Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

86 Datensätze
אטב 1-9-2
Nomen: Büroklammer, Druckknopf, Halter, Hering, Klammer, Klips, Ladestreifen, Pflock, Schlag, Verschluss, Wäscheklammer

Zusätzliche Übersetzung: Klammer (Büro-, Wäsche-)

Kommentar: Klammer (Büro-/Wäsche-)

Tipp: בט~א = "IM<Perfekt gelesen". "ICH W<Erde formen/prägen (U<ND) versinken" (siehe בט!); בטא = "Klammer"(Büro-/Wäsche-) (siehe auch: קדהמ!)
Totalwert 12
Äußerer Wert 12
Athbaschwert 750
Verborgener Wert 920
Voller Wert 932
Pyramidenwert 23
אלה 1-30-5
Nomen: Beschwörung, Fluch, Gott, Gott?, Göttin, großer Baum, Gummiknüppel, Keule, Klub, Knüppel, Kommandostab, Linde, Pistazie, Pistazienbaum, Polizeiknüppel, Schlag, Schläger, Schlagstock, Taktstock, Terebinthe, Verein, Verfluchung, Vertrag
Verb(en), Adjektiv(e): beschwören, das, diese, heulen, so, unfähig, verwünschen, wehklagen

Zusätzliche Übersetzung: Pistazienbaum (Pistacia vera) Bot.; Göttin; Keule; Fluch, Beschwörung; diese; Gott?

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Gott. Ela (= Pers). dies(e) (PI). dies(e)/ jene (sind), (die/ eine) Beschwörung, (der/ ein) Fluch/ Eid/ Schwur, (die/ eine) Verwünschung/ Eiche/ Terebinthe. (zu) verfluchen, (das/ ein) Verfluchen, (er/ es) verfluchte/ schwor/ schwört/ beschwor/ verwünschte. (er/ es) sprach einen Fluch aus. (Qere (mit Jod)): (die) Götter von. (Chald): (der/ ein) Gott (von). (Chald): der Gott/ Gott. (Chald): diese (PI)

Kommentar: (Qere:: AL~H = "SCHÖPFER-LICHT=GOTT+/- (eine) schöpfer~ISCH-E WA~HR-nehmung" = (eine) "BE~schwörung" (= U~ND ein) "F~LUCH")(= NUR "einseitige Beschwörungen" SIN~D ein "F~LUCH"! Was MANN mit "persönlich limiTIER~TeN Glauben"(= symb. Frau) "AL~S Realität beschwört" bekommt MANN auch "IN sICH SELBST AL~S Realität zu sehen"!), (Qere: AL~H = "I~HR Gott")(= DeR "ausgedachte Gott" (einer symb. Frau = eine "limiTIER-TE rationale Logik") I~ST ihre "Beschwörung"(U~ND ihr eigener)"F~LUCH" - d.h. NUR "eine Facette" DeR heiligen "TA~F~EL"), "Göttin", "Keule"

Tipp: הלא = "SCHÖPFER-LICHT=GOTT+/- (eine) schöpfer~ISCH-E WA~HR-nehmung" = (eine) "BE~schwörung" (= U~ND ein) "F~LUCH"(= NUR "einseitige Beschwörungen" SIN<D ein "F~LUCH"! Was MANN mit "persönlich limiTIER~TeN Glauben"(= symb. Frau) "AL<S Realität beschwört" bekommt MANN auch "IN sICH SELBST AL<S Realität zu sehen"!), (Qere: ה-לא = "I~HR Gott"(= DeR "ausgedachte Gott" (einer symb. Frau = eine "limiTIER-TE rationale Logik") I<ST ihre "Beschwörung"(U~ND ihr eigener)"F~LUCH" - d.h. NUR "eine Facette" DeR heiligen "TA~F~EL"), "Göttin", "Keule"; "diese" pl.

Rotes הלא steht für die "geistreiche Beschwörung"
der eigenen "geistigen EN-ER-GI<H"(siehe היגרנא!)

Totalwert 36
Äußerer Wert 36
Athbaschwert 510
Verborgener Wert 155 159 164
Voller Wert 191 195 200
Pyramidenwert 68
אסון 1-60-6-50
Nomen: Desaster, Holocaust, Katastrophe, Katastrophenfall, Kummer, Leid, Mißgeschick, Missgeschick, Nöte, Schaden, Schlag, Todesfall, Todesopfer, Unfall, Unglück, Unglücksfall, Weh, Wehe

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Schaden/ Unfall, (die/ eine) Verletzung, (das/ ein) Unglück

Kommentar: "MISS-Geschick" (Qere: AS~WN )

Tipp: ןוסא = "SCHÖPFER+/- schöpfer-ISCH raumzeitlich aufgespannte Existenz" (siehe ןוס!); ןוסא = "UN+/- GL~ück"; "UN+/- Fall", "MISS-geschick"
Totalwert 767
Äußerer Wert 117
Athbaschwert 497
Verborgener Wert 220 221 230
Voller Wert 337 338 347
Pyramidenwert 246
בופה 2-6-80-5
Nomen: Schlag, Stoß, Theke
Totalwert 93
Äußerer Wert 93
Athbaschwert 476
Verborgener Wert 422 423 426 427 431 432 436 441
Voller Wert 515 516 519 520 524 525 529 534
Pyramidenwert 191
ביקורת 2-10-100-6-200-400
Nomen: Anhörung, Audition, Aufsicht, Bericht, Beurteilung, Kontrolle, Kritik, Kritikfähigkeit, Kritikpunkt, Prüfung, Revidierung, Rezension, Schlag, Stoß, Tadel, Untersuchung, Verengung, Zensur
Verb(en), Adjektiv(e): kritisierbar
Totalwert 718
Äußerer Wert 718
Athbaschwert 428
Verborgener Wert 822 823 828 829 832 838
Voller Wert 1540 1541 1546 1547 1550 1556
Pyramidenwert 1280
ברק 2-200-100
Nomen: Aufblitzen, Aufleuchten, Auflodern, Belag, Blendfreiheit, Blendlicht, Blendwirkung, Blitz, Blitzesschnelle, Blitzschlag, Blitzschutz, Blitzstoßspannung, Blitzstromableiter, Geschmeidigkeit, Gewitter, Glanz, Glanzgarn, Glätte, Glosse, Grellheit, Herrlichkeit, Hochglanz, Krach, Kronleuchter, Lack, Lackfarbe, Leuchten, Lichtschein, Luster, Pracht, Schein, Scheinen, Schimmer, Schlag, Schlüpfrigkeit, Unglück, Worterklärung
Verb(en), Adjektiv(e): blendfrei, Blitz schleudern, blitzen, blitzschnell, brillieren, erglänzen, erstrahlen, funkeln, glänzen, glitzern, leuchten, prangen, strahlen, wienern

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Berak. (Bene Berak). (der/ ein) Blitz/ Glanz (von), (er/ es) schleudert(e) Blitze. in/ (an/ durch/...) (d~/ ein~) Speichel/ Spucke

Tipp: קרב = "Blitz, GL<ANZ" (= "AUP<blitzende Facetten = O-BeR-flächen-GL<ANZ"); "schleudern, strahlen"; hif. קירבה = "strahlen; blitzen; polieren; telegrafieren";

קר~ב = "IN+/- (ETwas) Ausgespucktem" (siehe קר!); ק~רב = "äußere Affinität" (siehe רב!);
Totalwert 302
Äußerer Wert 302
Athbaschwert 307
Verborgener Wert 806
Voller Wert 1108
Pyramidenwert 506
גז 3-7
Nomen: abgemähtes Feld, Abscherung, Benzin, Ferngas, Gas, gemähtes Gras, geschorene Wolle, Jazz, Klammer, Klips, Ladestreifen, Mahd, Schafscheren, Schafschur, Scheren, Scherlast, Scherschneiden, Schlag, Schnitt, Schur, Schurwolle, Sprit, Vlies
Verb(en), Adjektiv(e): vergasen, verschwinden, vorübergehen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Schur (von), (das/ ein) abgemähte(s) Feld, (er/ es) eilte/ eilt vorüber, (er/ es) ging vorbei, (er/ es) brachte/ trieb/ entflatterte/ enteilte. (er/ es) flog davon, (er/ es) ließ fliegen, zu scheren/ schneiden. ab/ weg zu schneiden, (das/ ein) Scheren/ Schneiden/ Abschneiden/ Wegschneiden

Kommentar: (Qere: G~Sz = "GEIST+/- geistige~Selektion") (= GWSz = "bewegen/verschwinden/vorübergehen ")

Tipp: זג = "GEIST+/- (D~esse~N) geistige Selektion"; זג = "geschorene Wolle", "Gas"; ז'ג = "Jazz"

זוג = "bewegen/verschwinden/vorübergehen";
הזג = "Be<R-AU-BeN AM~PU~TIER~EN", "Gaze"("ST-off");

Totalwert 10
Äußerer Wert 10
Athbaschwert 270
Verborgener Wert 130
Voller Wert 140
Pyramidenwert 13
גזיר 3-7-10-200
Nomen: Chip, Fetzen, Klammer, Klips, Ladestreifen, Schlag, Schnitz, Spielmarke, Splitter, Stückchen
Verb(en), Adjektiv(e): differenzierbar, unterscheidbar

Tipp: ריזג = "Baumstamm"
Totalwert 220
Äußerer Wert 220
Athbaschwert 313
Verborgener Wert 444 450
Voller Wert 664 670
Pyramidenwert 253
דופק 4-6-80-100
Nomen: Herzschlag, Impuls, Impulsgeber, Puls, Pulsschlag, Pulswahl, Pulszahl, Runde, Schlag, Taktschlag

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: anklopfend, (der/ ein) anklopfend(e(r)). (schnell) antreibend, drängend
Totalwert 190
Äußerer Wert 190
Athbaschwert 190
Verborgener Wert 527 528 537
Voller Wert 717 718 727
Pyramidenwert 294
דפיקה 4-80-10-100-5
Nomen: Klopfen, Rap, Schlag
Verb(en), Adjektiv(e): heruntermachen, klopfen, pochen

Tipp: הקיפד = "Klopfen", "Schlag"
Totalwert 199
Äußerer Wert 199
Athbaschwert 240
Verborgener Wert 526 530 532 535 536 541
Voller Wert 725 729 731 734 735 740
Pyramidenwert 575
דפק 4-80-100
Nomen: Herzschlag, Kittchen, Klopfen, Kritik, Puls, Pulsschlag, Runde, Scheitern, Schlag, Taktschlag, Unglück, Versagen, Versäumnis
Verb(en), Adjektiv(e): anklopfen, klappen, klopfen, pochen, schießen, schiessen, schlagen, schließen, übertreiben

Kommentar: Puls/Pulsschlag, klopfen/pochen/schlagen

Tipp: קפד = "Puls, Pulsschlag"; "Pulsieren"; "klopfen, pochen, schlagen"; "klappen"; "schließen"; hit. קפדתה = "anklopfen"(stark wiederholt), "pochen"

Beachte:
Deine "IM<pulsivität" I<ST ein Geschenk Gottes!
(AUP "AL<T-la-T-ein-ISCH" bedeutet "puls" = einen "B-REI<rühren und schlagen",
WIR Geist wissen: "B-REI" = יאר-ב bedeutet "IM Spiegel")

Totalwert 184
Äußerer Wert 184
Athbaschwert 110
Verborgener Wert 521
Voller Wert 705
Pyramidenwert 272
דקירה 4-100-10-200-5
Nomen: Andeutung, Anspielung, Erstarrung, Führhand, Hinweis, Injektion, Lähmung, Penis, Riss, Schlag, Schnitt, Stachel, Stechen, Stich
Verb(en), Adjektiv(e): erdolchen, niederstechen, piken, zerstechen

Tipp: הריקד = "Stich" (Qere: "ST-ich")
Totalwert 319
Äußerer Wert 319
Athbaschwert 237
Verborgener Wert 831 835 837 840 841 846
Voller Wert 1150 1154 1156 1159 1160 1165
Pyramidenwert 855
הדף 5-4-80
Nomen: Abstoßung, Erschütterung, Explosion, Schlag, Schock, Schwall, Stoß, Widerwille, Windstoß
Verb(en), Adjektiv(e): stoßen, stossen

Kommentar: "Erschütterung/Stoss", "(auf)stossen/wegstossen/wegtreiben"(= ETwas, dass "unerwartet kommt"), "(hinein)stossen/hineinteiben"

Tipp: ףדה = "ER<schütterung"; "Rückstoß"; "stoßen"; ף~דה = (das/der) "Echo/Widerhall (deines eigenen) Wissen"
Totalwert 809
Äußerer Wert 89
Athbaschwert 196
Verborgener Wert 436 440 445
Voller Wert 525 529 534
Pyramidenwert 103
הדק 5-4-100
Nomen: Abzug, Abzugsbügel, Abzugshebel, Auslösehebel, Auslösen, Auslöser, Gürtelschnalle, Hahn, Hahn am Gewehr, Händedruck, Klammer, Klips, Ladestreifen, Schlag, Terminal, Umarmung
Verb(en), Adjektiv(e): anpressen, auslösen, befestigen, drücken, eng schliessen, festanziehen, schießwütig, stoßen

Zusätzliche Übersetzung: drücken, anpressen; Hahn (Gewehr), Klammer

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: die Dünne/ Feinheit. das dünne Gewand, der Staub, dasfeine/ dünne/ kleine/ zerkleinerte/ gestoßene. (er/ es) zermalmte/ zerstieß/ zerkleinerte

Tipp: קדה = "WA-HR-nehm-BaR~E geöffnete Affinität"; "drücken, anpressen"; pi. "eng einschließen, befestigen, fest anziehen"; "Hahn" (Gewehr); "Klammer"; קד-ה = "DeR dünne Schleier"
Totalwert 109
Äußerer Wert 109
Athbaschwert 194
Verborgener Wert 517 521 526
Voller Wert 626 630 635
Pyramidenwert 123
היפוך 5-10-80-6-20
Nomen: Bildseite, Gegensatz, Gegenstück, Gegenteil, Inversion, Niederlage, Radschlag, Schlag, Umkehr, Umkehrung, Vorderseite, Wagenrad
Verb(en), Adjektiv(e): überschlagen, umdrehen, umwenden, umwerfen
Totalwert 601
Äußerer Wert 121
Athbaschwert 246
Verborgener Wert 96 97 100 101 102 103 105 106 107 110 111 112 115 116 121
Voller Wert 217 218 221 222 223 224 226 227 228 231 232 233 236 237 242
Pyramidenwert 337
הכשה 5-20-300-5
Nomen: Schlag, Schlangenbiß

Tipp: השכה = "Schlag", "Schlangenbiss"
Totalwert 330
Äußerer Wert 330
Athbaschwert 212
Verborgener Wert 142 146 150 151 155 160
Voller Wert 472 476 480 481 485 490
Pyramidenwert 685
הלם 5-30-40
Nomen: Bombe, Elektroschock, Erdstoß, Erschütterung, Federelement, Nervenzusammenbruch, Ruck, Schlag, Schock, Schreck, Stoß, Stoßbelastung, Stoßfestigkeit, Versteinerung, Zusammenbruch
Verb(en), Adjektiv(e): hämmern, hier, hierher, klopfen, passen, rammen, schagen, schlagen, schocken

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Helem. Hier, hierher, (er/ es) schlug/ stieß/ stampfte/ bezwang

Kommentar: (Qere: HL~M = "IHR QUINTESSENZ-LICHT+/- I~HR WA~HR-genommenes Licht")(= das phys. Licht DeR MATRIX-Traumwelt) "Schock", "Nerven-zusammen-B~RUCH", "HIER/verbinden/sich anschmiegen", "passen/passsend machen"

Tipp: ם-לה = "IHR QUINTESSENZ-LICHT+/- I~HR WA~HR-genommenes Licht"(= das phys. "Licht DeR MATRIX-Traumwelt" siehe םל!) "Schock", "Nerven-zusammen-B-RUCH"; "schlagen, klopfen, rammen", "passen";
Totalwert 635
Äußerer Wert 75
Athbaschwert 120
Verborgener Wert 85 89 94
Voller Wert 160 164 169
Pyramidenwert 115
הלמות 5-30-40-6-400
Nomen: Hammer, Kittchen, Klopfen, Kritik, Runde, Schlag, Schlagen, Taktschlag
Verb(en), Adjektiv(e): klopfen

Tipp: תומ~לה = "QUINTESSENZ-LICHT+/- ST~erben"(siehe תומ!); תומלה = "Klopfen", "SCHL-age<N"
Totalwert 481
Äußerer Wert 481
Athbaschwert 201
Verborgener Wert 97 98 101 102 106 107 111 116
Voller Wert 578 579 582 583 587 588 592 597
Pyramidenwert 677
הפך 5-80-20
Nomen: Bildseite, Gegensatz, Gegenstück, Gegenteil, Inversion, Niederlage, Schlag, Umdrehung, Umkehrung, Umwälzung, Verkehrtheit, Vorderseite, Wendung
Verb(en), Adjektiv(e): ändern, umdrehen, umkehren, umstürzen, umwälzen, umwenden, verändern, verwandeln, wenden

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: der kleine Krug, der Olkrug. (das/ ein) Gegenteil, (die/ eine) Umkehrung/ Verkehrtheit. (er/ es) drehte/ kehrte/ stülpte/ stülpt um. (er/ es) zerstörte/ veränderte/ verwandelte/ verdrehte/ wandte/ schwenkte. (er/ es) machte kehrt, verwandelnd, verändernd, zu verwandeln/ verändern. wende (du)!, kehr (um) (du)!

Kommentar: (Qere: HP-K = "DEIN+/- WA~HR-genommenes~Wissen" = (ein) "GeG~EN-Teil" - (eine) "Umkehrung~Verkehrtheit"!)

Tipp: ךפה HoFaCH, bedeutet "UM-wand>EL-N, VERwandEL-N, Umstürzen, K-REI<se(h)n und GeG<eN-Teil"; Damit ist "IM-ME(E)R<eine vollständige UM-kehr" "Ge-mein<T", die jeden "GeG<eN-Satz" IN<S eigene "GeG<eN-Teil" verwandelt;

ךפה = "DEIN+/- WA~HR-genommenes Wissen"; ךפ-ה = "DeR kleine Krug/Ölkrug"(siehe ךפ!);

nif. ךפהנ = "sich ändern", "sich verwandeln"; "W<Erden zu";
hit. ךפהתה = "sich umdrehen", "umkippen"

Totalwert 585
Äußerer Wert 105
Athbaschwert 126
Verborgener Wert 86 90 95
Voller Wert 191 195 200
Pyramidenwert 195
הצלפה 5-90-30-80-5
Nomen: Abreibung, Geißelung, Hetzrede, Peitschen, Peitschenschlag, Prügel, Prügelstrafe, Schlag, Schlaganfall, Schläge, Schlagen, Schlenzer, Schmährede, Schnalzen, Schnipsen, Schnipser, Schuss, Zurren
Verb(en), Adjektiv(e): anknipsen, schnalzen

Tipp: הפלצה = "Peitschen"
Totalwert 210
Äußerer Wert 210
Athbaschwert 211
Verborgener Wert 65 69 73 74 78 83
Voller Wert 275 279 283 284 288 293
Pyramidenwert 640
זבנג 7-2-50-3
Nomen: Angriff, Glück, Schlag, Stoß, Streik, Treffer

Tipp: גנבז = "bums!" (Qere: "BU+/- MS")
Totalwert 62
Äußerer Wert 62
Athbaschwert 579
Verborgener Wert 596
Voller Wert 658
Pyramidenwert 137
זעזוע 7-70-7-6-70
Nomen: Beben, Erdstoß, Erschütterung, Gehirnerschütterung, Oszillation, Schlag, Schock, Schütteln, Stoß, Zittern, Zucken

Zusätzliche Übersetzung: Erschütterung, Erdstoß, Oszillation Phys.

Tipp: עוזעז = "ER+/- schütterung"; "Schock"; "Erdstoß"; "Oszillation" Phys.
Totalwert 160
Äußerer Wert 160
Athbaschwert 234
Verborgener Wert 246 247 256
Voller Wert 406 407 416
Pyramidenwert 418
חבטה 8-2-9-5
Nomen: Beule, Bums, Fall, Fliege, Flop, Hosenlatz, Hubbel, Klappe, Klaps, Klatsch, Knall, Krach, Lasche, Leiste, Misserfolg, Mordsding, Reinfall, Schlag, Schlaganfall, Schlagkraft, Schmatz, Schuften, Schuss, Stoß, Wucht, Zerschmettern

Tipp: הטבח = "Schlag"
Totalwert 24
Äußerer Wert 24
Athbaschwert 500
Verborgener Wert 1211 1215 1220
Voller Wert 1235 1239 1244
Pyramidenwert 61
חביטה 8-2-10-9-5
Nomen: Schlag

Tipp: הטיבח = "Schlag"
Totalwert 34
Äußerer Wert 34
Athbaschwert 540
Verborgener Wert 1215 1219 1221 1224 1225 1230
Voller Wert 1249 1253 1255 1258 1259 1264
Pyramidenwert 101
חותמת 8-6-400-40-400
Nomen: Briefmarke, Erfüllungsgehilfe, Kapsel, Prägung, Schlag, Seehund, Siegel, Signet, Sorte, Stampfe, Stempel, Verschluss

Tipp: תמתוח = "Stempel"
Totalwert 854
Äußerer Wert 854
Athbaschwert 152
Verborgener Wert 458 459 468
Voller Wert 1312 1313 1322
Pyramidenwert 1744
חילזון 8-10-30-7-6-50
Nomen: Nacktschnecke, Schlag, Schnecke
Totalwert 761
Äußerer Wert 111
Athbaschwert 279
Verborgener Wert 570 571 576 577 580 586
Voller Wert 681 682 687 688 691 697
Pyramidenwert 301
טפיחה 9-80-10-8-5
Nomen: Backpfeife, Hosenlatz, Klappe, Klaps, Klatsch, Klopfen, Klümpchen, Korken, Laich, Lasche, leichter Schlag, Ohrfeige, Patentschrift, Patsch, Schlag, Schuhgamasche, Schulterklopfen, Tupfen, Tupfer, Zapfen
Verb(en), Adjektiv(e): tätscheln

Tipp: החיפט = "leichter Schlag", "Klopfen"
Totalwert 112
Äußerer Wert 112
Athbaschwert 246
Verborgener Wert 810 814 816 819 820 825
Voller Wert 922 926 928 931 932 937
Pyramidenwert 416
כדור 20-4-6-200
Nomen: Ball, Bausch, Bereich, Durchschuss, Erdkugel, Feld, Geschoss, Gewehrkugel, Globus, Hülse, Hustenbonbon, Kapsel, Knäuel, Kugel, Kügelchen, Kugelkopf, Kugelrolle, Kugelstange, Muschel, Nacktschnecke, Pille, Raumschiffkapsel, Raute, Schale, Schlag, Schnecke, Sphäre, Spielball, Tablette

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: wie (die/ eine) Kugel/ Rundung. wie (der/ ein) Ball/ Kreis. wie (die/ eine) Generation/ Geschichte/ Zeit/ Periode (von), wie (das/ ein) Geschlecht/ Zeitalter/ Geschick/ Schicksal/ Lebensalter/ Menschenalter (von), wie (der/ ein) Kreislauf/ Zeitraum (von). (Sg): wie (die) Zeitgenossen (von)

Tipp: רוד~כ = "WIE+/- (die) Generation~" (siehe רוד!); רודכ = "KuGeL"(= KGL = לגכ = "wie (eine) Welle"), "B-AL<L" und "PI-L<Le"
Totalwert 230
Äußerer Wert 230
Athbaschwert 213
Verborgener Wert 826 827 836
Voller Wert 1056 1057 1066
Pyramidenwert 304
כליה 20-30-10-5
Nomen: Art, Niere, Ruine, Schlag, Schluss, Temperament, Verlangen, Vernichtung, Zerstörung
Verb(en), Adjektiv(e): ersehnend

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: hre (Sg) Gefäße/ Geräte/ Werkzeuge/ Gebrauchsgegenstände/ Waffen/ Ausrüstungen

Kommentar: (Qere: KL=IH = "AL+/- LE~S (I~ST) GOTT"!) "Niere" (= lat. RE~N = "Niere" = das "OR~GaN" zum "R-EINIGEN" des "B~LUTh-ES") "Vernichtung"

Tipp: הי~לכ = "AL<le~S (I<ST) GOTT"(siehe לכ!); ה~ילכ =. "I<HR (fem.) Werkzeug/OR~GaN"(siehe ילכ!); הילכ = "Niere"(= lat. "re~N" -> "AL<TeR-niere~N"), "V-ER-NICH<T-UNG";
Totalwert 65
Äußerer Wert 65
Athbaschwert 180
Verborgener Wert 129 133 135 138 139 144
Voller Wert 194 198 200 203 204 209
Pyramidenwert 195
להט 30-5-9
Nomen: Aufregung, Begeisterung, Begierde, Brand, Eifer, Eifersucht, Enzym, Erglühen, Feuer, Feuereifer, Flamme, Gärung, Glühen, Glut, Heftigkeit, Hitze, Inbrunst, Intensität, Klären, Leidenschaft, Mut, Schein, Schlag, Schmiss, Schneid, Schwung, Stärke, Stoß, Veranlagung, Woge, Wut, Zorn
Verb(en), Adjektiv(e): anzünden, begeistert, brennen, erglühen, glimmen, glühen, lodern, versengen, verzehren

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: lodernd, (der/ ein) lodernd(e(r)). brennend, verzehrend, flammend, wütend, (er/ es) entzündete/ entflammte. (er/ es) zündete an. (er/ es) steckte in Brand, (die/ eine) Geheimkunst/ Zauberei/ Flamme/ Klinge (von)

Kommentar: (Qere:L~HTh = (geistiges)"LICHT+/- WA~HR-genommen~Spiegelung") "Glut" (Qere: "G~LUTh" / "GL~UT") "Begeisterung/Zauberkunststück"

Tipp: טה~ל = (geistiges)"LICHT+/- WA~HR-genommene Spiegelung"; "Glut" (Qere: "G<LUTh" / "GL~UT"); "Begeisterung", "Zauberkunststück"(= טוטהל); kal. "lodern", "glühen", "B-rennen"; pi. "anzünden", "anbrennen", "anfachen", "ENT-flammen"; hit. טהלתה = "sich ENT-zünden", "sich erwärmen", "sich begeistern"; hif. טיהלה = "erwärmen", "begeistern"
Totalwert 44
Äußerer Wert 44
Athbaschwert 160
Verborgener Wert 445 449 454
Voller Wert 489 493 498
Pyramidenwert 109
להיט 30-5-10-9
Nomen: Erfolg, Knüller, Schlag, Schlager, Treffer

Zusätzliche Übersetzung: Schlager bsd. Mus.

Tipp: טיהל = "Schlager", "Hit" Mus.
Totalwert 54
Äußerer Wert 54
Athbaschwert 200
Verborgener Wert 449 453 455 458 459 464
Voller Wert 503 507 509 512 513 518
Pyramidenwert 164
לטיפה 30-9-10-80-5
Nomen: Schlag, Schlaganfall, Streicheln

Tipp: הפיטל = "Streicheln"
Totalwert 134
Äußerer Wert 134
Athbaschwert 206
Verborgener Wert 454 458 460 463 464 469
Voller Wert 588 592 594 597 598 603
Pyramidenwert 381
מאומץ 40-1-6-40-90
Nomen: Krach, Schlag, Unfall, Zusammenstoß
Verb(en), Adjektiv(e): adoptiert, angenommen, angestrengt, anstrengend, eifrig, emsig, intensiv, kämpferisch, mühsam, polemisch, rührig, schnell, schwerfällig, zerdrückend

Zusätzliche Übersetzung: adoptiert, angenommen (als Kind), intensiv
Totalwert 987
Äußerer Wert 177
Athbaschwert 505
Verborgener Wert 210 211 220
Voller Wert 387 388 397
Pyramidenwert 392
מגע 40-3-70
Nomen: Ansprechpartnerin, Aufprall, Berührung, Eindruck, Einfluss, Gefühl, Geschlechtsverkehr, Gespür, Kontakt, Kontaktaufnahme, Kontaktieren, Kontaktstelle, Nähe, Schlag, Spürsinn, Umgang, Verbindung, Verkehr, Verletzen
Verb(en), Adjektiv(e): berührungslos, kontaktlos

Kommentar: Berührung/Kontakt

Tipp: עגמ = "BE+/- rührung", "KON+/- TA~KT" (םיעגמ)
Totalwert 113
Äußerer Wert 113
Athbaschwert 217
Verborgener Wert 170
Voller Wert 283
Pyramidenwert 196
מדגש 40-4-3-300
Nomen: Locher, Lochzange, Punze, Schlag, Schwung, Stecheisen

Tipp: שגדמ = "betont" (Adj.): "mit Dagesch" Gr. (שגדומ)
Totalwert 347
Äußerer Wert 347
Athbaschwert 312
Verborgener Wert 600
Voller Wert 947
Pyramidenwert 478
מהדק 40-5-4-100
Nomen: Aufspannfläche, Aufspannung, Befestigungsschelle, Befestigungstechnik, Büroklammer, Druckknopf, Einklemmen, Einspannstelle, Halteclip, Halter, Haufen, Hefter, Heftgerät, Heftklammer, Heftmaschine, Klammer, Klemmbügel, Klemme, Klemmplatte, Klemmschelle, Klemmstück, Klips, Kloben, Ladestreifen, Quetschhahn, Schelle, Schlag, Schraubstock, Schraubzwinge, Spann, Spannbacke, Spannbügel, Tacker, Verschluss, Wäscheklammer
Verb(en), Adjektiv(e): angedrückt, anklammern, einklemmen, festgemacht

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (Chald): zermalmend/ zerreibend. (Chald): (der/ ein) zermalmend(e(r))

Kommentar: Büroklammer/Wäscheklammer, festgemacht/angedrückt

Tipp: קדהמ = "Büroklammer"; "Wäscheklammer"; "festgemacht", "angedrückt" (Adj.) (קדוהמ)
Totalwert 149
Äußerer Wert 149
Athbaschwert 204
Verborgener Wert 557 561 566
Voller Wert 706 710 715
Pyramidenwert 283
מהלומה 40-5-30-6-40-5
Nomen: Donnerschlag, Erfolg, Gelegenheitsarbeiter, Heumacher, Hieb, Knacken, Knockout, Knüller, Kritik, Lappen, Mordsding, Prügel, Schlag, Schlaganfall, Schlagkraft, Spalt, Stempel, Theke, Treffer
Verb(en), Adjektiv(e): klebend

Zusätzliche Übersetzung: Schlag, (schwerer, harter) Schlag
Totalwert 126
Äußerer Wert 126
Athbaschwert 300
Verborgener Wert 132 133 136 137 140 141 142 145 146 150 151 155 160
Voller Wert 258 259 262 263 266 267 268 271 272 276 277 281 286
Pyramidenwert 488
מהלך 40-5-30-20
Nomen: Abschnitt, Bahn, Bewegung, Entfernung, Entwicklung, Fahrt, Gang, Gerät, Getriebe, Klamotten, Kurs, Reihenfolge, Reise, Richtung, Schlag, Schlaganfall, Schritt, Strom, Stufe, Verlauf, Weg

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: von zu gehen, von (dem/ einem) Gehen/ Wandeln. mehr als (das/ ein) Gehen/ Wandern (von), (der/ ein) Weg/ Gang/ Zugang/ Korridor (von), (die/ eine) Wegstrecke/ Entfernung/ Länge/ Reise (von). (Chald): spazierengehend/ umhergehend/ wandelnd. (Chald): (der/ ein) spazierengehend(e(r))

Kommentar: ENTfernung/ENTwicklung

Tipp: ךלהמ = "GaN<G", "Weg", "Schritt", "ENT<fernung", "ENT<wicklung" (siehe auch: ךלה!)
Totalwert 575
Äußerer Wert 95
Athbaschwert 150
Verborgener Wert 165 169 174
Voller Wert 260 264 269
Pyramidenwert 255
מהלמה 40-5-30-40-5
Nomen: Schlag

Zusätzliche Übersetzung: Schlag, (schwerer, harter) Schlag

Tipp: המלהמ = (schwerer, harter) "Schlag" (המולהמ)
Totalwert 120
Äußerer Wert 120
Athbaschwert 220
Verborgener Wert 126 130 134 135 139 144
Voller Wert 246 250 254 255 259 264
Pyramidenwert 395
מזג 40-7-3
Nomen: Art, Charakter, Eifer, Feuer, Getränk, Härtegrad, Leidenschaftlichkeit, Mischen, Mischung, Mischwein, Mut, Natur, Niere, Schlag, Temperament, Veranlagung, Wesen, Würzwein
Verb(en), Adjektiv(e): eingießen, eingiessen, einschenken, mischen

Kommentar: "Mischung" (Qere:: "M~ISCH-UNG"), "Temperament", (ETwas) "M~ISCHeN/einschenken/eingießen"

Tipp: גזמ = "Würzung", "M-ISCH-UNG"; "Temprament"; "M~ISCHeN", "eingießen", "einschenken"; pi. "mischen"; hit. גזמתה = "sich vermischen", "verschmelzen"
Totalwert 50
Äußerer Wert 50
Athbaschwert 280
Verborgener Wert 170
Voller Wert 220
Pyramidenwert 137
מזנון 40-7-50-6-50
Nomen: Anrichte, Barren, Büfett, Büffet, Buffet, Imbiss, Intendant, Regal, Riegel, Schlag, Schrank, Stab, Stange, Theke

Kommentar: Bufett/Büfett/Anricht

Tipp: ןונזמ = "Buffet", "Anrichte"
Totalwert 803
Äußerer Wert 153
Athbaschwert 178
Verborgener Wert 218 219 228
Voller Wert 371 372 381
Pyramidenwert 440
מחי 40-8-10
Nomen: Bock, Böcke, Gehirn-, mein Mark, Schlag, Stoß, Stoss
Verb(en), Adjektiv(e): zerebral

Kommentar: (Qere: M-CH-I = (ein) "gestaltgewordener-kollektiver-Intellekt", MCH-I ="MEIN~Gehirn", M~CHI = "vom LeBeN") "zerebral, Gehirn-" "Stoß/Schlag"

Tipp: יח~מ = (ein) "gestaltgewordener~ kollektiver Intellekt", י~חמ
= "mein Gehirn" (siehe חמ!); יחמ = "zerebral", "Gehirn-", "Stoß/Schlag";

Totalwert 58
Äußerer Wert 58
Athbaschwert 110
Verborgener Wert 444 450
Voller Wert 502 508
Pyramidenwert 146
מחץ 40-8-90
Nomen: Beleidigung, Locher, Lochzange, Schlag, schwerer Schlag, Schwung, Verletzung, Wunde, Zerschlagung
Verb(en), Adjektiv(e): zermalmen, zerquetschen, zerschlagen, zerschmeißen, zerschmettern

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (er/ es) zerbrach/ zerschmetterte/ zerschmettert/ spaltete/ zerschlug/ zerschlägt. zerbrich/ zerschmettere (du)!, (die/ eine) Wunde (von). von/ (vor/...) (d~/ ein~) Pfeil/ Blit~Pest/ Plage/ Geschoß

Kommentar: schwerer Schlag

Tipp: ץחמ = "schwerer Schlag", "W~unde"; "ZeR-quetschen", "ZeR>M-AL<MeN", "ZeR-schmettern"; ץ-חמ = (eine) "BR-AIN-Geburt" (siehe חמ!); צח = "Pfeil" -> צוח = "außerhalb", "außen, DR-außen"
Totalwert 948
Äußerer Wert 138
Athbaschwert 75
Verborgener Wert 454
Voller Wert 592
Pyramidenwert 226
מטלית 40-9-30-10-400
Nomen: Fetzen, Lappen, Lumpen, Putzer, Putztuch, Schlag, Schlagkraft, Staubtuch, Staubwedel, Stoff, Streugerät, Tuch, Wischer, Wischtuch

Tipp: תילטמ = "Putztuch", "Lappen"
Totalwert 489
Äußerer Wert 489
Athbaschwert 121
Verborgener Wert 494 500
Voller Wert 983 989
Pyramidenwert 746
מטען 40-9-70-50
Nomen: Anklage, Aufladegerät, Aufladen, Belastung, Cargo, Dienstpferd, Eigentum, Fracht, Frachtkosten, Fratz, Gepäck, Gepäckraum, Habe, Kargo, Klammer, Klips, Ladegerät, Ladekabel, Ladestreifen, Ladung, Last, Nutzlast, Pflanzer, Plantagenbesitzer, Reisegepäck, Rüstzeug, Sachen, Schiffsladung, Schlag, Stauholz, Traglast, Transport, Versand, Verschiffung, Ware, Waren, Zuladung
Verb(en), Adjektiv(e): geladen, selbstladend

Zusätzliche Übersetzung: Gepäck, Ladung, Fracht, Kargo; geladen; Ladegerät Mil.; selbstladend; Pflanzer, Plantagenbesitzer

Kommentar: Ladung/Gepäck/Fracht/Kargo, geladen, Ladegerät, selbstladend, Pflanzer/"PLA-N-Tage-N-Besitzer"

Tipp: ןעטמ = "Ladung", "Gepäck", "Fracht", "Kargo"; "Ladegerät", "Pflanzer", "PLA-N-Tage-N-Besitzer"; "geladen" (Adj.) (ןעטומ)
Totalwert 819
Äußerer Wert 169
Athbaschwert 76
Verborgener Wert 556
Voller Wert 725
Pyramidenwert 377
מין 40-10-50
Nomen: Abstammung, Art, Artenschutz, Buchstaben, Charakter, Feder, Fischart, Form, Gattung, Genus, Geschlecht, Geschlechtsverkehr, Güte, Herkunft, Holzart, Ketzer, Klassifiziere, Klassifizierer, Laune, Niere, Ordnung, Prädikat, Qualität, Rennen, Sachleistung, Schlag, Sex, Sorte, Sortieren, Sortierer, Spezies, Subspezies, Temperament, Tierart, Typ, Unterart
Verb(en), Adjektiv(e): einsortieren, geschlechtsspezifisch, klassifizieren, sortieren

Kommentar: (Qere: M~IN = (eine) "gestaltgewordene~intellektuelle Existenz") "Ketzer" (Qere: "K~ET-ZeR" SIN~D "SoR-TIER~ER" =)"Sortierer/Klassifizierer", "sortieren/klassifizieren" "Geschlecht/Art/Sorte/Spezies", "Qualität/Güte"

Tipp: ןימ = (eine) "gestaltgewordene intellektuelle Existenz" und bedeutet "Art, Spezies, Sorte", aber auch "K<ET-ZeR, SorTIERer und Qualität"!

ןימ gespiegelt WIR<D zu םינ und das bedeutet "schlummern, le-ICH<T schlafen"(... und träumen"!

הינימ bedeutet: "auf der Stelle, aus dem Steh-G-REI<F"!
Totalwert 750
Äußerer Wert 100
Athbaschwert 59
Verborgener Wert 100 106
Voller Wert 200 206
Pyramidenwert 190
מכה 40-20-5
Nomen: Abtrocknen, Anfahren, Aufschlag, Austausch, Beleidigung, Berührung, Blutbad, Bums, Druck, Durchbrennen, Erfolg, Fall, Fallen, Fliege, Gefühl, Gegenteil, Hieb, Hit, Hosenlatz, Injektion, Klappe, Klaps, Klatsch, Knüller, Krach, Lasche, Leiste, Misshandlung, Niederlage, Pest, Plage, Schalter, Schicksalsschlag, Schlag, Schlaganfall, Schlager, Schlagkraft, Schmatz, Schub, Schuss, Seuche, Söckchen, Socke, Sprengen, Stechen, Stich, Stoß, Theke, Transfer, Treffer, Unglück, Verletzung, Verlust, Vorstoß, Wucht, Wunde, Zerschmettern
Verb(en), Adjektiv(e): anfahren, aufprallen, durchbrennen, einblasen, geschlagen, klebend, sprengen, verjubeln, verwundet, wehen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Schlag/ Schicksalsschlag/ Treifer, (mit einem Schlag), (die/ eine) Wunde/ Plage/ Niederlage. (der) schlagend/ erschlagend/ treffend/ verwundend/ zerschlagend/ tötend, geschlagen, getötet, (der/ ein) geschlagen(e(r))/ getroffen(e(r))/ erschlagen(e(r))/ verwundet(e(r))/ getötet(e(r)). (der/ ein) geschlagen/ erschlagen geworden(e(r)) (von)

Kommentar: (Qere: M~KH = "vom HIER&JETZT", MKH = "SCHL-AG+/-~UN-GLück/P~Lage)

Tipp: הכמ = "Schlag"; "W~unde"; "Unglück", "P~Lage"; "geschlagen" (Adj.) (הכומ)
Totalwert 65
Äußerer Wert 65
Athbaschwert 130
Verborgener Wert 121 125 130
Voller Wert 186 190 195
Pyramidenwert 165
מלקה 40-30-100-5
Nomen: Ekliptik, Flagellant, Geißel, Geißelung, Peitschen, Peitschenhieb, Peitschenschlag, Peitschenschnur, Prügel, Prügelstrafe, Schlag, Schlagen, Verheimlichung, Versteck, Zurren

Zusätzliche Übersetzung: Ekliptik; Schlag (als Strafe)

Tipp: הקלמ = "Eklipik"; "Schlag" (als Strafe); "geprügelt", "geschlagen" (Adj.); (הק~למ)
Totalwert 175
Äußerer Wert 175
Athbaschwert 124
Verborgener Wert 171 175 180
Voller Wert 346 350 355
Pyramidenwert 455
מנקב 40-50-100-2
Nomen: Locher, Lochzange, Perforiermaschine, Schlag, Schwung
Verb(en), Adjektiv(e): gelocht, perforiert

Tipp: בקנמ = "Locher" (siehe auch: בקמ!); "gelocht", "perforiert" (Adj.) (בקונמ)
Totalwert 192
Äußerer Wert 192
Athbaschwert 323
Verborgener Wert 592
Voller Wert 784
Pyramidenwert 512
מסלול 40-60-30-6-30
Nomen: Abbiegespur, Auslauf, Bahn, Bahne, Erdumlaufbahn, Fahrspur, Fährte, Fahrtroute, Feldweg, Flugbahn, Flugstrecke, Gang, Gasse, Gleis, Gleise, Kreisbahn, Kurs, Lauf, Lösung, Machtbereich, Möglichkeit, Oberbau, Orbit, Pfad, Piste, Produktion, Reisebeschreibung, Reiseflug, Reiseplan, Reiseroute, Reiseweg, Rennen, Richtung, Route, Runde, Schlag, Schneise, Sonnennähe, Spaziergang, Spur, Spuren, Strecke, Streckenverlauf, Stromkreis, Suchpfad, Taktschlag, Trasse, Umkreisung, Umlaufbahn, Weg, Wegeverzeichnis, Wurfbahn, Zeichen
Verb(en), Adjektiv(e): nachverfolgen, routen, umkreisen, zweispurig

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Weg/ Hochweg. (die/ eine) Bahn

Tipp: לולסמ = "BA~HN", "Weg", "PI<S~TE", "Wanderweg"; SI-EHE auch: לול~סמ!
Totalwert 166
Äußerer Wert 166
Athbaschwert 138
Verborgener Wert 182 183 192
Voller Wert 348 349 358
Pyramidenwert 572
מפח 40-80-8
Nomen: Ausblasen, Aushauchen, Bitterkeit, Blasebalg, Enttäuschung, Frust, Frustration, Gebläse, Loch, Reifenpanne, Schlag, Stoß
Verb(en), Adjektiv(e): aushauchen, enttäuschen, frustrieren, frustriert, hemmen, sich gehemmt fühlen, sich gehemmt fühlend

Zusätzliche Übersetzung: Reifenpanne, Frustration Psych.; frustriert, sich gehemmt fühlend; Kurzw. Arbeiterrat von Haifa

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Blasebalg, (das/ ein) Aushauchen (von). von/ (aus/...) (d~/ ein~) Vogelfalle/ Schlinge/ Metallplatte/ Netz/ Vogelnetz/ Verderben/ Blech/ Strick/ Fallstrick (von), von/ (aus/...) (d~/ ein~) feine~ Plättchen (von)

Kommentar: Frustration (Pych.), "REI-FEN-Panne", frustriert/sich gehemmt fühlend,

Tipp: חפמ = "REI<FeN-Panne"; "Frustation" Psych.; "frustriert/sich gehemmt fühlend"; ח''פמ = Kurzw. "Arbeiterrat von Haifa" -> הפיח ילעופ תצעומ; שפנ-חפמ = "ENT-täuchung", "Verzweiflung";
Totalwert 128
Äußerer Wert 128
Athbaschwert 76
Verborgener Wert 445
Voller Wert 573
Pyramidenwert 288
מפלה 40-80-30-5
Nomen: Behinderung, Fall, Fehlschlag, Fiasko, Gegenteil, Herbst, Hindernis, Niedergang, Niederlage, Schachmatt, Schlag, Sturz, Sturzregen, Verfall, Verlust, Versagen
Verb(en), Adjektiv(e): beleidigend, differenziert, diskriminierend, unbillig, ungerecht, unterschiedlich behandelt, verletzend

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Ruine/ Trümmerstätte. (der/ ein) Trümmerhaufen, (das/ ein) Zusammengefallene(s)

Kommentar: "Niederlage/Fall", (ETwas) "unterschiedlich behandeln"

Tipp: הלפמ = "Niederlage", "Fall", "Zusammensturz eines Gebäudes", "Trümmer"; (ETwas) "unterschiedlich behandeln" (Adj.) (הלפומ)
Totalwert 155
Äußerer Wert 155
Athbaschwert 126
Verborgener Wert 90 94 99
Voller Wert 245 249 254
Pyramidenwert 465
מצב 40-90-2
Nomen: Arbeit, Auftrag, Bedingung, Befinden, Besatzung, Bollwerk, Durcheinander, Fach, Fall, Figur, Form, Gehäuse, Gestalt, Haltung, Hieb, Job, Kerbe, Kittchen, Knast, Koffer, Kondition, Körperhaltung, Lage, Laie, Lied, Loblied, Lokalisierung, Lüge, Melodie, Modus, Notlage, Ort, Platz, Post, Posten, Prozess, Prügel, Rechtsstellung, Sachlage, Sachstand, Schlag, Schwindel, Seite, Sexualpartner, Situation, Staat, Stabilisator, Standort, Status, Stelle, Stellenwert, Stellung, Umstand, Voraussetzung, Zustand
Verb(en), Adjektiv(e): aufgestellt, bedingen, konditionieren

Zusätzliche Übersetzung: Lage, Situation, Zustand; aufgestellt; Posten Mil.; Status; Stabilisator

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: stehend, gestellt (seiend/ werdend/ geworden). (die/ eine) Station/ Belagerung/ Säule (von), (der/ ein) Standort/ Platz/ Posten/ Vorposten/ Heeresposten (von), (das/ ein) Amt/ Denkmal/ Bollwerk (von)

Kommentar: Lage/Situation/Zustand, aufgestellt (Qere: "vom D-Eck-EL-Tier" = "von TESTUDO")

Tipp: בצמ = " Lage", "Situation", "Zustand"; "aufgestellt"; "stationiert" (Adj.) (בצומ); "Posten" Mil. (בצומ); "Status" Psych.; "Stabilisator"; בצ-מ = "vom D-Eck-EL-Tier" = "von TESTUDO"
Totalwert 132
Äußerer Wert 132
Athbaschwert 315
Verborgener Wert 464
Voller Wert 596
Pyramidenwert 302
מקב 40-100-2
Nomen: Locher, Lochstanze, Lochstecher, Lochzange, Perforiermaschine, Schlag, Schwung

Kommentar: Locher, Lochstecker

Tipp: בקמ = "Locher", "Lochstecher", "Lochstanze" (םיבקמ)
Totalwert 142
Äußerer Wert 142
Athbaschwert 314
Verborgener Wert 536
Voller Wert 678
Pyramidenwert 322
מקוף 40-100-6-80
Nomen: Bezirk, Polizeirevier, Runde, Schlag, Silbentrennung, Taktschlag

Tipp: ףוקמ = "Bezirk", "Polizeirevier"; ףוק-מ = "vom Affe" (siehe ףוק!)
Totalwert 946
Äußerer Wert 226
Athbaschwert 100
Verborgener Wert 137 138 147
Voller Wert 363 364 373
Pyramidenwert 552
מקל 40-100-30
Nomen: Belegschaft, Gerte, Kleben, Knüppel, Knüttel, Linderungsmittel, Lineal, Palliativ, Palliativum, Peitsche, Rohr, Rute, Schlag, Spazierstock, Stab, Stange, Stecken, Stock, Stupser, Stütze, Team, Verkleben, Zweig
Verb(en), Adjektiv(e): ankleben, beschönigend, erleichternd, kleben, krankheitsmildernd, lindernd, mild, mildernd, nachsichtig, weich

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Stock/ Stab/ Zweig (von). (Sg): Zweige (von), (die/ eine) Rute/ Gerte. von/ (aus/ wegen/...) (d~/ ein~) Schall~/ Laut~/ Donner~/ Geräusch~/ Gerücht~/ Kunde/ Stimme (von). von/ (aus/ wegen/...) (d~/ ein~) leichte~/ schnelle~/ flinke~ (von)

Kommentar: (Qere: M~QL = "vom affinen~Licht", "ZWEI~G")(= GG = 33 = GL) "erleichternd/mildernd"

Tipp: לק~מ = "gestaltgewordenes~ affines L-ICH<T"; "ST<Ecken", "Stock" (תולקמ); "erleichternd", "mildernd" (Adj.) (לקימ)
Totalwert 170
Äußerer Wert 170
Athbaschwert 34
Verborgener Wert 170
Voller Wert 340
Pyramidenwert 350
מקצב 40-100-90-2
Nomen: Gewicht, Messapparat, Meter, Ration, Rhythmus, Runde, Schlag, Takt, Taktschlag, Zähler, Zuordnung, Zuteilung, Zuweisung
Verb(en), Adjektiv(e): zugeteilt

Tipp: בצקמ = "Rhythmus"; "Maß" (בצקימ); "zugeteilt" (Adj.) (בצקומ)
Totalwert 232
Äußerer Wert 232
Athbaschwert 319
Verborgener Wert 550
Voller Wert 782
Pyramidenwert 642
משב 40-300-2
Nomen: Anfall, , Böhe, Brise, Druckwelle, Fischfang, Gebräu, Luftstrom, Luftzug, Paffer, Puff, Rutschen, Schlag, Streit, Sturm, Tiefgang, Wind, Windstoß, Witterung
Verb(en), Adjektiv(e): paffen, puffen

Kommentar: Windstoß/Luftzug/Böhe

Tipp: בש~מ = (die) "gestaltgewordene~ log~ISCH~E Polarität"; בשמ = "Windstoß", "Luftzug", "Böhe"; בש-מ = "vom Wiederholen" (siehe בש!)
Totalwert 342
Äußerer Wert 342
Athbaschwert 312
Verborgener Wert 510
Voller Wert 852
Pyramidenwert 722
נגיעה 50-3-10-70-5
Nomen: Anbindung, Berührung, Beziehung, Bindung, Fingersatz, Gefühl, Klatsch, Nähe, Relevanz, Schlag, Sippe, Strickwolle, Tupfer, Verbindung, Verwandte, Verwandter, Verwandtschaft
Verb(en), Adjektiv(e): rührend

Tipp: העיגנ = "Berührung"; "Beziehung"
Totalwert 138
Äußerer Wert 138
Athbaschwert 346
Verborgener Wert 191 195 197 200 201 206
Voller Wert 329 333 335 338 339 344
Pyramidenwert 437
נגע 50-3-70
Nomen: Berührung, Gewalttat, Krankheit, Kummer, Läsion, Leid, Mal, Plage, Schlag, Schmerz
Verb(en), Adjektiv(e): angehen, anrühren, antasten, berühren, betreffen, schlagen, treffen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (er/ es) berührte/ stieß/ schlug/ traf/ reichte/ reicht. (er/ es) rührte/ rührt an. (er/ es) reichte heran, berührend, (der/ ein) berührend(e(r)). (die/ eine) Plage/ Verletzung/ Krankheit (von), (der/ ein) Schlag/ Aussatz/ Ausschlag/ Grind/ Schlag (von), (das/ ein) Leiden/ Schlagen (von)

Kommentar: (Qere: N~GE = "existierender~geistiger AuGeN~Bick") (= eine) "P~Lage/Ausschlag/Aussatz" (= ETwas) "berühren/anrühren", "angehen/betreffen"

Tipp: עגנ = "P<L-age", "SCHL>AG", "GE<W-alt-TAT", "BE<RüH-ReN" und "Aus-satz";

(ה)עגנ = "IM<Perfekt" gelesen: "WIR W<Erden BLö>KeN"

WICHTIG:
"PLAGEN" - dieses Wort sollte und darf "nicht nur geistlos negativ ausgelegt werden" - geistreich gelesen bedeutet "PLA-GeN" = ןג-אלפ nämlich "Wunder-Garten"(= "G-Arten") und "Wunder(= אלפ) des Geistigen SEINS(= ן-ג)"... und darum "WIR<D>GOTT" dem Geistesfunken = Gotteskind, der die "NUR einseitigen םיתמ-Auslegungen" seiner Worte "HEILT" auch das "Wunder (des bewussten eigenen) Geistigen S-EINS" "hinzufügen"!!!...
das in diesem "HEILIGEN BUCH" "GeN<aus-TE-NS>beschrieben WIR<D"!

siehe "(Offenbarung 22:16-19 EL<B
Totalwert 123
Äußerer Wert 123
Athbaschwert 216
Verborgener Wert 186
Voller Wert 309
Pyramidenwert 226
נקישה 50-100-10-300-5
Nomen: Anschlag, Bimmeln, Kittchen, Klappern, Klick, Klingeln, Klirren, Klopfen, Knacken, Konfrontation, Plappern, Reißen, Runde, Schlag, Schnappen, Taktschlag

Tipp: השיקנ = "Klopfen"
Totalwert 465
Äußerer Wert 465
Athbaschwert 145
Verborgener Wert 207 211 213 216 217 222
Voller Wert 672 676 678 681 682 687
Pyramidenwert 1285
נשיפה 50-300-10-80-5
Nomen: Ablauf, Anhauchen, Ausatmen, Ausatmung, Blasen, Einblasen, Erlöschen, Exhalation, Hauch, Paff, Schlag, Stoß

Tipp: הפישנ = "Ausatmen", "Blasen" (הפ~ישנ/הפי~שנ)
Totalwert 445
Äußerer Wert 445
Athbaschwert 147
Verborgener Wert 126 130 132 135 136 141
Voller Wert 571 575 577 580 581 586
Pyramidenwert 1645
סוג 60-6-3
Nomen: Art, Ausführung, Auswahl, Bauart, Bezeichnung, Bleiglätte, Brandzeichen, Brauch, Briefmarke, Buchstaben, Charakter, Fabrikat, Feder, Filmgelände, Filmstudio, Form, Gattung, Genre, Genus, Kategorie, Laune, Los, Machart, Marke, Markenartikel, Markenprodukt, Markenwert, Mode, Modell, Mögen, Name, Natur, Niere, Niveau, Note, Ordnung, Parzelle, Prädikat, Prägung, Schlag, Sex, Silberschaum, Sitte, Sorte, Sorten, Sortieren, Spezies, Stempel, Stil, Stufe, Temperament, Typ, Typus, Vielfalt, Weise, Wesen
Verb(en), Adjektiv(e): abfallen, abweichen, distanzieren, eingezäunt, sortieren, umzäunen, verzäunen, weichen, zurückweichen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: gewichen, abgewichen, (der/ ein) abgewichen(e(r)) (von), zurückgewichen, (die/ eine) Schlacke

Kommentar: Sorte/Typus/Kategorie, eingezäunt, pi. sortieren/umzäunen/einen Zaun errichten (= SIG)

Tipp: גוס = "Sorte", "Typ", "Kategorie"; pi. "sortieren"; "einzäunen", "umzäunen"; "einen Zaun einrichten"(= גיס); "eingezäunt" (Adj.)
Totalwert 69
Äußerer Wert 69
Athbaschwert 288
Verborgener Wert 124 125 134
Voller Wert 193 194 203
Pyramidenwert 195
סטירה 60-9-10-200-5
Nomen: Backpfeife, Handschellen, Hosenaufschlag, Klaps, Klatsch, Klicken, Manschette, Ohrfeige, Satire, Schlag, Schmatz
Verb(en), Adjektiv(e): ohrfeigen

Zusätzliche Übersetzung: Schlag (mit der Hand); Satire

Tipp: הריטס = "Satire"; "Schlag" (mit einer Hand); יחל-תריטס = "Ohrfeige", "Backpfeife"
Totalwert 284
Äußerer Wert 284
Athbaschwert 191
Verborgener Wert 763 767 769 772 773 778
Voller Wert 1047 1051 1053 1056 1057 1062
Pyramidenwert 771
סיכה 60-10-20-5
Nomen: Bolzen, Brosche, Einölung, Fett, Klammer, Klips, Ladestreifen, Nadel, Ölen, Schlag, Schmiere, Schmieren, Schmierung, Spange, Stecknadel, Stift

Tipp: הכיס = "Ölen", "Schmieren"
Totalwert 95
Äußerer Wert 95
Athbaschwert 168
Verborgener Wert 133 137 139 142 143 148
Voller Wert 228 232 234 237 238 243
Pyramidenwert 315
פגיעה 80-3-10-70-5
Nomen: Angriff, Angriffslust, Aufprall, Ausgaben, Beleidigung, Beschimpfung, Diskriminierung, Eindruck, Erfolg, Fleischwunde, Fluchen, Knüller, Kränkung, Mutwille, Raten, Sabotage, Schaden, Schädigung, Schädlichkeit, Schiesserei, Schlag, Schmähung, Treffer, Übertreten, Unfug, Unglück, Unheil, Verletzen, Verletzung, Verlust, Wunde, Zerstörung, Zwischenfall
Verb(en), Adjektiv(e): schadend

Tipp: העיגפ = "Verletzen", "Schädigen"
Totalwert 168
Äußerer Wert 168
Athbaschwert 343
Verborgener Wert 140 144 146 149 150 155
Voller Wert 308 312 314 317 318 323
Pyramidenwert 587
פלצות 80-30-90-6-400
Nomen: Entsetzen, Erbeben, Lähmung, Schlag, Schock, Schrecken, Stoß, Verformung, Zittern
Verb(en), Adjektiv(e): entsetzen, schrecken

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Erschütterung/ Furcht. (der/ ein) Schrecken/ Schauder. (das/ ein) Zittern

Tipp: תוצלפ = "SCHR~Ecken"; "ENT-setzen"
Totalwert 606
Äußerer Wert 606
Athbaschwert 112
Verborgener Wert 75 76 85
Voller Wert 681 682 691
Pyramidenwert 1202
פעימה 80-70-10-40-5
Nomen: Herzschlag, Klopfen, Puls, Pulsation, Pulsationsdämpfer, Pulsschlag, Runde, Schlag, Takt, Taktschlag

Zusätzliche Übersetzung: Pulsation, Klopfen (Puls), Takt, Schlag (Maschine)

Tipp: המיעפ = "Pulsieren", "Klopfen" (Puls); "Takt" (Qere: "TA~KT"), "Schlag" (Maschine)
Totalwert 205
Äußerer Wert 205
Athbaschwert 153
Verborgener Wert 110 114 116 119 120 125
Voller Wert 315 319 321 324 325 330
Pyramidenwert 795
פעם 80-70-40
Nomen: Amboss, Fuß, Herzklopfen, Mal, Periode, Runde, Schlag, Schritt, Stunde, Taktschlag, Tritt, Zeit
Verb(en), Adjektiv(e): antreiben, beim Zählen, einmal, erregen, irgendwann, klopfen, manchmal, schlagen, schlagen von Herz bzw. Puls, stoßen, treiben, umtreiben, zweimal

Zusätzliche Übersetzung: klopfen, schlagen (Puls, Herz); erregen; Mal, Schritt

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) Mal. (der/ ein) Stoß/ Tritt/ Schritt/ Fuß/ Schlag/ Amboß. (er/ es) stieß/ trieb/ bewegte, (bei Wiederholung): mal so ... mal so. (bW): Mal um Mal. (bW): immer wieder. (Stoß einer): (mit einem Stoß)

Kommentar: (Qere: PE~M = "I~HR gewusster AuGeN~Blick")(= der DeR MÄNNER = "A~ISCH~IM") (= PE~H = "herausreißen/schreien/stöhnen/blöken") (DeR~)"Puls" (= lat. puls bedeutet: (einen)"BREI+/-SCH~Lagen"... "B~RAI" = "IM~Spiegel"! Beachte: "PUL~S" = "B~ohne~Raumzeit"!), "klopfen/schlagen" (Puls/H~ERZ), "Mal/Schritt/Taktschlag", "Eckpfeiler"

Tipp: םעפ = "(x)MAL, SCHRI<TT" und "SCHL<age~N"(des Pulses) "puls" bedeutet AL<T-lat. (einen) "B-REI"(schlagen)! םעפ = "stoßen, antreiben"(von Gottes Geist), "schlagen, klopfen"(des "H<ERZ~eNS") und "SP~ alten, ZeR>REI<SE(H)N"; Beachte: DeR "PUL~S" = "B~ohne~Raumzeit"!); pi. "erregt"; nif. םעפנ = "erregt sein", "aufgeregt sein", "betroffen sein"; hif. םיעפה = "erregen"
Totalwert 750
Äußerer Wert 190
Athbaschwert 23
Verborgener Wert 105
Voller Wert 295
Pyramidenwert 420
קליט 100-30-10-9
Nomen: Klammer, Klips, Ladestreifen, Schlag
Verb(en), Adjektiv(e): absorptionsfähig, eingängig

Tipp: טילק = "einprägsam", "eingängig" (Adj.)
Totalwert 149
Äußerer Wert 149
Athbaschwert 114
Verborgener Wert 534 540
Voller Wert 683 689
Pyramidenwert 519
קליע 100-30-10-70
Nomen: Flugkörper, Geschoß, Gewehrkugel, Kugel, Kügelchen, Nacktschnecke, Pille, Projektil, Rakete, Raten, Schießerei, Schlag, Schuss, Treffer, Wurfgeschoß

Tipp: עילק = "Gewehrkugel"
Totalwert 210
Äußerer Wert 210
Athbaschwert 71
Verborgener Wert 194 200
Voller Wert 404 410
Pyramidenwert 580
קליף 100-30-10-80
Nomen: Druckknopf, Fetzen, Halter, Haufen, Klammer, Klips, Ladestreifen, Schlag, Schnitz, Schraubstock, Stückchen, Verschluss
Verb(en), Adjektiv(e): leicht zu schälen, schälbar

Tipp: ףילק = (leicht) "zu schälen" (Adj.)
Totalwert 940
Äußerer Wert 220
Athbaschwert 70
Verborgener Wert 139 145
Voller Wert 359 365
Pyramidenwert 590
קלע 100-30-70
Nomen: Balliste, Binde, Geschoß, Geschoss, Heckenschütze, Katapult, Kugel, Kulisse, Nacktschnecke, Projektil, Scharfschütze, Schlag, Schleuder, Schleuderer, Schleudermaschine, Schlinge, Schütze, Tragriemen, Vorhang
Verb(en), Adjektiv(e): ausschnitzen, flechten, schießen, schießen nach dem Ziel, schleudern, schnitzen, treffen

Zusätzliche Übersetzung: schießen (nach dem Ziel), treffen; flechten; Scharfschütze; Schleuder bibl., Geschoß; Kulisse

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: werfend, schleudernd, wegschleudernd, (er/ es) schleuderte (weg), (er/ es) schnitzte/ ziselierte, (er/ es) ließ Schnitzwerk anbringen, (die/ eine) Schleuder, (der/ ein) Vorhang/ Umhang/ Schleuderer

Kommentar: Kulisse/Vorhang, flechten, Schleuder/Geschoß, (= etwas weg-)schleudern, Scharfschütze, (= nach einem Ziel) schießen/treffen

Tipp: על~ק = (ein) "affiner Licht AuGeN~Blick"; "V-OR<hang", "Kulisse"; "Scharfschütze"; "Schleuder" bibl.; "Geschoss"; kal. (auf ein Ziel)"schießen", "treffen"; "flechten", "einschneiden", "schnitzen", (ETwas) "tief machen"; nif. עלקנ = "hineingeraten"("IN<ETwas")
Totalwert 200
Äußerer Wert 200
Athbaschwert 31
Verborgener Wert 190
Voller Wert 390
Pyramidenwert 430
קצב 100-90-2
Nomen: Ende, Fleischer, Fleischhauerei, Geschwindigkeit, Gestalt, Gewicht, Kurs, Maß, Maßeinheit, Messapparat, Messlatte, Meter, Metzger, Mittel, Mörder, Periode, Preis, Rate, Rhythmik, Rhythmus, Runde, Schlächter, Schlachter, Schlag, Schritt, Steuer, Stunde, Takt, Taktschlag, Tempo, Zähler, Zeit, Zeitmaß, Zuschnitt, Zuteilung
Verb(en), Adjektiv(e): abschneiden, bemessen, das Maß bestimmen, rationieren, skandieren, zuteilen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Form/ Gestalt/ Wurzel. (der/ ein) Grund/ Schnitt/ Zuschnitt/ Abschnitt. (das/ ein) Ende, (er/ es) schnitt ab

Kommentar: Takt/Rhythmus, zuteilen/das Maß bestimmen, Schlächter/Fleischer/Metzger

Tipp: בצק = "Schlächter", "Fleischer", "Metzger"; kal. "zuteilen", "das Maß bestimmen"; pi. "zuteilen", "rationieren"; "skandieren"; hif. ביצקה = "zuteilen" (im Budget), "zumessen"
Totalwert 192
Äußerer Wert 192
Athbaschwert 309
Verborgener Wert 510
Voller Wert 702
Pyramidenwert 482
ריסוק 200-10-60-6-100
Nomen: Hack, Kleingehacktes, Krach, Niederlage, Schlag, Zerbrechen, Zerkleinern, Zerschlagung, Zerschmettern, Zerstampfen
Totalwert 376
Äußerer Wert 376
Athbaschwert 135
Verborgener Wert 454 455 460 461 464 470
Voller Wert 830 831 836 837 840 846
Pyramidenwert 1332
רעד 200-70-4
Nomen: Achtelnote, Angst, Aufregung, Beben, Befürchtung, Eiern, Erdbeben, Flattern, Furcht, Herzklopfen, Köcher, Nervosität, Schauder, Schauer, Schlag, Schock, Schrecken, Schütteln, Schwabbeln, Schwankung, Sorge, Stoß, Tremor, Unruhe, Unsicherheit, Wackeln, Zittern, Zucken, Zweifel
Verb(en), Adjektiv(e): beben, erschauern, schaudern, zittern, zitternd

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) Zittern/ Beben/ Schrecken, (er/ es) zitterte/ bebte

Kommentar: (Qere: R~ED = (die) "rationale AuGeN~Blick-L-ICH~He Öffnung") (= ein) "Zittern/Beben/Schrecken" (Qere: "ZI~+T-T~ERN" / "B~BeN" = "IM~Sohn" (SIN~D D~esse~N) "SCHR~Ecken")

Tipp: דע~ר = (die) "rationale AuGeN~Blick-L-ICH~He Öffnung"; דער = (ein) "Zittern/Beben/Schrecken" (Qere: "ZI~+T-T~ERN" / "B~BeN" = "IM~Sohn" (SIN~D D~esse~N) "SCHR~Ecken"); דיערה = "erzittern lassen"
Totalwert 274
Äußerer Wert 274
Athbaschwert 110
Verborgener Wert 800
Voller Wert 1074
Pyramidenwert 744
רעדה 200-70-4-5
Nomen: Beben, Schauder, Schlag, Schock, Stoß, Zittern
Verb(en), Adjektiv(e): beben, zittern, zitternd

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) Beben/ Zittern/ Schrecken

Tipp: הדער = "ZI~+T-T-ER-N/BE-BeN/SCHR<Ecken" (siehe דער!); (הד~ער)
Totalwert 279
Äußerer Wert 279
Athbaschwert 200
Verborgener Wert 801 805 810
Voller Wert 1080 1084 1089
Pyramidenwert 1023
רעש 200-70-300
Nomen: Aufregung, Aufruhr, Auseinandersetzung, Bildrauschen, Chaos, Dunst, Durcheinander, Erdbeben, Fahrgeräusch, Gepolter, Gerassel, Geräusch, Geräuschpegel, Geräuschspannung, Geschrei, Getöse, Getue, Getümmel, Grollen, Grundrauschen, Hintersitz, Klingeln, Krach, Krawall, Lärm, Lärmbelastung, Lärmpegel, Lärmschutz, Plärren, Rabatz, Rauch, Reihe, Rudern, Rummel, Rumpeln, Schallschutz, Schlag, Schmettern, Schranke, Schwirren, Spektakel, Sperre, Störung, Tumult, Unfall, Ungestüm, Verwirrung, Zeile, Zusammenstoß
Verb(en), Adjektiv(e): beben, erbeben, erschüttern, geräuscharm, lärmen, wogen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) Erdbeben/ Getöse/ Dröhnen/ Beben/ Zittern/ Brauschen/ Rauschen (von), (der/ ein) Schlachtlärm (von), (die/ eine) Erschütterung (von), (die/ eine) heftige Bewegung (von), (er/ es) wogte/ bebte/ schwankte/ rauschte. (er/ es) wurde heftig bewegt, (er/ es) wurde erschüttert

Kommentar: (Qere: RE-SCH = "schlechte Logik" ), Erdbeben (Qere:: "ERD-BeBEN" = der "Wildesel im Sohn"!)

Tipp: ש~ער = "schlechte Logik"(siehe ער!); שער = "ER<D~BE~BeN", "Geräusch", "Lärm"; kal. "lärmen", nif. שערנ = "ER<regt sein", "Ge<rührt sein"; hif. שיערה = "ER<schüttern", "bombardieren"; "lärmen"; "Sensation bieten"
Totalwert 570
Äußerer Wert 570
Athbaschwert 12
Verborgener Wert 430
Voller Wert 1000
Pyramidenwert 1040
שבץ 300-2-90
Nomen: Anfall, Anwandlung, Apoplexie, Arbeitstakt, Gehirnschlag, Glockenschlag, Hirnschlag, Hub, Kollaps, Krampf, Querstrich, Schlag, Schlaganfall, Schlagmann, Schuss, Schwäche, Schwindel, Streicheln, Strichbreite, Takt, Versakzent, Viertakt, Viertakter, Zittern, Zweitakt, Zweitakter
Verb(en), Adjektiv(e): einflechten, einfügen, eingefasst, einordnen, einreihen, einstufen, in Karos einfügen, sticken, streicheln

Zusätzliche Übersetzung: einflechten, einordnen, einfügen, einstufen, einreihen, in Karos einfügen; Schlaganfall (Apoplexia) Med.

Kommentar: Schlaganfall (Med. Apoplexia)

Tipp: ץבש = "Schlaganfall" (Apoplexia) Med.; pi. "einflechten", "einordnen", "einfügen", "einstufen", "einreihen", "in Karos einteilen", "würfeln" (ST-oFF usw.); hit. ץבתשה = "sich einfügen", "sich einordnen";

בל-ץבש = "Herzschlag" Med.
Totalwert 1202
Äußerer Wert 392
Athbaschwert 307
Verborgener Wert 484
Voller Wert 876
Pyramidenwert 994
שוק 300-6-100
Nomen: Absatzgebiet, Absatzmarkt, Anfrage, Basar, Bein, Börse, Erschütterung, Gasse, Hachse, Handelsplatz, Keule, Kirmes, Markt, Marktanlage, Marktgeschehen, Marktplatz, Marktreife, Nachfrage, Oberschenkel, Rand, Reling, Schaft, Schaftfräser, Schaftschraube, Schenkel, Schienbein, Schlag, Schock, Seite, Stoß, Stütze, Unterschenkel, Verbrauchermarkt, Verkehrswert, Wadenbein
Verb(en), Adjektiv(e): absetzen, überfließen, überlaufen, überströmen, umherlaufen, vermarkten

Zusätzliche Übersetzung: Bein, Unterschenkel, Keule (v. Tieren); vermarkten, absetzen; Markt

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Unterschenkel (von), (die/ eine) Wade/ Keule/ Gasse/ Straße (von), (das/ ein) Bein (von)

Kommentar: Markt, pi. vermarkten/absetzen

Tipp: ק~וש = "log~ISCH~aufgespannte Affinität"; קוש = "B-EIN", "Unterschenkel"; "Keule" (v. Tieren); "Markt" (Qere: "M-AR<KT"); pi. "vermarkten", "AB~setzen"; ("Ü~BeR-fließen", "STRöMeN", "rinnen" (Qere: "R>INNEN" siehe auch: קקוש!)
Totalwert 406
Äußerer Wert 406
Athbaschwert 86
Verborgener Wert 152 153 162
Voller Wert 558 559 568
Pyramidenwert 1012
שמן 300-40-50
Nomen: Erdöl, Erdölförderung, Fall, Fett, Fetthaltigkeit, Fettsack, Kernöl, Korpulenz, Mannhaftigkeit, Mineralöl, Oel, Öl, Öltank, Schamane, Schlag, Schmalz, Schmiere, Speisefett, Tapferkeit
Verb(en), Adjektiv(e): abstoßend, angeschwollen, beleibt, brutto, das Fett ansetzen, deftig, dick, dick werden, drall, einölen, fett, Fett ansetzen, fetthaltig, fleischartig, fleischig, gemästet, groß, korpulent, kräftig, mollig, ölen, ölig, pausbäckig, prall, schweinisch, stark, untersetzt, verschwollen, vollschlank, wannenartig, zunehmen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) Fett/ Öl/ Salböl (von), (die/ eine) Fettigkeit/ Fruchtbarkeit/ Salbe (von), (der/ ein) Reichtum/ Olivenbaum (von), (die/ eine) fruchtbare Gegend, fett, stark, wohlbeleibt, tüchtig, reichhaltig, fruchtbar, (der/ das/ ein) fette~ . (er/ es) war/ wurde fett

Kommentar: (Qere: SCHM~N = "I~HR D~ORT")(= das DeR "W~EI~BeR") "fett ansetzen/dick werden"

Tipp: ן~מש = "I~HR D~ORT" (= das DeR "W~EI~BeR"); ןמש = "Öl", "Ölhändler"; "Fett", "Schmalz" (ןמוש) (Qere: "SCHM-AL<Z"); "fett", "dick", "korpulent" (Adj.); kal. "Fett ansetzen", "dick W<Erden"; pi. "ölen"; hif. ןימשה = "dick machen", "fett W<Erden" (siehe auch: ןימ~שה!); המדא-ןמש = "Erdöl", "Petrolium" (siehe auch: טפנ!); החשמ-ןמש = "S-AL<B-Öl";

Die Ölung am 8.Tag ist der symbolische Hinweis auf den "erwachten Christus" und die Himmelfahrt. Im Griechischen bedeutet das Wort "χριστος" ("christos" = "Christus") "der Gesalbte", was sich vom gr. Wort "χριμα" ("chrima") ableitet und "Salbe, Salböl, Schmalz" heist.

"Jesus" = "ιησους" = "888"!

Die Zahl 8 steht also in einem engen symbolischen Zusammenhang mit
dem Öl und der Salbung, sowie dem Erreichen einer "höheren Bewusstseinsstufe" (-> הנומש!)

Totalwert 1040
Äußerer Wert 390
Athbaschwert 21
Verborgener Wert 156
Voller Wert 546
Pyramidenwert 1030
שמנמן 300-40-50-40-50
Nomen: Fall, Schlag
Verb(en), Adjektiv(e): behäbig, dick, dicklich, drall, fett, fetthaltig, korpulent, mollig, pausbäckig, prall, pummelig, rundlich, untersetzt, vollschlank, wohlbeleibt

Tipp: ןמנמש = "mollig", "dicklich" (Adj.) (ןמ~נמש)
Totalwert 1130
Äußerer Wert 480
Athbaschwert 40
Verborgener Wert 252
Voller Wert 732
Pyramidenwert 1940
תגרה 400-3-200-5
Nomen: Angriff, Aufruhr, Auseinandersetzung, Balgerei, Bürste, Dreggen, Durcheinander, Enterhaken, Furcht, Gefecht, Gerangel, Getümmel, Gewühl, Grollen, Handgemenge, Hintersitz, Krach, Krawall, Pinsel, Prügelei, Rangelei, Rauferei, Ringkampf, Rumpeln, Schlag, Schlägerei, Spektakel, Strafe, Streit
Verb(en), Adjektiv(e): streit

Kommentar: Streit (Qere:: "ST-REI-T")

Tipp: הרגת = "Streit"; "FUR~CHT" bibl. (הרגית); םידי-תרגת = "Handgemenge"
Totalwert 608
Äußerer Wert 608
Athbaschwert 294
Verborgener Wert 387 391 396
Voller Wert 995 999 1004
Pyramidenwert 2014
תפס 400-80-60
Nomen: Arrest, Bolzen, Fang, Klammer, Klips, Ladestreifen, Locke, Nadel, Schlag, Schloss, Schnäpper, Sperre, Sperrhaken, Sperrklinke, Stecknadel, Stift, Trick, Türdrücker
Verb(en), Adjektiv(e): auffassen, ausfüllen, ausfüllen des Raumes, begreifen, besetzen, einnehmen, erfassen, ergreifen, fassen, gelten, Gültigkeit haben, verstehen

Zusätzliche Übersetzung: fassen, erfassen, ergreifen, begreifen, auffassen, verstehen, besetzen, (Raum) ausfüllen, einnehmen, gelten, Gültigkeit haben; Schnäpper, Türdrücker

Kommentar: fassen/erfassen/ergreifen, begreifen/auffassen/verstehen, (einen Raum) besetzen/ausfüllen/einnehmen, Güldigkeit; gelten, Türdrücker/Schnäpper

Tipp: ספת = "Schnäpper", "Türdrücker"; kal. "fassen", "ergreifen"; "begreifen", "auffassen", "verstehen"; (Raum)"ausfüllen", "einnehmen"; "gelten", "Gültigkeit haben"
Totalwert 540
Äußerer Wert 540
Athbaschwert 15
Verborgener Wert 59
Voller Wert 599
Pyramidenwert 1420
תקיעה 400-100-10-70-5
Nomen: Blasen, Einfügung, Einsatz, Hineinstecken, Injektion, Schlag, Schofarblasen in langgezogenen Tönen, Stechen, Zusatz

Zusätzliche Übersetzung: Blasen (ins Horn), "Tekia" (langgezogener Schofarton); Hineinstecken

Tipp: העיקת = "Blasen" (ins Horn), "Tekia" (= lang gezogener Schofarton) (Judentum); "H-IN<EIN-ST~Ecken"
Totalwert 585
Äußerer Wert 585
Athbaschwert 142
Verborgener Wert 157 161 163 166 167 172
Voller Wert 742 746 748 751 752 757
Pyramidenwert 2575
תקע 400-100-70
Nomen: Einfügung, Einsatz, Geräusch, Klang, Kontaktstöpsel, Laut, Netzstecker, Pfropf, Pfropfen, Schall, Schlag, Schukostecker, Stecker, Stimme, Stöpsel, Stoß, Zapfen, Zusatz
Verb(en), Adjektiv(e): blasen, einschlagen, hineinstecken, ins Horn stoßen, steckenbleiben

Zusätzliche Übersetzung: hineinstecken, einschlagen; blasen, ins Horn stoßen; Stecker, Stöpsel El.

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (sie) verrenkt (sich), (sie) zerrt/ verläßt. (sie) wendet/ wende sich ab. (du) verrenktst (dich), (du) zerrst/ verläßt. (er/ es) schlug (ein/ auf). (er/ es) stieß/ stößt/ blies/ rammte/ klatschte/ schüttelte, schlagend, einschlagend. (der/ ein) einschlagend(e(r))

Kommentar: Stecker/Kontaktstöpsel (El.), hineinstecken/einschlagen, blasen/ins Horn stoßen

Tipp: עקת = "blasen", "ins Horn stoßen";

Die in und von der Welt bewunderten Persönlichkeiten SIN<D meistens nicht MEER AL<S nur geistlose leere Hüllen, die von ihren Bewunderern unbewusst selbst-aufgeblasen W<Erden, wobei sich derjenige, der "selbstverliebt seinen eigenen Intellekt" oder gar noch dümmer "nur seine eigene, ach so schöne, vergängliche Persona" bewundert, sich auch zwangsläufig selbst am meisten "arrogant darstellt" und "äußerlich aufbläst"!

עקת = "Stecker"El.; kal. "hineinstecken", "einschlagen" (Stöcke), "AUP<SCHL~age<N" ("ZeL<T"); nif. עקתנ = "stecken B-Leib<eN"
Totalwert 570
Äußerer Wert 570
Athbaschwert 12
Verborgener Wert 152
Voller Wert 722
Pyramidenwert 1470
86 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.5
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.5.pdf