hielt sich zurück, (er/ es) berücksichtigte/ beachtete nicht, (er/ es) dachte nicht an. (er/ es) streckte (hin), (er/ es) breitete sich aus. (er/ es) ließ sich nieder, (er/ es) lag zerschmettert, (er/ es) streckte sich, (er/ es) war verlassen, (er/ es) lag/ liegt verlassen da

Kommentar: verlassen/aufgeben, sich ausweiten (von Krieg)

Tipp: שטנ = "Überbleibsel", "RE~ST"; "verlassen", "aufgeben"; "umherstreuen", "sich ausweiten" (Krieg); nif. "sich ausbreiten/dehnen/STR-Ecken"
Totalwert 359
Äußerer Wert 359
Athbaschwert 61
Verborgener Wert 516
Voller Wert 875
Pyramidenwert 468
נפץ 50-80-90
Nomen: Detonation, Detonator, Explosion, Knallkapsel, Prasseln, Sprengkapsel, Sprengung, Zünder
Verb(en), Adjektiv(e): explodieren, sich ausbreiten, strahlen, zerschlagen, zertrümmern

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (er/ es) zerstreute sich, (er/ es) lief davon, (er/ es) stammte ab. (er/ es) wurde verstreut, (er/ es) zerschlug/ zerschmetterte/ zerschmiß/ zertrennte. (er/ es) ließ auseinandernehmen, (der/ ein) Wolkenbruch/ Sturm. (der/ ein) überschwemmende(r) Regen, zu zerschlagen/ zerschmettern. (das/ ein) Zerschlagen/ Zerschmettern/ AuseinanderNehmen

Kommentar: (Qere: N~PZ = (eine) "exsistierende Wissen~S Geburt") "Sprengung/Explosion", "Detonator/Zünder/Sprengkapsel"

Tipp: ץפנ = "Sprengung", "Ex-plosion"; "Detonator", "Zünder", "Sprengkapsel"; kal. "ZeR-SCHL~age~N", "sich ausbreiten"; pi. "ZeR-trümmern"; "ausschütteln"; hit. ץפנתה = "ZeR-schmettert W<ER~DeN"; "ZeR-brechen"
Totalwert 1030
Äußerer Wert 220
Athbaschwert 20
Verborgener Wert 75
Voller Wert 295
Pyramidenwert 400
סילוק 60-10-30-6-100
Nomen: Abfahrt, Abschaffung, Ausbreiten, Begleichung, Behebung, Beseitigung, Bezahlung, Endlagerung, Entfernen, Entfernung, Entsorgung, Lohn, Ruin, Strafe, Tod, Trennung, Veräußerung, Verfügung

Zusätzliche Übersetzung: Entfernen, (Schuld) Begleichung
Totalwert 206
Äußerer Wert 206
Athbaschwert 152
Verborgener Wert 188 189 194 195 198 204
Voller Wert 394 395 400 401 404 410
Pyramidenwert 542
פוץ 80-6-90
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, ausstreuen, sich verbreiten, verjagen, verteilen, zerstreuen

Kommentar: (Qere: P~WZ = (das persönliche) "Wissen (wir zu einer) aufgespannte~Geburt") "sich verbreiten", "ausstreuen/verjagen/zerstreuen"

Tipp: PUZ = ץופ = "sICH<verbreiten/ZeR~streuen"(EUE = הוה!)

"PUZ-ZeL" = "(ץופ)ausstreuen, zerstreuen" "(לצ)Schatten"

Jede "AUP<geworfene Gedanken-Welle" I<ST ein wichtiger Teil
des "Heiligen Ganzen", sozusagen ein winziges "PUZ-ZeL-Stück",
ein לצ-ץופ, d.h. ein "zerstreuter Schatten" des "Heiligen B-ILD<ES", welches "DA-S Gotteskind SELBST I<ST"!

AUP diese "geistreiche AR<T... und WEISE": kann MANN sICH SELBST IN<Form unendlich vieler "Face<TTeN" ER<leben!
Totalwert 986
Äußerer Wert 176
Athbaschwert 91
Verborgener Wert 25 26 35
Voller Wert 201 202 211
Pyramidenwert 342
פוש 80-6-300
Verb(en), Adjektiv(e): aufstampfen, ausbreiten, ausruhen

Kommentar: Qal. ausruhen, ausbreiten/zerstreut sein

Tipp: שופ = "ausruhen", "ausbreiten", "ZeR-streut sein"
Totalwert 386
Äußerer Wert 386
Athbaschwert 88
Verborgener Wert 71 72 81
Voller Wert 457 458 467
Pyramidenwert 552
פישוט 80-10-300-6-9
Nomen: Ausstrecken, Bereinigung, Vereinfachung
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, ausbreitend, verteilen, verteilend
Totalwert 405
Äußerer Wert 405
Athbaschwert 178
Verborgener Wert 475 476 481 482 485 491
Voller Wert 880 881 886 887 890 896
Pyramidenwert 1361
פסג 80-60-3
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, stückweise, verzweigen

Tipp: גספ = pi. "sich verzweigen", "sich aus>B-REI<TeN"
Totalwert 143
Äußerer Wert 143
Athbaschwert 214
Verborgener Wert 123
Voller Wert 266
Pyramidenwert 363
פרוז 80-200-6-7
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, entmilitarisiert, unbefestigt

Zusätzliche Übersetzung: Entmilitarisierung "Prosbol" (Vermeidung der Verjährung einer Schuld im Erlaßjahr); entmilitarisiert, unbefestigt

Kommentar: Entmilitarisieren, entmilitalisiert/unbefestigt

Tipp: זורפ = "Entmilitarisierung" (זוריפ); "entmilitarisiert", "unbefestigt" (Adj.); הזורפ ריע = "offene Stadt"
Totalwert 293
Äußerer Wert 293
Athbaschwert 159
Verborgener Wert 381 382 391
Voller Wert 674 675 684
Pyramidenwert 939
פרוס 80-200-6-60
Nomen: Dezentralisierung, Geschnetzelte
Verb(en), Adjektiv(e): abgeschnitten, angespannt, aufgeschnitten, aufgespannt, ausbreiten, ausgedehnt, ausgestreckt, überspannt, verteilen

Tipp: סורפ = "Dezentralisierung" (סוריפ); "AUP+/- gespannt/ausgedehnt" (Adj.)
Totalwert 346
Äußerer Wert 346
Athbaschwert 97
Verborgener Wert 369 370 379
Voller Wert 715 716 725
Pyramidenwert 992
פרוש 80-200-6-300
Nomen: Asket, Auslegung, Buchfink, Dissident, Einzelgänger, Erklärung, Exegese, Fink, Kommentar, Pharisäer
Verb(en), Adjektiv(e): abgelegen, abgeschlossen, asketisch, ausbreiten, ausgebreitet, ausgedehnt, ausgestreckt, enthaltsam, gespannt, keusch, mäßig, pharisäerhaft, rein, verteilen, zurückgezogen

Zusätzliche Übersetzung: Auslegung, Erklärung, Kommentar; Pharisäer, Dissident, Einzelgänger; Buchfink (Fringilla coelebs) Zo.; ausgebreitet

Kommentar: Pharisäer/Dissident/Einzelgänger, ausgebreitet (Adj.), Buchfink (Zo. Fringilla coelebs)

Tipp: שורפ = "Interpretation" (Qere: "inter-pre-TAT<ion"); "Erklärung", "Kommentar" (שוריפ); "Pharisäer"; "Dissident"; "Einzelgänger"; "ausgebreitet" (Adj.); "Buchfink" (Fringilla coelebs) Zo. SI-EHE auch: שרפ!

שורפ symb. "(רפ)S-TIER(-ISCH) (שור)DA-R-BeN"(= שור = "Gift, Armut und DaR-BeN"...

WIR Geist kennen "AL<le Bedeutungs-Facetten"jedes "göttlichen WORTES"...
und "S>EHE-N IM-ME(E)R" dessen Symbolik... auch in jedem Moment!

Können das auch die von UNS bewusst "HIER&JETZT<ausgedachten"
"Schriftgelehrten und Pharisäer" von s-ich behaupten, die zwar "von Gott sprechen", aber dennoch "die UPsolute EINHEIT von AL<le-M" verleugnen... und damit auch ihren eigenen "geistigen K-ER<N" ?

Totalwert 586
Äußerer Wert 586
Athbaschwert 91
Verborgener Wert 381 382 391
Voller Wert 967 968 977
Pyramidenwert 1232
פריסה 80-200-10-60-5
Nomen: Aufmarsch, Ausbreiten, Brotschneiden, Dehnung, Disposition, Einsetzung, Entfaltung, Entsorgung, Neigung, Spannen, Stationierung, Strecken, Truppenaufstellung, Veranlagung, Veräußerung, Verbreitung

Tipp: הסירפ = "Brotschneiden" (Qere: "B-ROT+/- schneiden"); "Aus-B-REI<TeN"; "Spannen", "Truppenaufstellung"
Totalwert 355
Äußerer Wert 355
Athbaschwert 147
Verborgener Wert 368 372 374 377 378 383
Voller Wert 723 727 729 732 733 738
Pyramidenwert 1355
פרס 80-200-60
Nomen: Ausnutzung, Auszeichnung, Bartgeier, Beinbrecher, Belohnung, Beute, Bonus, Entschädigung, Geier, Lohn, Persien, Prämie, Preis, Siegespreis, Siegeszeichen, Spende, Stipendium, Trophäe, Vergabe, Vergeltung, Verleihung
Verb(en), Adjektiv(e): aufmaschieren lassen beim Militär, ausbreiten, ausspannen, brechen, Brot brechen, Hufe bilden, reißen, schneiden, vergeben, zusprechen, zuteilen

Zusätzliche Übersetzung: (Brot) brechen, schneiden, zuteilen; ausbreiten, ausspannen, aufmarschieren lassen Mil.; Hufe bilden; Bartgeier (Gypaetus barbatus) Zo.; Preis, Prämie, Lohn, Belohnung, Vergeltung; Persien (Iran)

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Paras/ (Persien). (der) Perser, zu brechen, (das/ ein) Brechen, mitzuteilen (= v Brot), (das/ ein) Mitteilen, (der/ ein) Geier/ Bartgeier. (Wort der Schrift a d. Wand Belschazzars): Peres (= aus upharsin, ohne und und ohne Beugung)

Kommentar: "P-REI-S"/Prämie/Lohn/Belohnung/Vergeltung, (Brot) brechen/schneiden/zuteilen, ausbreiten/ausspannen/aufmarschieren

Tipp: סרפ = "P-REI<S", "Prämie", "Lohn"; "Belohnung"; kal. (B-ROT)"brechen", "schneiden", "zuteilen"; "ausbreiten", "ausspannen"; "aufmarschieren lassen" Mil.; hit. סרפתה = "ausschwärmen" Mil.; hif. סירפה = "Hufe bilden"; "Bartgeier" (Gypaetus barbarus) Zo.; (bab."Parsu = Persien" = סרפ!)

"Was sind Deine IN<Form-AT-ION<S-Quellen"?
Es sind IMME(E)R<irgendwelche von TIER selbst ausgedachte
"trüger-ISCHeN Medien" deren "einseitige DaR-Stellungen"...
"Persien = per se", d.h. "IN DIR<DUR-CH dICH selbst verwirklicht werden"!

Totalwert 340
Äußerer Wert 340
Athbaschwert 17
Verborgener Wert 363
Voller Wert 703
Pyramidenwert 700
פרש 80-200-300
Nomen: Ausscheidung, Benahmung, Dragoner, Ehrenadelstitel, Exkremente, Husar, Inhalt der Gedärme, Kavalier, Kot, Kriegspferd, Pferd, Reiter, Ritter, Streitwagen, Vorreiter, Zusatz
Verb(en), Adjektiv(e): abdanken, absondern, ausbreiten, auslegen, ausscheiden, ausspannen, deutlich, entfalten, entgegenstrecken, erklären, genau bezeichnen, in den Ruhestand treten, in Pension gehen, sich absondern, sich ausschließen, sich zurückziehen, spannen

Zusätzliche Übersetzung: in den Ruhestand treten

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Peresch. (er/ es) entfaltete/ zerstreute/ spannte/ zerlegte. (er/ es) brach (= v Brot), (er/ es) breitete/ breitet aus. (er/ es) streckte aus (= v Hände), (es) war klar/ entschieden. (er/ es) war in klare Abschnitte unterteilt, ausgebreitet, ausbreitend, (der/ ein) ausgebreitet(e(r))/ ausbreitend(e(r)). brechend (= v Brot), (der/ ein) brechend(e(r)) (= v Brot), (die/ eine) Ausscheidung (von), (der/ ein) Kot/ Mist/ Darminhalt (von), (das/ ein) Pferd (von), (der/ ein) Reiter/ Reisige(r)/ Kriegsreiter (von). (Sg): (die) Reiter/ Pferde

Kommentar: Reiter (Qere:: "REI-TER"), Exkremente/Kot, pi. erklären/auslegen/genau bezeichnen, Qal. sich absondern/ausscheiden, sich zurückziehen/sich ausschließen/abdanken/in Ruhestand treten

Tipp: ש-רפ = "S-Tier-Logik" = "ICH"(= "Mensch" = "REI<N MeCH-ANI<ISCH funktionierendes Programm"! Bei niederen Tieren nennt man dieses Programm "Instinkt")... AL<S שרפ bedeutet es "Exkremente, Kot, M-IST" = die von "Dir selbst ausgedachte materialistische Welt"!

שרפ = "REI<TeR" "Ritter"; kal. "aus-B-REI<TeN", "spannen"; "sich AB~sondern", "auscheiden", "sich zurückziehen", "sich ausschließen"; "abdanken"; "in den Ruhestand treten"; pi. "erklären", "auslegen", "genau bezeichnen"; hit. שרפתה = "erklärt W<Erden", "seine Erklärung finden"; "ausschwärmen" Mil.; hif. שירפה = "ausscheiden", "AB~sondern";

שרפ = "erklären, auslegen, genau bezeichnen", kurz gesagt "göttLICHT verdeutschen"! שרפ bedeutet aber auch "sICH zurückziehen" und "UP-danken und in den Ruhestand treten"!
Totalwert 580
Äußerer Wert 580
Athbaschwert 11
Verborgener Wert 375
Voller Wert 955
Pyramidenwert 940
פשה 80-300-5
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, bzgl. Krankheit, fressen, sich ausbreiten, sich verbreiten, um sich greifen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: sich auszubreiten, (das/ ein) SichAusbreiten. (er/ es) breitete sich aus

Kommentar: (Qere: PSCH~H = "wissende Logik~waHRnehmen")

Tipp: ה~שפ = "wissende Logik~WA~HR-nehmen"; sich ausbreiten", "sich verbreiten" (Qere: "aus>B-REI<TeN")
Totalwert 385
Äußerer Wert 385
Athbaschwert 98
Verborgener Wert 66 70 75
Voller Wert 451 455 460
Pyramidenwert 845
פשט 80-300-9
Nomen: überfallen
Verb(en), Adjektiv(e): abstreifen, abziehen, ausbreiten, ausstrecken, ausziehen, einen Überfall machen, einfache, enthäuten, entkleiden, entpuppen, sich ausbreiten, vereinfachen

Zusätzliche Übersetzung: ausstrecken, (Kleid) ausziehen, (Haut) abziehen, sich ausbreiten, überfallen Mil.; vereinfachen; einfache, wörtliche Bedeutung des Bibeltextes

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (er/ es) zog/ breitete aus. (er/ es) überfiel/ plünderte/ plündert. (er/ es) fiel ein. (er/ es) schlüpfte aus (= v Heuschrecke), (er/ es) häutete sich

Kommentar: "einfache wörtliche Bedeutung des Bibeltextes", (Haut) abziehen, (K-Leid) ausziehen

Tipp: טשפ = (Kleid)"ausziehen"; (Haut)"abziehen"; "ausstrecken" (Qere: "aus>STR<Ecken"); "sich ausbreiten" (Qere: "aus>B-REI<TeN"); "überfallen"; pi. "vereinfachen"; hit. טשפתה = "sich ausziehen" ("ENT-kleiden"); "sich ausbreiten"; "sich ausdehnen"; hif. טישפה = "ausziehen"; "abstrahieren"; (Haut)"abziehen";

טשפ = "EIN<fache wörtliche Bedeutung des>BI-B-EL<T-ex-TE-S".
Totalwert 389
Äußerer Wert 389
Athbaschwert 58
Verborgener Wert 465
Voller Wert 854
Pyramidenwert 849
פשת 80-300-400
Nomen: Flachs
Verb(en), Adjektiv(e): abziehen, abziehen der Haut, ausstrecken, ausziehen des Kleids, militärisch sich ausbreiten, überfallen, vereinfachen

Kommentar: (Qere: P~SCHT = (das) "Wissen (einer) log~ISCHeN ER~Schein-UNG") "Flachs" (Qere: "F~LaCH~S")(= AL~S Flachs oder Leinen (altgr. linon / lat. linum = "L~EIN") wird sowohl die Faser des "Gemeinen L~EIN-S" als auch insbesondere das in der Leinenindustrie daraus gefertigte "Ge~webe" bezeichnet, Letzteres nennt MANN auch "L-INNEN~Leinwand/Leintuch"! )

Tipp: תש-פ = (das) "Wissen (einer) log~ISCHeN ER<Schein-UNG"; "F~LaCH~S" (התשפ) (Linum) Bot.; "L-EIN"
Totalwert 780
Äußerer Wert 780
Athbaschwert 9
Verborgener Wert 71
Voller Wert 851
Pyramidenwert 1240
רדד 200-4-4
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, ausrollen, flach machen, niedertreten, verflachen

Tipp: pi. דדר = "flach machen", "verflachen"; "aus~rollen"; םידודר םימ = "flaches, seichtes Wasser"
Totalwert 208
Äußerer Wert 208
Athbaschwert 203
Verborgener Wert 1170
Voller Wert 1378
Pyramidenwert 612
רפד 200-80-4
Nomen: Abpolsterung, Möbelstoff, Polster, Polsterer, Tapezierer, Wattierung
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, erquicken, polstern, unterlegen, unterstützen

Tipp: דפר = "Polster, "Möbelstoff"; "Polsterer"; pi. "polstern"
Totalwert 284
Äußerer Wert 284
Athbaschwert 109
Verborgener Wert 745
Voller Wert 1029
Pyramidenwert 764
רקע 200-100-70
Nomen: Ausgangslage, geistige Herkunft, Hintergrund, Lage, Lebensweise, Milieu, Rahmen, Umgebung
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, ausdehnen, gehämmert, hämmern, hämmern von Metall, stampfen, trampeln, überziehen, wölben

Zusätzliche Übersetzung: hämmern (Metall); trampeln, stampfen; Hintergrund, geistige Herkunft, Milieu

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der) gründend/ ausbreitend/ zerstreuend/ stampfend/ zerstampfend/ befestigend. (er/ es) gründete, (er/ es) breitete aus. stampfe (du)!

Kommentar: "H-inter-G-Rund"/"geistige Herkunft"/Milieu

Tipp: עק~ר = (ein) "rationaler~affiner AuGeN~Blick" (siehe auch: עיקר!); kal. "trampeln", "stampfen"; pi. (Metall) "hämmern"; hif. עיקרה = "hämmern", "sICH<hoch erheben"; עקר = "H-inter-G<Rund" und "geistige Herkunft"; "Milieu"
Totalwert 370
Äußerer Wert 370
Athbaschwert 14
Verborgener Wert 456
Voller Wert 826
Pyramidenwert 870
שטח 300-9-8
Nomen: Basis, Bereich, Bezirk, Boden, Dorf, Erde, Feld, Fläche, Flugschrift, Gebiet, Gelände, Grund, Grundstück, Hof, Hoheitsgebiet, Kampffeld, Land, Landbereich, Landstück, Landweg, Leiterbahn, Neige, Platz, Polizeirevier, Region, Sphäre, Spielraum, Staat, Staatsgebiet, Terrain, Territorium, Trakt, Traktat, Umfang, Wahlbezirk, Weite, Zone
Verb(en), Adjektiv(e): ausbreiten, ausdehnen, auseinanderstreuen, flach machen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der) ausbreitend, hinbreitend, schüttend, streuend, weiten Raum gewährend

Kommentar: Fläche/Gebiet (Qere:: "Ge-BIeT"), ausbreiten/flach machen (Qere:: "F-LaCH MA-CHeN")

Tipp: חטש = "FLäCHe" (= "Fac-ette" eines "Christ-AL<S"); "Ge-BIeT"; kal. "aus>B-REI<TeN"; pi.. "F-LaCH-MA-CHeN", "aus-B-REI<TeN"; "ausdehnen" ("IM<(T)~Raum"); hit. חטתשה = "sich niederwerfen";

יונב חטש = "bebaute Fläche";
רקפה-חטש = "NIEMAND<S-LA~ND";
חטש-תודמ = "Flächenmaße"

Totalwert 317
Äußerer Wert 317
Athbaschwert 112
Verborgener Wert 860
Voller Wert 1177
Pyramidenwert 926
שרוע 300-200-6-70
Nomen: Liegefahrrad, Liegerad
Verb(en), Adjektiv(e): angespannt, ausbreiten, ausgebreitet, ausgestreckt, flach, flachliegend, gespannt, hingestreckt, langliegend, lügend, monoton, platt, überspannt, verteilen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: deformiert, (der/ ein) deformierte(r). Einer der ein zu langes Glied hat

Kommentar: hingestreckt/langliegend

Tipp: עורש = "hingestreckt", "lang liegend" (Adj.)
Totalwert 576
Äußerer Wert 576
Athbaschwert 92
Verborgener Wert 436 437 446
Voller Wert 1012 1013 1022
Pyramidenwert 1882
35 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.5
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.5.pdf