Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

23 Datensätze
אוון 1-6-6-50
Nomen: Sünde, Unrecht
Totalwert 713
Äußerer Wert 63
Athbaschwert 569
Verborgener Wert 178 179 180 188 189 198
Voller Wert 241 242 243 251 252 261
Pyramidenwert 84
און 1-6-50
Nomen: Besitz, Betrug, Böses, Eitelkeit, Energie, Frevel, Frische, Fülle, Gewalt, Grabstein, Heldentum, Herrschaft, Keimblatt, Kern, Körperkraft, Kraft, Lebenskraft, Leid, Macht, Männlichkeit, Nichts, Potenz, Reichtum, Saat, Saft, Samen, Schlechtigkeit, Stabilität, Stärke, Sünde, Täuschung, Trug, Tunnel, Unheil, Unheimliches, Unrecht, Vermögen, Vitalität, Zeugungskraft

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: On. Awen. (Beth/ -Awen). (die/ eine) Kraft/ Zeugungskraft/ Starke/ Nichtigkeit/ Mühe/ Arbeit/ Ungerechtigkeit/ Lüge/ Täuschung, (das/ ein) Unrecht/ Vermögen/ Ubel/ Unheil/ Unglück. (der/ ein) Hauch/ Götze/ Frevel/ Trug/ Reichtum

Kommentar: (Qere: A~WN = "SCHÖPFER+/- (eine) schöpfer~ISCH aufgespannte~Existenz")

Tipp: Mit dem eigenen geistigen ER-WACH<eN WIR<D einem MENSCH auch wieder seine eigene ןוא, ON, bewusst, d.h. seine eigene "Zeugungskraft" und damit auch sein ןוא, AVeN, d.h. sein bisher "IM-ME(E)R<NUR einseitig" ausgesprochenes "UN-recht" und seine "Sünde"(= "αμαρθια" = "α-μαρθυρεο")!
Wenn "ich" "meine" körperliche, wie auch "geistige Zeugungskraft"... "für die meinige halte", betrüge "ich" mICH SELBST und vergesse das "ursprüngliche Kind" IN MIR, das ich wieder "SELBST W<Erden muss"!

JCH UP antwortete und sprach zu ihm: "Wahrlich, wahrlich, ICH sage dir: Es sei denn, dass jemand "von neuem geboren werde", (d.h. wenn man nicht wieder ein "ursprüngliches Gottes-Kind WIR<D"...) so kann er das Reich Gottes nicht sehen!
(Johannes 3:1-7 ELB)

ןוא = "Sünde, Lüge, (selbst-)Täuschung " (ןווא)
Totalwert 707
Äußerer Wert 57
Athbaschwert 489
Verborgener Wert 172 173 182
Voller Wert 229 230 239
Pyramidenwert 65
חטא 8-9-1
Nomen: Angriff, Beleidigung, Fehler, Gesetzwidrigkeit, Gottlosigkeit, Irrtum, Mangel, Regelverstoß, Schande, Schlechtigkeit, Schuld, Straftat, Sünde, Sündenschuld, Sündenstrafe, Sünder, Sündhaftigkeit, Sündopfer, Übeltat, Übertretung, Unrecht, Verbrechen, Verfehlung, Vergehen
Verb(en), Adjektiv(e): das Ziel verfehlen, desinfizieren, entseuchen, entsündigen, rosten, sich verfehlen, sich versündigen, sündenfrei, sündig, sündigen, verfehlen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (er/ es) fehlte/ sündigte/ sündigt/ reinigte/ ersetzte/ sühnte/ entsündigte/ versagte. (er/ es) ging in die Irre, (er/ es) brachte wieder, (er/ es) brachte ein Schuldopfer dar. (er/ es) trat fehl, (er/ es) versündigte/ verschuldete/ entschuldigte sich, (er/ es) stand in Schuld, zu sündigen, (das/ ein) Sündigen, sündigend, (der/ ein) sündigend(e(r)). (die/ eine) Verfehlung/ Sünde/ Sündenstrafe (von), (das/ ein) Vergehen (von), (der/ ein) Sünder (von), sündig, (der/ das/ ein) sündige

Kommentar: (Qere: CH~ThA = (eine) "kollektiv~gespiegelte Schöpfung") (= Jede "selektive Glaubensgemeinschaft" glaubt - dass NUR das "RICHTIG" ist - "was SIE glauben"! Ein solch arroganter "einseitiger Glaube" ist... "SÜNDE"!!! CHThA = 8+9+1 = 18/ICH(ego) = 6+6+6)

Tipp: אטח = (eine) "kollektiv gespiegelte Schöpfung" d.h. "in unserer Glaubengemeinschaft" glauben wir - dass NUR das "Richtig" ist, "was wir glauben"! Ein solcher arroganter "einseitiger Glaube" ist... "Sünde"!

"αμαρτια" = "Sünde, Vergehen, MISS-Griff" = "α-μαρτυρεω" = bedeutet "etwas mit einem Meineid beschwören", d.h. "etwas beschwören bedeutet: fest an etwas glauben, das man nur vom Hören-Sagen kennt"!!! Diese selbst "geschworenen Meineide" SIN<D die "Sünde" die jeder "unbewusste Mensch" "selbst erschafft" und sich damit auch "EGO-ist<ISCH selbst" mit den vielen "Unbilden" seines "selbst ausgedachten", d.h. "nach Außen gedachten" "fehlerhaften Wissen/Glaubens" "auseinander zu setzen" hat!

pi. אטח = "desinfizieren", "ENT-seuchen"; hif. איטחה = "verführen"; "verfehlen"
Totalwert 18
Äußerer Wert 18
Athbaschwert 510
Verborgener Wert 910
Voller Wert 928
Pyramidenwert 43
חמס 8-40-60
Nomen: Frevel, Gewalttat, Raub, Unrecht
Verb(en), Adjektiv(e): abstoßen, bedrücken, berauben

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: bedrängend, bedrückend, vergewaltigend. Gewalt antuend, zertretend, zerstörend, (der/ ein) bedrängend(e(r))/ bedrückend(e(r))/ zerstörend(e(r)) (von), (der/ ein) Frevel (von), (das/ ein) Unrecht (von), (das/ ein) unrecht~ Gut (von), (die/ eine) Gewalttat/ Bosheit (von), (mit "Zeuge"): (der/ ein) falsche(r) Zeuge, (er/ es) bedrückte

Kommentar: (Qere: CH~MS = (die) "kollektiv~gestaltgewordene Raumzeit")

Tipp: סמח = (die) "kollektiv gestaltgewordene Raumzeit"(siehe םח!) = "Ge<w-alt~tat, R~AUB"; "berauben"; "bedrücken"
Totalwert 108
Äußerer Wert 108
Athbaschwert 78
Verborgener Wert 488
Voller Wert 596
Pyramidenwert 164
טעות 9-70-6-400
Nomen: Ausflug, Beleidigung, Drogenrausch, Fauxpas, Fehler, Fehlgriff, Gesetzwidrigkeit, Irrmeinung, Irrtum, Mangel, Missgriff, Missverständnis, Reise, Straucheln, Sünde, Unrecht, Versehen, Weg

Tipp: תועט = "Irrtum", "Fehler" (תויעט)
Totalwert 485
Äußerer Wert 485
Athbaschwert 138
Verborgener Wert 472 473 482
Voller Wert 957 958 967
Pyramidenwert 658
מוטעה 40-6-9-70-5
Verb(en), Adjektiv(e): falsch, fehlerhaft, geirrt, irreführend, irregeführt, irrig, leer, lügnerisch, mangelhaft, nichtig, unanständig, ungerecht, unrecht, unrechtmäßig, verdorben, verkehrt, zermürbend
Totalwert 130
Äußerer Wert 130
Athbaschwert 237
Verborgener Wert 507 508 511 512 516 517 521 526
Voller Wert 637 638 641 642 646 647 651 656
Pyramidenwert 396
מעשקות 40-70-300-100-6-400
Nomen: Erpressungen, Unrecht

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die) Bedrückungen/ Erpressungen/ Ausbeutungen. (die) ungerechte(!!) Gewinne
Totalwert 916
Äußerer Wert 916
Athbaschwert 104
Verborgener Wert 258 259 268
Voller Wert 1174 1175 1184
Pyramidenwert 2502
נזק 50-7-100
Nomen: Ausgaben, Belästigung, Beleidigung, Beschädigung, Delikt, Gesetzwidrigkeit, Missstände, Mutwille, Sabotage, Schaden, Schadensfall, Schadenspotenzial, Schädigung, Schädlichkeit, Schlechte, Unfallwagen, Unfug, Unglück, Unheil, Unrecht, Verletzung, Verlorenheit, Verlust, Zerstörung
Verb(en), Adjektiv(e): belästigen, beschädigen, beschädigt, beschädigt werden, besfchädigt werden, geschädigt, geschädigt werden, schaden, schädigen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (Chald): Schaden leidend/ erleidend. (Chald): (der/ ein) Schaden erleidend(e(r))

Tipp: קזנ = "Schaden" (םיקזנ); "geschädigt" (Adj.) (קזינ); nif. קזנ = "beschädigt W<Erden", "geschädigt W<Erden"; hif. קיזה = "schädigen", "Schaden verursachen"
Totalwert 157
Äußerer Wert 157
Athbaschwert 83
Verborgener Wert 202
Voller Wert 359
Pyramidenwert 264
עבירה 70-2-10-200-5
Nomen: Angriff, Beleidigung, Delikt, Gesetzwidrigkeit, Kapitalverbrechen, Kränkung, Kriminaltat, Schande, Straftat, Sünde, Übeltat, Überschreitung, Übertreten, Übertretung, Unrecht, Verbrechen, Vergehen, Verletzung, Verstoß, Zusammenstoß, Zuwiderhandlung
Totalwert 287
Äußerer Wert 287
Athbaschwert 440
Verborgener Wert 785 789 791 794 795 800
Voller Wert 1072 1076 1078 1081 1082 1087
Pyramidenwert 793
עוול 70-6-6-30
Nomen: Beleidigung, Beschwerde, Böse, Boshaftigkeit, Erbitterung, Frevel, Gesetzwidrigkeit, Schmähschrift, Übel, Ungerechtigkeit, Unrecht, Unrechttun

Tipp: לווע = "Unrechtum" (לוויע)
Totalwert 112
Äußerer Wert 112
Athbaschwert 187
Verborgener Wert 116 117 118 126 127 136
Voller Wert 228 229 230 238 239 248
Pyramidenwert 340
עוולה 70-6-6-30-5
Nomen: Beleidigung, Böse, Boshaftigkeit, Gesetzwidrigkeit, Übel, Ungerechtigkeit, Unrecht
Totalwert 117
Äußerer Wert 117
Athbaschwert 277
Verborgener Wert 117 118 119 121 122 123 126 127 128 131 132 136 137 141 146
Voller Wert 234 235 236 238 239 240 243 244 245 248 249 253 254 258 263
Pyramidenwert 457
עוות 70-6-6-400
Nomen: Deformierung, Entstellung, Unrecht, Verzerrung
Verb(en), Adjektiv(e): entarten, pervertieren

Tipp: תווע = "VER<zerrung"; "ENT-stellung"; "Deformierung"; "Unrecht" (תוויע)
Totalwert 482
Äußerer Wert 482
Athbaschwert 168
Verborgener Wert 78 79 80 88 89 98
Voller Wert 560 561 562 570 571 580
Pyramidenwert 710
עול 70-6-30
Nomen: Baby, Belastung, Beleidigung, Bürde, Freveltat, Frevler, Grauen, Hindernis, Joch, Jochbogen, Jugendlicher, Junge, Kleinkind, Knoten, Last, Minderjähriger, Neugeborenes, Paar, Säugling, Schultertrage, Steuerhorn, Tonnage, Tragfähigkeit, Tragjoch, Trauer, Übel, Übeltäter, Ungerechter, Unrecht, Unredlichkeit, Verkehrtheit, Willkür
Verb(en), Adjektiv(e): säugen, sündigen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Falschheit/ Verkehrtheit/ Ungerechtigkeit/ Unredlichkeit (von), (der/ ein) Säugling/ Bösewicht/ Frevler (von), (der/ ein) ungerechte(r) Mensch

Kommentar: (Qere: EWL = (das) "AuGeN~Blick-L-ICH aufgespannte~(phys)Licht") (ein) "Joch/Joch-BO~GeN"

Tipp: לוע = (das) "AuGeN~Blick-L-ICH<aufgespannte~(phys)Licht"; (ein) "Joch/Joch-BO<GeN" (siehe auch לע!); "Säugling"; "Unrecht" (לווע); "Sünder", "Thor"; pi. "sündigen"
Totalwert 106
Äußerer Wert 106
Athbaschwert 107
Verborgener Wert 110 111 120
Voller Wert 216 217 226
Pyramidenwert 252
עולה 70-6-30-5
Nomen: Anstieg, Aszendent, Aufstieg, Brandopfer, Einwanderer, Einwanderer nach Israel, Einwanderin nach Israel, Feueropfer, Immigrant, Neueinwanderer, Opfer, Opferung, Perversion, Schlachtopfer, Trochäus, Unrecht, Verkehrtheit
Verb(en), Adjektiv(e): ansteigend, aufsteigend, bergauf, mühevoll, steigend, überwältigend

Zusätzliche Übersetzung: Einwanderer nach Israel; Brandopfer bibl., Einwanderin nach Israel

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) Brandopfer, (als Brandopfer), hinaufgehend, (der/ ein) hinaufgehend(e(r)). hinaufziehend, aufsteigend, hinaufsteigend, hinaufziehend, kletternd, besteigend, kommend, aufkommend, wachsend, sich erhebend, (das/ ein) Unrecht, (die/ eine) Bosheit/ Verkehrtheit. (der/ ein) Frevel, ihr (Sg) Säugling

Kommentar: "Brandopfer" (bibl.) (Qere:: "HOLO--aus-T" griech. "vollständig verbrannt"), "Einwanderer" (NaCH Israel) (Qere:: "EIN-Wanderer", "EIN-W-anderer", "EIN-Wand-ER-ER")

Tipp: הלוע = (eine) "AuGeN~Blick-L-ICH aufgespannte~ (phys.) Licht WA~HR-nehmung"; הלוע = "Unrecht", "Betrug"; "Brandopfer" (Qere: "BRA~ND-Opfer/BR~AND-Opfer"); ה-לוע = "I<HR (fem.) JOCH" (siehe לע und לוע!); (Kommentar: "Brandopfer" bibl. (Qere: "HOLO-c2-aus-T" griech. "vollständig verbrannt"), "Einwanderer" (NaCH Israel) (Qere: "EIN-Wanderer", "EIN-W-anderer", "EIN-Wand-ER-ER")
Totalwert 111
Äußerer Wert 111
Athbaschwert 197
Verborgener Wert 111 112 115 116 120 121 125 130
Voller Wert 222 223 226 227 231 232 236 241
Pyramidenwert 363
עולתה 70-6-30-400-5
Nomen: Unrecht

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) Unrecht, (die/ eine) Bosheit/ Verkehrtheit/ Ungerechtigkeit. (der/ ein) Frevel

Tipp: התלוע = "Ungerechtigkeit"
Totalwert 511
Äußerer Wert 511
Athbaschwert 198
Verborgener Wert 117 118 121 122 126 127 131 136
Voller Wert 628 629 632 633 637 638 642 647
Pyramidenwert 1269
עיוות 70-10-6-6-400
Nomen: Abschweifung, Abtreibung, Abweichung, Band, Betrug, Deformierung, Entartung, Entstellung, Fälschung, Fehlbenutzung, Fehlschlag, Flechten, Gebrechen, Krümmen, Krümmung, Mangel, Missbildung, Perversion, Reinfall, Schnur, Twist, Unrecht, Verfälschung, Verstellung, Verstümmelung, Verunstaltung, Verzerrung, Windung, Zerstörung

Tipp: תוויע = "VER<ZeR-UNG" (תווע)
Totalwert 492
Äußerer Wert 492
Athbaschwert 208
Verborgener Wert 82 83 84 88 89 90 92 93 98 99 102 108
Voller Wert 574 575 576 580 581 582 584 585 590 591 594 600
Pyramidenwert 820
עלתה 70-30-400-5
Nomen: Unrecht

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (sie) ging/ zog hinauf, (sie) stieg/ steigt auf/ hinauf/ empor. (sie) kam auf. (sie) erhob sich, (sie) bestieg/ kletterte/ kam/ wuchs. (sie) wurde groß. ihr(Sg) Hinaufgehen/ Hinaufziehen, (das/ ein) Unrecht, (die/ eine) Bosheit/ Verkehrtheit/ Ungerechtigkeit. (der/ ein) Frevel

Tipp: התלע = (eine) "AUGeN~Blick-L-ICH~E (phys.) Licht~ ER<Schein-UNG WA~HR-nehmen"; "Unrecht"; ה-תלע = "I<HR (fem.) aufsteigendes BR~AND~Opfer", "SIE geht hinauf"; SI-EHE auch: הת~לע!
Totalwert 505
Äußerer Wert 505
Athbaschwert 118
Verborgener Wert 111 115 120
Voller Wert 616 620 625
Pyramidenwert 1175
עשק 70-300-100
Nomen: Ausnutzung, Bedrängnis, Bedrückung, Beraubung, Erpressung, Gewalttätigkeit, Unrecht, Zank
Verb(en), Adjektiv(e): ausbeuten, ausnutzen, bedrücken, berauben, erpressen, hadern, misshandelt, unterdrücken

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Esek (= top). Eschek (= Pers). (die/ eine) Bedrückung/ Ausnutzung/ Beraubung/ Gewalttat/ Erpressung (von), (der/ ein) Zank (von), (das/ ein) Unrecht (von), (das/ ein) erpreßte(s) Gut (von), (er/ es) unterdrückte/ übervorteilte/ betrog/ vergewaltigte. (er/ es) schüchterte ein. (er/ es) behandelte grausam, unterdrückend, (der/ ein) unterdrückender)) (von), eingeschüchtert, unterdrückt, (der/ ein) unterdrückter))/ gedrückt(e(r))

Tipp: קשע = "Bedrückung", "Ausnützung", "Beraubung"; kal. "unterdrücken", "ausnutzen"; "berauben"
Totalwert 470
Äußerer Wert 470
Athbaschwert 13
Verborgener Wert 206
Voller Wert 676
Pyramidenwert 910
קיפוח 100-10-80-6-8
Nomen: Benachteiligung, Diskriminierung, Entzug, Hinderung, Schmälerung, Ungerechtigkeit, Unrecht, Unterscheidung, Verlorenheit, Verlust, Zurücksetzung
Totalwert 204
Äußerer Wert 204
Athbaschwert 190
Verborgener Wert 501 502 507 508 511 517
Voller Wert 705 706 711 712 715 721
Pyramidenwert 800
רע 200-70
Nomen: Absicht, Anderer, Begleiter, Begriff, Bekannter, Beleidigung, Böse, Böses, Boshaftigkeit, Bosheit, dem es schlecht geht, der die das Böse, der die das Schlechte, Förderer, Freund, Gedanke, Gefährte, Geliebter, Gemeinheit, Genosse, Geschlechtsgenosse, Gesetzwidrigkeit, Getöse, Hässlichkeit, Idee, Jauchzen, Kamerad, Katastrophe, Lärm, Missgeschick, Mitmenschen, Nachbar, Nächste, Nächster, Partner, Problem, Schaden, Schlechte, schlechte Beschaffenheit, schlechtes Ergehen, Schlechtigkeit, Schwierigkeit, Sorge, Stammverwandter, Standesgenosse, Störung, Streben, Sündhaftigkeit, Tichten und Trachten, Traurigkeit, Übel, Überlegung, Unglück, Unrecht, Verderbtheit, Volksgenosse, Vorstellung, Wollen, Zusammenstoß
Verb(en), Adjektiv(e): bös aussehend, bösartig, böse, boshaft, böswillig, ekelhaft, eklig, falsch, frevelhaft, gefährlich, geizig, grausam, häßlich, krank, lieblos, mies, ruchlos, schädlich, schändlich, schimmelig, schlecht, schlecht anzusehen, schlecht sein, schlimm, schmutzig, übel, übel sein, unglücklich, unheilvoll, unrecht, unwohl, vergammelt, verkehrt, verlaust, vermodernd, verschimmelnd, verschimmelt, verschmiert, verseucht, verwanzt

Zusätzliche Übersetzung: andere im Sinne von Partner und Gegenpart

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: schlecht, übel. böse, schlimm, schädlich, bösartig, häßlich, geringwertig, unglücklich, schlechtes, böses, (der/ das/ ein) schlechte~/ böse~/ üble~/... (von), (er/ es) war/ ist böse/ schlecht/ übel/ häßlich/ schädlich/ mürrisch/ verdrießlich/ traurig. (er/ es) mißfiel/ mißgönnte/ verdarb. (es) erging schlecht, schlecht (zu) sein, (das/ ein) SchlechtSein/ BöseSein/ Mißfallen (von), (das/ ein) Übel/ Unglück/ Böse(s)/ Schlechte(s)/ Getöse/ Geschrei (von), (die/ eine) Schlechtigkeit/ Bosheit/ Schlechtheit/ Häßlichkeit/ Verdrießlichkeit (von), (der/ ein) Freund/ Nächste(r)/ Gefährte/ Genosse/ Verwandte(r)/ Lärm/ Landsmann/ Mitmensch/ Partner (von)

Kommentar: (Qere: RO = R~E = (ein) "rationaler AuGeN~Blick") "schlecht" (Qere: "SCHL~ECHT"), "Freund/Nächster" (Qere: "NäCH-STeR")(= ein "ruhendes Geheimnis")

Tipp: ער = (ein) "rationaler AuGeN~Blick"; "Be-K-Leid-er,Freund, Nächster", "SCH-L<ECHT"(= "logisches Licht ER<scheint völlig Echt"!), "Böse"! ("Und Du sollst LIEBEN Deine SCHL-ECHT>IG-keit wie dICH SELBST!"); "derzeitiges persönliches ער" = "Wissen/Meinung"!

Ein Mensch ist s-ich selbst "sein eigener Be-K-Leid-er/das SCHL-ECHTE", und wie er s-ich selbst lieben kann, das strahlt auf das aus, was er s-ich "unbewusst selbst-logisch ausdenkt", zu dem WIR<D er zwangsläufig "IM-ME(E)R" in einer näheren Beziehung stehen! (d.h. "ÜB ein vollkommener Gott zu sein")! IN der LIEBE gibt es "ZW<ISCHeN Innen und Außen" keinen Unterschied MEER! Wenn MANN etwas IM eigenen Bewusstsein Aufgetauchtes hasst, hasst "MANN IM-ME(E)R" einen Teil von sICH SELBST...
Totalwert 270
Äußerer Wert 270
Athbaschwert 10
Verborgener Wert 370
Voller Wert 640
Pyramidenwert 470
רעה 200-70-5
Nomen: Bersten, Böse, böse Tat, Böses, Boshaftigkeit, Bosheit, Brechen, Freund, Freundin, Gefährtin, Gemeinheit, Genossin, Hirte, Hirtin, Katastrophe, Missstände, Mutwille, Problem, Schaden, Schlechte, Schwierigkeit, Sorge, Störung, Sündhaftigkeit, Übel, Unfug, Unglück, Unheil, Unrecht, Verderbtheit, Verletzung
Verb(en), Adjektiv(e): auf die Weide treiben, befreunden, gesellen, hütten, weiden, weiden lassen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: zu zerbrechen/ zertrümmern/ zerschlagen. (das/ ein) Zerbrechen/ Zertrümmern/ Zerschlagen, (der/ ein) Hirt/ Freund/ Genosse (von), (die/ eine) Hirtin/ Freudin/ Genossin. (er/ es) weidete (ab), (er/ es) hütete/ sorgte/ ernährte/ führte/ leitete/ versorgte. (er/ es) ging/ führte auf die Weide, weidend, abweidend, hütend, (der/ ein) abweidend(e(r))/ versorgend(e(r))/ hütend(e(r)) (von), weide du!. Umgang habend mit. (der/ ein) Umgang habend(e(r)) mit. zu tun habend mit. schlecht, böse. übel, schlimm.

Kommentar: (Qere: ROH = R~EH = (eine) "rationale AuGeN~Blick-L-ICH~He WA~HR-nehmung",= RE~H = (eine) "SCHL~echte~WA~HR-nehmung")

Tipp: ה~ער = (eine) "rationale AuGeN~Blick-L-ICH~He WA~HR-nehmung" = ה~ער = (eine) "SCHL~echte~WA~HR-nehmung"(siehe ער!); הער = "Unrecht", "Übel", "böse Tat"; kal. "weiden" (Qere: "W~EI~DeN")

הער = "HI(E)R+/- TE";
AIN wirklicher "Hirte" überblickt die ihm anvertraute "Sch(l)af-H<Erde" (= "AL<le ER<Scheinungen" Deines DA<seins) und führt sie zu ihrer wirklichen Bestimmung!

Totalwert 275
Äußerer Wert 275
Athbaschwert 100
Verborgener Wert 371 375 380
Voller Wert 646 650 655
Pyramidenwert 745
רשע 200-300-70
Nomen: Bösewicht, Boshaftigkeit, Bosheit, Böswilligkeit, Fanatiker, Frevel, Frevler, Gottloser, Gottlosigkeit, Satan, Schlange, Schuld, Schurkerei, Sünde, Sündhaftigkeit, Teufel, Übel, Übelstand, Ungerechtigkeit, Unhold, Unrecht, Verbrecher
Verb(en), Adjektiv(e): affengeil, bedeuten, böse, Böses tun, boshaft, böswillig, frevelhaft, freveln, gottlos, ketzerisch, meinen, schuldig, sündigen, übel, übelwollend

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: gottlos. böse, schuldig, ungerecht, gewalttätig, frevelnd, abtrünnig, (der/ ein/ du) gottlose(r)/ ungerechte(r)/ schuldige(r)/... (der/ ein) Frevel, (die/ eine) Bosheit/ Gltlosigeit/ Schuld/ Ungerechtigkeit. (das/ ein) Unrecht, (er/ es) handelte gottlos/ böse. (er/ es) war gottlos/ ungerecht. (er/ es) fiel ab

Kommentar: (Qere: R~SCHE = (ein) "rationaler log/lug~ISCH-ER AuGeN~Blick")

Tipp: עש~ר = (ein) "rational~log~ISCH~ER AuGeN~Blick";

עשר = "Bosheit", "Sünde"; "Bösewicht"; kal. "Böses tun", "sündigen"; hif. עישרה = "für schuldig erklären", "für strafbar erklären"; "böse" (Adj.)

IM "geistigen SIN< N" trage natürlich JCH UP...
die ALL-EINIGE "SCHUL<D" an AL<le-M, d.h....
auch die "SCHUL<D" an Deinem bisherigen sehr lehrreichen
"Geschichts-Glauben", den DU Dir "HIER&JETZT<unbewusst selbst aus-denkst", denn JCH UP bin der ewige "SCHUL- und Lehrmeister" aller Menschen!

Somit setzen auch Deine eigenen "ER<lösungen" "IMME(E)R" zuerst einmal auch "Deine eigenen Vergebungen" von LIEBE voraus!

Beachte:
"GESETZ-losigkeit = "THORA-losigkeit"!

Totalwert 570
Äußerer Wert 570
Athbaschwert 12
Verborgener Wert 430
Voller Wert 1000
Pyramidenwert 1270
שגוי 300-3-6-10
Verb(en), Adjektiv(e): abwegig, falsch, fehlerhaft, unrecht, verkehrt

Tipp: יוגש = "EM-P<fehlung", "Lob"; "fehlerhaft" (Adj.)
Totalwert 319
Äußerer Wert 319
Athbaschwert 322
Verborgener Wert 140 141 146 147 150 156
Voller Wert 459 460 465 466 469 475
Pyramidenwert 1231
23 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.4
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.4.pdf