Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

16 Datensätze
אוסף 1-6-60-80
Nomen: Ansammlung, Kollektion, Kompilation, Konglomerat, Kunstsammlung, Repertoire, Sammlung, Schub, Schwung, Sendung, Spektrum, Stapel, Trupp, Versammlung, Zusammenkunft

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (ich) fahre fort (um zu), (ich) werde fortfahren/ hinzufügen, (ich) füge hinzu, (ich) vermehre/ vergrößere/ wiederhole, (ich) setze fort, (ich) tue wiederum

Kommentar: Sammlung (= ASP)
Totalwert 867
Äußerer Wert 147
Athbaschwert 494
Verborgener Wert 169 170 179
Voller Wert 316 317 326
Pyramidenwert 222
אצווה 1-90-6-6-5
Nomen: Bündel, Ensemble, Gruppe, Kollektion, Konzern, Packen, Sammlung, Schub, Schwung, Sendung, Stapel, Trupp
Totalwert 108
Äußerer Wert 108
Athbaschwert 655
Verborgener Wert 137 138 139 141 142 143 146 147 148 151 152 156 157 161 166
Voller Wert 245 246 247 249 250 251 254 255 256 259 260 264 265 269 274
Pyramidenwert 400
גל 3-30
Nomen: Anfall, Ausbruch, Becken, Gallone, Grabhügel, Grabmal, Halde, Häufchen, Haufen, Hühnengrab, Kot, Locke, Lockenwickler, Meer, Menge, Mistfladen, Murmel, Quelle, Rolle, Ruinen, Rüsche, See, Stapel, Steinhaufen, Stoß, Sturm, Trümmerraufen, Tür, Walze, Welle, Woge
Verb(en), Adjektiv(e): sich freuen, wellenartig

Zusätzliche Übersetzung: Haufen (Steine); Welle; Murmel; Kot besonders menschlicher als Brennmaterial

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Steinhaufen/ Trümmerhaufen (von). (Sg): (die) Trümmer (von), (die/ eine) Welle/ Quelle/ Wasserwelle. rolle (du)!, wälze (ab/ weg) (du)!, vertraue an (du)!, drehe (du)!, decke auf (du)!, öffne/ entblöße/ enthülle/ offenbare (du)!, teile mit (du)!

Kommentar: (Qere: GL = "GEISTIGES-LICHT+/- geistig-intellektuelles~ (phys.) Licht")(= "GEIST+/- ~Gedankenwellen") "Welle" (Qere: "W-EL~LE"), "Steinhaufe" (Qere: "ST~EIN-Haufe") "Kot/Mistfladen"(= speziell Menschenkot als Brennmaterial) (Qere: "K~OT" / "M~ist-F-LA-DeN")

Tipp: לג = "geistiges Licht"; לג = bedeutet ("Wahrnehmungs- und Gedanken-)"Welle und ST-ein-Haufe";

GeL = לג steht bekannt<Licht für eine von Deinem unbewussten
"Verstandes-Licht"(= לג) "rational berechnete" (Gedanken- und Wahrnehmungs-)"Welle", bzw. für eine "Haufe" die an der "sichtbaren Oberfläche" Deines "IN<divi>Du-AL-Bewusstseins" von Dir "unbewusst-selbst, d.h. logisch ausgedacht" aufgeworfen WIR<D!

Jede einzelne "Welle"(= לג) ist ein "hervorgehobenes und abgesenktes Stück Meer" in "Einem"! Erst "ein Wellenberg und ein Wellental" machen "die eine Welle", die wiederum "für sich alleine" gar nicht existieren kann, denn jede Welle zieht zwangsläufig auch "IM ME(E)R<andere Wellen" nach sich!

לג bedeutet auch "MENSCHEN<K-OT und Menschen-M-IST"
Totalwert 33
Äußerer Wert 33
Athbaschwert 220
Verborgener Wert 114
Voller Wert 147
Pyramidenwert 36
הון 5-6-50
Nomen: Aktienfonds, Besitz, Eigenkapital, Erfolg, Fülle, Glück, Gut, Güter, Haufen, Hauptstadt, Kapital, Kapitalausstattung, Kapitalbedarf, Kapitalbeschaffung, Kapitalbildung, Kapitalbindung, Kapitale, Kapitaleinsatz, Kapitalerhöhung, Kapitalsteuer, Kapitalverkehr, Kapitell, Menge, Reichtum, Reichtümer, Schatz, Stapel, Stiftung, Stoß, Vermögen, Wohl
Verb(en), Adjektiv(e): kapitalintensiv, kapitalisieren, wagen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Fülle/ Genüge (von), (der/ ein) Reichtum/ Besitz (von). (Sg): (die) Güter (von), genug, genügend

Kommentar: (Qere: HUN = H~WN = "QUINTESSENZ+/- WA~HR-genommene aufgespannte~Existenz") "Vermögen/Besitz/Kapital"; pi. "kapitalisieren" (= lat. capital = "ein totbringendes Verbrechen")

Tipp: ןוה = (eine) "wahrgenommene aufgespannte~Existenz" und bedeutet "REI-CH<TUM, Vermögen, Wert, Fülle, Genüge, Besitz, Kapital", pi. "kapitalisieren" (= lat. "capital" ="ein totbringendes Verbrechen");

ןוה bedeutet (chald.) eigentlich "ER<le-ICH<TeR-UNG", "Be-que<M-L-ICH-K-EIT" (von ןוא = "Zeugungsvermögen" metaph. "Vermögen, Kraft" in einem anderen als physischen Sinn siehe ןוא!

AL<S "SUF<F>IX" (aram.) "ןוה-xxx" = "ihr/ihre";

Beachte:
Rotes ןוה steht für das "geistige Vermögen"
eines Gotteskindes "AL<LES>LIEBEN zu können"!

Totalwert 711
Äußerer Wert 61
Athbaschwert 179
Verborgener Wert 63 64 67 68 72 73 77 82
Voller Wert 124 125 128 129 133 134 138 143
Pyramidenwert 77
טחורים 9-8-6-200-10-40
Nomen: Feigwarzen, Hämorrhoide, Hämorrhoiden, Haufen, Menge, Stapel, Stoß

Zusätzliche Übersetzung: Hämorrhoiden Med.

Tipp: םירוחט = "Hämorriden" f/pl. Med.
Totalwert 833
Äußerer Wert 273
Athbaschwert 243
Verborgener Wert 1160 1161 1166 1167 1170 1176
Voller Wert 1433 1434 1439 1440 1443 1449
Pyramidenwert 778
כלונס 20-30-6-50-60
Nomen: Gegensatz, Haufen, Menge, Pfahl, Pol, Polargegend, Stange, Stapel, Stelze, Stoß, Streikposten

Tipp: סנולכ = "P<F~AHL", "Stelze"
Totalwert 166
Äußerer Wert 166
Athbaschwert 147
Verborgener Wert 234 235 244
Voller Wert 400 401 410
Pyramidenwert 398
סואר 60-6-1-200
Nomen: Stapel

Tipp: ראוס = "Stapel" (רוס)
Totalwert 267
Äußerer Wert 267
Athbaschwert 491
Verborgener Wert 474 475 484
Voller Wert 741 742 751
Pyramidenwert 460
סוללה 60-6-30-30-5
Nomen: Angriff, Aufschüttung, Bahndamm, Batterie, Böschung, Buhne, Damm, Deich, Deichrückverlegung, Einschiffung, Erdarbeiten, Erdwall, Haufen, Hügel, Kanal, Menge, Mil., Schutzmauer, Schutzwall, Stapel, Stoß, Testreihe, Uferböschung, Uferdamm, Wall, Wehrgang, Wellenbrecher
Verb(en), Adjektiv(e): batteriebetrieben

Zusätzliche Übersetzung: Wall, Erdwall, Aufschüttung, Damm, Batterie El., Mil.

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Wall/ Damm

Kommentar: "DA-MM"/Erdwall/Aufschüttung, Batterie (El.)

Tipp: הללוס = "W-AL<L", "ER~D>W-AL<L", "AUP+/- Schüttung", "DA=~+M~-M", "Batterie" El., Mil.
Totalwert 131
Äußerer Wert 131
Athbaschwert 218
Verborgener Wert 143 144 147 148 152 153 157 162
Voller Wert 274 275 278 279 283 284 288 293
Pyramidenwert 479
סור 60-6-200
Nomen: Docker, Hafenarbeiter, Schauermann, Stapel, Stauer, Ursprung
Verb(en), Adjektiv(e): abbiegen, abfallen, ablassen, abtrünnig, abweichen, aufhören, ausweichen, einkehren, entfernen, fortgehen, verlassen, weggehen, wegschaffen, weichen

Zusätzliche Übersetzung: Ursprung, abweichen, (vom Weg) abweichen, einkehren, verlassen, fortgehen; Docker, Stauer, Hafenarbeiter; Stapel

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Sur. zu weichen, abzuweichen (vom Wege), abzufallen, entfernt zu werden, (das/ ein) Weichen/ Abweichen/ Abfallen/ ZurSeiteGehen/ Weggehen/ Schwinden/ Verschwinden/ Aufhören/ Ablassen/ SichEntfernen/ EntferntWerden/ Einkehren (von), weiche/ verschwinde (du)!, gehe zur Seite (du)!, hör auf (du)!, laß ab (du)!

Kommentar: (Qere: S~WR = (eine) "raumzeitlich aufgespannte~Rationalität" = (DeR) "UR~Sprung")(= eines SIWR = "Rundgang/Expetition") "abbiegen/abfallen/ablassen/abtrünnig/aufhören/weggehen/wegschaffen/weichen", "Docker/Stauer/Hafenarbeiter" (= SWWR)

Tipp: רוס bedeutet (vom Ursprung = göttlichen WEG) "AB-weichen" und symbolisiert "raumzeitlich aufgespannte Rationalität"...

Die "Schriftgelehrten", die "bestimmen", wie die Heiligen Zeichen
auszusprechen sind, nennt MANN "Massoreten", dieses Wort leitet sich von רוס ab, und das bedeutet: (vom göttlichen WEG)"AB-weichen"! "Massoreten" sind also wörtlich verstanden "AB-weichler"!

Die "Heilige Identität" des "männlichen und weiblichen IM ADaM",
d.h. das Heilige Ganze, ist den von UNS "HIER&JETZT bewusst SELBST" "ausgedachten Massoreten" offensicht fremd, und WIR MENSCH müssen überall "ihre Fehler"(?) d.h. ihre "einseitigen massoretischen Auslegungen" UNSERER "Heiligen Schrift" wieder "SELBST HEILEN"!

רוס = "Docker", "Stauer", "Hafenarbeiter" (רווס); "Stoß", "Stapel", "Haufen"
Totalwert 266
Äußerer Wert 266
Athbaschwert 91
Verborgener Wert 364 365 374
Voller Wert 630 631 640
Pyramidenwert 392
ערימה 70-200-10-40-5
Nomen: Akkumulation, Anhäufung, Ansammlung, Bündel, Damm, Gruppe, Haufen, Homosexueller, Hügel, Menge, Packet, Schornstein, Schraubstock, Stapel, Volksmenge, Zusammenballung
Totalwert 325
Äußerer Wert 325
Athbaschwert 150
Verborgener Wert 415 419 421 424 425 430
Voller Wert 740 744 746 749 750 755
Pyramidenwert 1265
ערמה 70-200-40-5
Nomen: Akkumulation, Anhäufung, Ansammlung, Atommeiler, Aufschichten, Bündel, Damm, Flor, Fuchshaft, Gewandtheit, Gruppe, Haufen, Hinterlist, Homosexueller, Hügel, Klugheit, List, Menge, Nutzschicht, Packet, Pfahl, Scharfsinn, Schlauheit, Schornstein, Schraubstock, Schüttung, Stapel, Stapelspeicher, Trick, Verschlagenheit, Volksmenge, Zauberei, Zauberkunststück, Zusammenballung
Verb(en), Adjektiv(e): aufschichten, stapeln, türmen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: nackt, (die/ eine) nackte, entblößt, dürftig bekleidet, aufgedeckt, offen, (die/ eine) List/ Hinterlist/ Listigkeit/ Klugheit. (der/ ein) Haufen/ Getreidehaufen/ :Ahrenhaufen/ Schutt

Kommentar: (= AIN+/-~EIN ausgedachter Wellen~)"Haufen", "List" (Qere:: = "LI~ST")

Tipp: המ~רע = (eine) "ER+/- W-Eck<TE gestaltgewordene WA~HR-nehmung"; המרע = "List" (Qere: "LI<ST"/"L~ist") (המרוע); "Haufen" (המריע)
Totalwert 315
Äußerer Wert 315
Athbaschwert 110
Verborgener Wert 411 415 420
Voller Wert 726 730 735
Pyramidenwert 965
צבר 90-2-200
Nomen: Akkumulation, Anhäufung, Ansammlung, Feigenkaktus, Haufen, Kaktus, Kaktusfeige, Menge, Sporenhäufchen, Stachelbirne, Stapel, Stoß, Zabar
Verb(en), Adjektiv(e): anhäufen, ansammeln, aufhäufen, aufschütten, häufen, sammeln

Zusätzliche Übersetzung: ansammeln; Stapel, Haufen, Sporenhäufchen Bot.; Ansammlung; Feigenkaktus (Opuntia) Bot.; Zabar (Sabre), Beiname der in Israel Geborenen

Kommentar: Ansammlung/ansammeln, "ST-AB-EL"/Haufen, "Zabar" (Sabre) (= "B-EI-Name" der in Israel geborenen), Sporenhaufchen (Bot-), "F-eigen-Kaktus" (Bot.)

Tipp: רב~צ = (die) "Geburt (von ETwas) Äußerem"(siehe רב!); רבצ = "Stapel", "Haufen", " Sporenhäufchen" Bot.; "Ansammlung" (רבוצ); kal. "ansammeln"; hit. רבצתה = "sich ansammeln"; "Feigenkaktus" (Opuntia) Bot.; "Zabar" (Sabre), Beiname der in Israel Geborenen
Totalwert 292
Äußerer Wert 292
Athbaschwert 308
Verborgener Wert 734
Voller Wert 1026
Pyramidenwert 474
צובר 90-6-2-200
Nomen: Akkumulator, Ansammlung, Größe, Haufen, Menge, Stapel, Stoß, Volumen
Totalwert 298
Äußerer Wert 298
Athbaschwert 388
Verborgener Wert 740 741 750
Voller Wert 1038 1039 1048
Pyramidenwert 582
ציבור 90-10-2-6-200
Nomen: Allgemeinheit, Gemeinde, Haufen, Klumpen, Menge, Öffentlichkeit, Publikum, Riesenmenge, Stapel, Stoß, Vielheit
Totalwert 308
Äußerer Wert 308
Athbaschwert 428
Verborgener Wert 744 745 750 751 754 760
Voller Wert 1052 1053 1058 1059 1062 1068
Pyramidenwert 708
צרור 90-200-6-200
Nomen: Auflodern, Ausbruch, Bande, Beutel, Bruch, Buch, Bund, Bündel, Büschel, Elend, Faszikel, Feuerstoß, Flugball, Garbe, Gruppe, Homosexueller, Jagdbeute, Katastrophe, Kiesel, Kontobuch, Päckchen, Packen, Packet, Packung, Paket, Pfropfen, Rechnungsbuch, Regen, Salve, Sammlung, Schub, Schwung, Sendung, Stapel, Strauß, Tasche, Traube, Trupp, Tüte, Unheil, Volley
Verb(en), Adjektiv(e): begrenzt, beschränkt, bündeln, eingebündelt, eingepackt, gebündelt, verpackt, voll, zusammengebunden, zusammengewachsen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Zeror. (das/ ein) Bündel (von), (die/ eine) Tasche (von), (der/ ein) Beutel (von), (der/ ein) Stein/ Kieselstein (von), (das/ ein) Körnchen (von), eingebunden, eingeschnürt, (der/ ein) eingebundene(r)/ eingeschnürte(r). gewickelt, zu kämpfen, sich als Widersacher zu zeigen, (das/ ein) Kämpfen/ SichAlsWidersacherZeigen. (Inf Abs): zeige dich als Feind/ Widersacher!

Kommentar: Päckchen

Tipp: רורצ = "Bündel", "Päckchen"; "gebündelt", "zusammengebunden" (Adj.); רו~רצ = "formen/einschließen (EIN~ER) aufgespannten Berechnung"
Totalwert 496
Äußerer Wert 496
Athbaschwert 91
Verborgener Wert 640 641 650
Voller Wert 1136 1137 1146
Pyramidenwert 1172
קבוצה 100-2-6-90-5
Nomen: Bande, Beule, Brut, Büschel, Ensemble, Ernte, Erzeugung, Fraktion, Gemeinde, Gesellschaft, Gespann, Getreide, Gruppe, Gruppensex, Haufen, Horde, Klingeln, Knoten, Kommune, Konzern, Koterie, Kücken, Kwuza, Läuten, Mannschaft, Päckchen, Paket, Phalanx, Rotte, Schar, Schlaufe, Schub, Schwung, Sendung, Sippe, Stapel, Stapelverarbeitung, Straßenbande, Strauß, Team, Telefonläuten, Traube, Trupp, Truppe, Unternehmensgruppe, Warengruppe, Warenpartie, Zehenknochen

Zusätzliche Übersetzung: Gruppe, Gesellschaft, Kwuza (Gruppe von Pionieren zwecks gemeinschaftlicher Ansiedlung)

Tipp: הצובק = "GR-UP<PE", "Gesellschaft"; "Kwuzza" (Gruppe von Pionieren zwecks gemeinschaftlicher Aussiedlung)
Totalwert 203
Äußerer Wert 203
Athbaschwert 479
Verborgener Wert 517 518 521 522 526 527 531 536
Voller Wert 720 721 724 725 729 730 734 739
Pyramidenwert 711
16 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.5
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.5.pdf