Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

3 Datensätze
חבל 8-2-30
Nomen: Band, Bereich, Bezirk, Binder, Deformierung, Flechten, Fötus, Geburtsschmerzen, Gerade, Grenze, Herde, Kabel, Kabeltau, Kette, Krawatte, Landstrich, Leitung, Linie, Mast, Mastbaum, Matrose, Pfand, Saite, Schaden, Schiffer, Schlingen, Schmerz, Schmerz der Wehen, Schnur, Schnürsenkel, Seemann, Seil, Seillänge, Seilschaft, Seiltrieb, Strang, Strick, Stück Feld, Tau, Trosse, Twist, Verletzung, Vernichtung, Weh, Wehen, Zeile, Zugseil
Verb(en), Adjektiv(e): binden, empfangen, es ist schade, gebären, leider, pfänden, sabotieren, schade, schaden, schlagen, verderben, verdorben, verletzen, vernichten, verstört, verstricken

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: zu pfänden/ binden/ verpflichten. (das/ ein) Pfänden/ Binden/ Verpflichten. Unrecht tuend, (das/ ein) UnrechtTun. (er/ es/ man) nahm/ nimmt zum Pfand, (er/ es) band/ verpflichtete/ pfändete. (er/ es) handelte verderbt, (er/ es) verdarb/ verheerte. (er/ es) wurde verderbt/ zerstört. pfändend, bindend, verpflichtend, (das/ ein) Bindende(s)/ Seil/ Gebiet/ Pfand (von), (der/ ein) Strick/ Landanteil/ Schmer^Schiffer/ Bezirk/ Teil/ Erbteil/ Mast/ Mastkorb/ Seemann/ Steuermann (von), (die/ eine) Gegend/ Schnur/ Schlinge/ Meßschnur/ Verbindung/ Bande/ Schar/ Qual/ Geburtswehe/ Schiffsmannschaft (von), (coli Sg): (die) Seeleute. (Chald): (eine) Verletzung/ Wunde/ Beschädigung. (Chald): (ein) Schaden

Kommentar: (Qere: "SCHM-ERZ" = SCH-Lagen"), schlagen, schade/es ist schade

Tipp: לבח = "Seil", "Schnurr", "BA~ND", "Bezirk"; "schlagen, verletzen"; pi. "sabotieren, schaden, verderben, zu Grunde richten, beschädigen"; nif. לבחנ = "verletzt W<ER~DeN" (לב~חנ = "statisch ruhend+/- polares Licht"); לבח bedeutet auch "SCHM<ERZ", (die) "Wehen" (einer Gebärenden) und "schade/es ist schade"
Totalwert 40
Äußerer Wert 40
Athbaschwert 380
Verborgener Wert 854
Voller Wert 894
Pyramidenwert 58
מלח 40-30-8
Nomen: Bootsmann, Geschmack, Hand, Handschrift, Lauge, Matrose, Pfeffer, Salz, Schiffer, Schisser, Seefahrer, Seemann, Segler, Seglerin, Streusalz, Teer, Würze
Verb(en), Adjektiv(e): salzen, salzig, zerstören

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Melah. (Tel Melah). (das/ ein) Salz (von), (der/ ein) Schiffer, (er/ es) salzte. von/ (aus/...) (d~/ ein~) Frische/ Kraft/ Lebenskraft

Kommentar: (Qere: M~LCH = (die) "gestaltgeworten~LeBeN~S-FRI~SCHE", ML~CH = (eine) "gestaltgewortene~(phys.)Licht Kollektion") "Salz" (Qere: "S-AL~Z")(= das "BEWUSSTSEIN-GOTTES+/- (D~esse~N) Geburt") "sich auflösen/zerrissen", "salzig", "Matrose"

Tipp: "S-AL<Z" = חלמ, (mit מ als Präfix gelesen) bedeutet חלמ auch "von Lebensfrische"...
gespiegelt gesehen, d.h. "von hinten gelesen" ergibt das םלח und das bedeutet "träumen"!(siehe םלח!)

Denke an "das Salz" in der "S-UP<PE"! Was wäre "eine Story" ohne
Kontraste? Selbst ein "Liebesfilm" ist ohne "MISS-Verständnisse" und "Konflikte" eine langweilige Scheiße! Um so unerwarteter der Schluss eines Filmes ist und umso überraschender die Auflösung "aller Konflikte", desto unterhaltsamer ist der Film!
Was "letzten Endes" einzig zählt ist "IM-ME(E)R" nur das
"göttLICHT GENI-ALe Happy-End"!

חלמ = "Matrose", "Seemann"; kal. "salzen"
Totalwert 78
Äußerer Wert 78
Athbaschwert 90
Verborgener Wert 484
Voller Wert 562
Pyramidenwert 188
קברניט 100-2-200-50-10-9
Nomen: Anführer, Führer, Hauptmann, Kapitän, Leiter, Pilot, Schiffer, Schiffskapitän, Vorsitzender

Zusätzliche Übersetzung: Kapitän, Pilot Flgw., Führer

Tipp: טינרבק = "Pilot", "Kapitän" (Flgw.); "Führer"
Totalwert 371
Äußerer Wert 371
Athbaschwert 406
Verborgener Wert 1266 1272
Voller Wert 1637 1643
Pyramidenwert 1589
3 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.4
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.4.pdf