במקום 2-40-100-6-40 (600) Nomen an Stelle, Ersatz, Füllsel, Stellvertreter Verben anstatt, anstelle, gezielt, richtig, stellvertretend, treffend Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung in/ (an/ durch/ auf/ gegen/ für/...) (d~/ ein~) Platz/ Ort/ Standort/ Raum/ Stelle/ Ortschaft (von) Tipp מקום-ב = "IN+/- (an/durch/auf/gegen/für/...) (d~/ein~) Platz/Ort/Standort/Raum/bestimmten Stelle/Ortschaft" (siehe מקום!); במקום = "Stellvertreter"; "Füllsel"; "an~statt", "an~stelle von"; (Qere: קום~במ = "IN IHNEN+/- auf~gemacht/auf~gestellt" siehe קים/קום!) Gematriewerte Totalwert: 748 Äußerer Wert: 188 Athbaschwert: 404 Verborgener Wert: 592 Voller Wert: 780 Pyramidenwert: 522 37er-Totalwert: 2368 37er-Äußerer Wert: 1961 Ordinalwert: 53
חלף 8-30-80 (800) Nomen Ersatzteil, Ersatzteile Verben abwechseln, ändern, anstatt, anstelle, auswechseln, dafür, dahinfahren, ersetzen, für, im Austausch gegen, vergehen, vorbeigehen, vorüberfahren, vorübergehen, weiterziehen Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung für. anstatt, (die/ eine) Verwechselung, (er/ es) ging/ geht vorüber/ vorbei. (er/ es) verschwand/ entglitt/ entschlüpfte/ schwebte/ vernichtete/ sproßte/ tobte/ brauste/ keimte. (er/ es) wechselte (aus) Tipp חלף = "Ersatzteil"; "Vertauschung", "Wechslung"; "IM+/- Austausch", "anstatt", "für", "GeG<eN" (Prp.); kal. "vorübergehen"; "vorbeigehen", "passieren", "durchgehen/durchboren", "vergehen", "aufsprossen"; pi. "auswechseln", "ersetzen"; nif. נחלף = "ausgewechselt W<Erden" (siehe auch: לף~נח!); hit. התחלף = "sich ändern", "gewechselt W<Erden"; hif. החליף = "auswechseln"; "(um)tauschen", "sprossen lassen" (Qere: ף~חל = "weltliches~ Wissen") Gematriewerte Totalwert: 838 Äußerer Wert: 118 Athbaschwert: 86 Verborgener Wert: 449 Voller Wert: 567 Pyramidenwert: 164 37er-Totalwert: 1702 37er-Äußerer Wert: 1369 Ordinalwert: 37
תחת 400-8-400 Nomen Boden, Gesäß, Grund, Hintern, Hinterteil, Popo Verben an Stelle von, anstatt, anstelle, du bist erschrocken, du erschrickst, du zerspringst, für, sie erschrickt, sie zerspringt, statt, unten, unter, unteres, unterhalb, unterstellt, weil Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung Tahath. unter, unterhalb (von), unten (von/ hin). hinab, anstelle (von), an der Stelle (von), statt, anstatt, für. (als), dafür, (statt was): weshalb, (mit welch/ daß: dafür/ anstatt daß), (mit zu: hinunter; nach unten; unter), (das/ ein) Untere(s). (der/ ein) untere~ Teil, (die/ eine) Stätte, (der/ ein) Ort. (du) steigst/ sinkst hinab, (du) bist verwirrt/ entmutigt/ geschlagen/ verzweifelt/ erschrocken. (du) wirst entmutigt sein, (du) bist am Ende, (du) wirst erschreckt, (sie) ist verwirrt/ entmutigt/ geschlagen/ verzweifelt/ erschrocken, (sie) ist am Ende, (sie) wird erschreckt, (sie) steigt/ sinkt hinab, (sie) wird hinabsinken, (sie) senkt sich, (sie) komt herab auf Tipp תחת bedeutet "UN-TeR>H-AL<B"... "Kollektion" H-AL<B -> "ת>ח<ת" Eine Welle besteht IMME(E)R<aus "zwei ת-Seiten"! חת~ת = "IM<Perfekt gelesen": "Du WIR<ST in SCHR~Ecken versetzt" (siehe חת!)תחת = eig. "Tiefe", "Senkung", "das Gesenkte", "Lagerung", "an seinem Platz", "wo man steht", "das Untere", "DeR untere Teil"(= das "(Wellen-)TaL"); "unter" (D, Akk.); "anstelle" (G), "anstatt" (G) Prp.; "Gesäß", "Popo", "Hintern" (Qere: "H~INTER~N"); "Tahath" (NP pers. 1. Chronik 06:09) Gematriewerte Totalwert: 808 Äußerer Wert: 808 Athbaschwert: 62 Verborgener Wert: 412 Voller Wert: 1220 Pyramidenwert: 1616 37er-Totalwert: 1924 37er-Äußerer Wert: 1924 Ordinalwert: 52
תמורת 400-40-6-200-400 Nomen als Gegenwert Verben anstatt, für, gegen, im Austausch für Tipp תמורת = "AL<S GeG~eN-Wert" (Qere: "IM+/- Austausch") (siehe תמורה!) (Qere: ת>מור<ת = "transversal -~+ >IM ewigen HIER&JETZT!) Gematriewerte Totalwert: 1046 Äußerer Wert: 1046 Athbaschwert: 95 Verborgener Wert: 378 Voller Wert: 1424 Pyramidenwert: 2978 37er-Totalwert: 3071 37er-Äußerer Wert: 3071 Ordinalwert: 83