Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

33 Datensätze
אתר 1-400-200
Nomen: Äthen, Äther, Aufstellungsort, Ausgrabung, Baugelände, Donnervogel, Fleck, Garnitur, Gelände, Grabung, Lage, Lichtäther, Lokalisierung, Ort, Örtlichkeit, Paar, Platz, Punkt, Reihe, Satz, Serie, Set, Spur, Stätte, Stich, Tupfen
Verb(en), Adjektiv(e): auffinden, ausfindig machen, den Ort bestimmen, lokalisieren, orten

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (Chald): (die/ eine) Spur/ Stelle. (Chald). (der/ ein) Ort

Kommentar: (Qere: "ICH werde "REI-He"), lokalisieren/orten/einen Ort bestimmen, auffinden/ausfindig machen, "Äther" (= griech. aither "der (blaue) Himmel" - ist eine "hypothetische SUB-S-Tanz", die als Medium für die "Ausbreitung von LICHT" postuliert wurde. Später wurde das Konzept aus der Optik auch auf Elektrodynamik und Gravitation übertragen - vor allem um "auf Fernwirkung basierende" Annahmen zu vermeiden.) (ATR-AH = "Warnung")

Tipp: רתא = (Chald.) "(die/eine) Spur/Stelle", "(der/ein) Ort"; "lokalisieren/orten/einen Ort bestimmen, auffinden/ausfindig machen"; "Äther" (= griech. "aither" "der (blaue) Himmel" - ist eine "hypothetische SUB-S-Tanz", die als Medium für die "Ausbreitung von LICHT" postuliert wurde. Später wurde das Konzept aus der Optik auch auf Elektrodynamik und Gravitation übertragen - vor allem um "auf Fernwirkung basierende" Annahmen zu vermeiden.); רתא = "ICH W<Erde>REI<He" (siehe רת!); הארתא = "Warnung";

"WIR W<Erden UNS nicht wahrnehmbaren Äther-Geist"(= das "geistige Medium", in dem sich angeblich "Licht ausbreitet" und dadurch "Raum und Zeit ge-B-ILD<ET" W<Erden"!) auch AL<S aufgespannten "äther<ISCHEN Geist"(= "Menschen-Geist") "bewundern"!
Totalwert 601
Äußerer Wert 601
Athbaschwert 404
Verborgener Wert 426
Voller Wert 1027
Pyramidenwert 1003
דילוג 4-10-30-6-3
Nomen: Absprung, Förderkorb, Freudensprung, Hüpfen, Luftsprung, Satz, Springen, Sprung, Tanz, Überspringen
Totalwert 53
Äußerer Wert 53
Athbaschwert 440
Verborgener Wert 554 555 560 561 564 570
Voller Wert 607 608 613 614 617 623
Pyramidenwert 165
דין 4-10-50
Nomen: Beisitzer im Rabbinatsgericht, Beurteilung, Brauch, Disput, Entscheid, Gerechtigkeit, Gericht, Gesetz, Gesetzeslehrer, Gewohnheit, Recht, Rechtsanspruch, Rechtsfall, Rechtshandel, Rechtsspruch, Rechtsstreit, Regel, Religions- und Gesetzeslehrer, Religionslehrer, Richter, Satz, Sitte, Spielregel, Spruch, Streit, Urteil, Urteilsfähigkeit, Urteilsvermögen, Verurteilung
Verb(en), Adjektiv(e): hadern, richten, verurteilen

Zusätzliche Übersetzung: richten, verurteilen; Recht, Gericht, Gesetz; Richter (religiös), Religions- und Gesetzeslehrer, Beisitzer im Rabbinatsgericht

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: richte (du)!, schaffe/ sprich Recht (du)!, weise zurecht (du)!, (das/ ein) Recht/ Gericht/ Urteil (von), (der/ ein) Richter/ Streit/ Rechtsvertreter/ Zank (von), (die/ eine) Gerechtssache/ Gerichtsverhandlung/ Rechtssache/ Entscheidung (von)

Tipp: DIN = ןיד = "Rechtsspruch<und Gericht"!

Solange Du kleiner Geistesfunken "zwanghaft glaubst", Dich nach der rechthaberischen "einseitigen Meinung" irgendwelcher von Dir "HIER&JETZT<selbst ausgedachter" geistloser Personen "richten zu müssen", WIR<ST Du "niemals bewusst"...
den "Heiligen Geist" "IN Dir SELBST ER-kennen"! ("ER-kennen" ist etwas anderes als wahrnehmen!);

pi. ןיד = "diskuTIERen"(siehe ןד!); hit. ןידתה = "POL-EM-isieren", "vor Gericht verhandeln";

ןיד = "Richter (religiös), Religions- und Gesetzeslehrer, Beisitzer im Rabbinatsgericht"
Totalwert 714
Äußerer Wert 64
Athbaschwert 149
Verborgener Wert 490 496
Voller Wert 554 560
Pyramidenwert 82
הסתערות 5-60-400-70-200-6-400
Nomen: Andrang, Anfall, Angriff, Angst, Ansturm, Attacke, Aufruhr, Ausbruch, Ausfall, Ausflug, Auslauf, Gedankenstrich, Hetze, Lauf, Neigung, Prise, Rennen, Satz, Schnelligkeit, Sprint, Sprung, Stoß, Streifzug, Sturm, Sturmangriff

Tipp: תורעתסה = "Sturmangriff" (siehe רעס!
Totalwert 1141
Äußerer Wert 1141
Athbaschwert 190
Verborgener Wert 437 438 441 442 446 447 451 456
Voller Wert 1578 1579 1582 1583 1587 1588 1592 1597
Pyramidenwert 3687
התנפלות 5-400-50-80-30-6-400
Nomen: Abstieg, Anfall, Angriff, Auslauf, Beurteilung, Fußfall, Herkunft, Hinunterrollen, Kritik, Lauf, Niederwerfung, Rennen, Satz, Sprung, Überfall, Verbeugung

Tipp: תולפנתה = "Überfall" (siehe לפנ!)
Totalwert 971
Äußerer Wert 971
Athbaschwert 207
Verborgener Wert 124 125 128 129 133 134 138 143
Voller Wert 1095 1096 1099 1100 1104 1105 1109 1114
Pyramidenwert 3507
התקשות 5-400-100-300-6-400
Nomen: Abhärtung, Aufbau, Aufhärtung, Aufrichtung, Einsatzhärten, Einsatzhärtungstiefe, Erektion, Erhärtung, Garnitur, Härten, Härterei, Härtung, Paar, Reihe, Satz, Schwerfälligkeit, Serie, Set, Sklerose, Verhärtung, Verkalkung, Versteifung
Verb(en), Adjektiv(e): einsatzhärten

Tipp: תושקתה = "Erhärtung", "Verhärtung" (siehe השק!)
Totalwert 1211
Äußerer Wert 1211
Athbaschwert 178
Verborgener Wert 165 166 169 170 174 175 179 184
Voller Wert 1376 1377 1380 1381 1385 1386 1390 1395
Pyramidenwert 3742
זינוק 7-10-50-6-100
Nomen: Abflug, Abheben, Absprung, Anfang, Anstoß, Frühjahr, Frühling, Gedankenstrich, Imitation, Pfeil, Prise, Quelle, Rennen, Satz, Sprint, Sprung, Stachel, Start, Stoß, Ursprung, Wurfpfeil
Totalwert 173
Äußerer Wert 173
Athbaschwert 203
Verborgener Wert 212 213 218 219 222 228
Voller Wert 385 386 391 392 395 401
Pyramidenwert 337
חוג 8-6-3
Nomen: Abgrenzung, Bereich, Feld, Freiland, Garnitur, Gebiet, Gesellschaft, gesellschaftlicher Kreis, Grenze, Kompass, Koterie, Kreis, Paar, Prädikat, Reihe, Satz, Serie, Set, Sphäre, Weideland, Wendekreis, Zirkel
Verb(en), Adjektiv(e): abzeichnen, abzirkeln, einen Kreis beschreiben, sich drehen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Kreis/ Horizont (von), (die/ eine) Rundung/ Scheibe (von), (das/ ein) Gewölbe (von)

Kommentar: Kreis/Zirkel/Wendekreis, gesellschaftlicher Kreis, einen Kreis beschreiben/abzirkeln/sich drehen

Tipp: גוח = "K-REI<S";

"K-REI<SE"(הש = "LA<MM") "HaBeN IM-ME(E)R", wie auch AL<le Deine "I-MAGI<NÄR DA<hin rollenden Wahrnehmungs-Wellen",
einen "IR<rationalen transzendentalen Charakter"! "K-REI<SE"
"ST-EHE<N deshalb" auch für das "ewig UN-end-L-ICH<He"!

"EIN K-REI<S" symbolisiert einen "REI<N>I-MAGI<NÄR<eN",
"G-EI<ST-Raum"... und die "von G-EI<ST" ausgedachten "QUAD<Rate". stehen für die, von jedem personifizierten
"IN<divi>Du-AL-Bewusstsein" anders wahr-genommene,
"G-REI<F-BaR-manifeste T-Raum-Welt" eines "träumenden Geistes"!

(lat. "qua" bedeutet "wo? wie? auf welche Weise?", aber auch ("quis, qui")"Ruhe, Schlaf", deshalb auch "a-qua", das "nicht Ruhende"(= Wasser); "qua-DRa"(רד = רוד) = "Vier-Eck";
"DRa-co" = "DR-ACHe, Schlange"; "DRa-ma" = "Handlung, Schauspiel"!

Totalwert 17
Äußerer Wert 17
Athbaschwert 340
Verborgener Wert 476 477 486
Voller Wert 493 494 503
Pyramidenwert 39
חרדה 8-200-4-5
Nomen: Absprung, Alarm, Alarmanlage, Angst, Ängste, Angstgefühl, Ängstlichkeit, Angstzustand, Aufruhr, Befürchtung, Beklommenheit, Besorgnis, Besorgtheit, Bibbern, Existenzangst, Furcht, Leiden, Nervosität, Not, Penis, Qualen, Satz, Schrecken, Sorge, Sorgfalt, Spannung, Sprung, Wutanfall, Zittern
Verb(en), Adjektiv(e): sie erschrickt, sie ist erschreckend

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Schrecken, (die/ eine) Furcht/ Mühe/ Bestürzung/ Sorgfalt. (der/ ein) sorgsame(r) Dienst, (sie) zitterte/ zittert/ bebte/ erschauerte. (sie) war in Unruhe, (sie) kam zitternd/ ängstlich herbei, (sie) machte sich ängstliche Mühe, (sie) erschrack sich, (sie) war besorgt, (sie) leistete Dienst, (sie) eilte ängstlich

Tipp: הדרח = "SCHR~Ecken", "Besorgnis"; ה-דרח = "Sie ist erschrocken", "Sie wird erschrecken", "Sie ist besorgt"; הדר~ח = (das UPsolute göttliche) "KOLLEKTIV+/- (ETwas) herausgezogenes"(siehe הדר!);

ליג-הדרח = "freudiger Schreck"
Totalwert 217
Äußerer Wert 217
Athbaschwert 253
Verborgener Wert 1141 1145 1150
Voller Wert 1358 1362 1367
Pyramidenwert 645
כיוון 20-10-6-6-50
Nomen: Anblick, Aspekt, Bahn, Berichtigung, Bewegung, Einfluss, Einstellen, Entblößung, Entdeckung, Enthüllung, Erosion, Erscheinung, Freilegung, Frisieren, Führung, Gang, Garnitur, Haltung, Himmelsrichtung, Intonation, Kurs, Laufrichtung, Leitung, Lösung, Möglichkeit, Paar, Preisgage, Regie, Reihe, Richtung, Richtungsänderung, Route, Satz, Serie, Set, Stellung, Stimmen, Tendenz, Weg, Windrichtung, Ziel, Zielrichtung
Verb(en), Adjektiv(e): richtungslos

Zusätzliche Übersetzung: Richtung, Intonation Mus., Stimmen v. Instrumenten Mus.
Totalwert 742
Äußerer Wert 92
Athbaschwert 239
Verborgener Wert 152 153 154 158 159 160 162 163 168 169 172 178
Voller Wert 244 245 246 250 251 252 254 255 260 261 264 270
Pyramidenwert 220
מישקע 40-10-300-100-70
Nomen: Neige, Rest, Satz, Senke

Zusätzliche Übersetzung: Neige, (Ablagerung) Satz, Rest, Senke
Totalwert 520
Äußerer Wert 520
Athbaschwert 63
Verborgener Wert 250 256
Voller Wert 770 776
Pyramidenwert 1410
מסכת 40-60-20-400
Nomen: Abhandlung, Abschnitt, Episode, Garnitur, Gewebe, Hörrohr, Kapitel, Kettfäden, Kontext, Netz, Paar, Periode, Reihe, Satz, Sektion, Serie, Set, Stethoskop, Szenenfolge, Traktat, Weben, Weberei, Webstuhl

Zusätzliche Übersetzung: Gewebe, Kontext,Traktat der Mischna u. des Talmud, Szenenfolge; Stethoskop, Hörrohr

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: von/ (aus/...) Sukkoth. (der/ ein) Pflock/ Aufzug. (das/ ein) Gewebe/ Fadenwerk. (das/ ein) gegossene(s) Götzenbild von. (das/ ein) Gegossene(s)/ Erzbild von. von/ (aus/...) (den) Hütten/ Zelten/ Wohnungen/ Dickichten/ Schutzen

Kommentar: (Wort-)Gewebe/Kontext/Traktat (= der Mischna und des Talmud), Szenenfolge, Stethoskop/Hörrohr

Tipp: תכסמ = "Gewebe"; "Kontext"; "Traktat der Mischna u. des Talmud"; "Serie", "EPI~S~ODE" (Das Griechische Wort "epi" bedeutet u.a. "hinauf, darauf, in Gegenwart, während, zur Zeit und DA<S, was hingestellt WIR<D") (תוכסמ); תכסמ bedeutet auch "Stetoskop", "Hörrohr" (auch ףוקסותטס!)
Totalwert 520
Äußerer Wert 520
Athbaschwert 49
Verborgener Wert 174
Voller Wert 694
Pyramidenwert 780
מערך 40-70-200-20
Nomen: Angleichung, Anlage, Anordnung, Anordnung eines Truppenverbandes, Ansammlung, Appell, Array, Aufgebot, Aufmachung, Aufstellung, Ausrichtung, Bestückungsplan, Disposition, Einrichtung, Entstehung, Fluchtung, Garnitur, Gerade, Gestaltung, Gruppierung, Kabel, Kleidung, Layout, Layouter, Leitung, Linie, Neigung, Orientierung, Paar, Plan, Rechtsangleichung, Reihe, Satz, Schmücken, Serie, Set, Überlegung, Üppigkeit, Veranlagung, Vorbereitung, Zeile
Verb(en), Adjektiv(e): eingeschätzt, fluchten

Zusätzliche Übersetzung: Plan, Anlage, Anordnung eines Truppenverbandes, parlamentarische Vereinigung (der Arbeiterparteien in Israel); eingeschätzt

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: deine Nacktheit/ Blöße/ Scham. dein Platz/ Zwischenraum. dein freier Raum. von/ (aus/...) (d~/ ein~) Zurichtung/ Ordnung/ Anordnung/ Schichtung/ Abschätzung/ Reihe/ Ausstattung/ Schätzung/ Vermögen/ Wert/ Schätzpreis

Kommentar: Plan/Anlage/Anordnung, eingeschätzt

Tipp: ךרעמ = "PLA<N", "Anlage"; "Anordnung eines Truppenverbandes"; "Ma'arach" (Arbeiterpartei in Israel); "eingeschäzt" (Adj.) (ךרעומ)
Totalwert 810
Äußerer Wert 330
Athbaschwert 50
Verborgener Wert 490
Voller Wert 820
Pyramidenwert 790
מערכה 40-70-200-20-5
Nomen: Akt, Anordnung, Ansammlung, Aufgebot, Aufstellung, Aufzug, Befehl, Boxkampf, Feldzug, Folge, Front, Garnitur, Gesetz, Handlung, Kampagne, Kampf, Krieg, Orden, Ordnung, Paar, Reihe, Satz, Schicht, Schlacht, Schlachtfeld, Schlachtordnung, Schlachtreihe, Serie, Set, Streit, System, Tat, Zustand

Zusätzliche Übersetzung: Anordnung, System, Serie, Schlachtordnung, Front, Feldzug, Akt, Aufzug Thea.

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Anordnung/ Reihe/ Schicht/ Ordnung/ Schlachtordnung/ Schlachtreihe. (das/ ein) Heer

Kommentar: System/Serie/Schlachtordnung/Front/Feldzug, Akt/Aufzug (Thea.)

Tipp: הכרעמ = "AN+/- Ordnung", "System", "Serie"; "SCHL-ACH<T~Ordnung", "Front"; SI-EHE auch: הכ~רעמ!
Totalwert 335
Äußerer Wert 335
Athbaschwert 140
Verborgener Wert 491 495 500
Voller Wert 826 830 835
Pyramidenwert 1125
מערכת 40-70-200-20-400
Nomen: Angriff, Anlage, Anordnung, Apparat, Aufmachung, Batterie, Druck, ein Satz zusammengehöriger Dinge, Einstellen, Garnitur, Gerät, Klischee, Konstitution, Körper, Körperfunktion, Paar, Plan, Rahmen, Redaktion, Reihe, Rohbau, Satz, Satz zusammengehöriger Dinge, Schicht, Serie, Set, Setzen, Stamm, Stereo, Suite, System, Systematik, Testreihe
Verb(en), Adjektiv(e): einrichten, einstellen, festgelegt, festlegen, gesetzt, setzen, systemgerecht, systemorientiert, untergegangen, vorgegeben

Zusätzliche Übersetzung: Redaktion, Satz zusammengehöriger Dinge, Garnitur, Stamm Zo.

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine/ die) Anordnung(en)/ Reihe(n)/ Schicht(en)/ Ordnung(en)/ Schlachtordnung(en)/ Schlachtreihe(n) (von), (das/ ein/ die) Heer(e) (von)

Kommentar: Redaktion, Satz (zusammengehörender Dinge), Garnitur, Stamm

Tipp: תכרעמ = "Redaktion"; "Satz zusammengehörender Dinge" (= "IN REI<He geordnet"); "Garnitur"; "Konstitution"; "Körperfunktion"; SI-EHE auch: הכרעמ = "SCHL-ACH<T-Ordnung"
Totalwert 730
Äußerer Wert 730
Athbaschwert 51
Verborgener Wert 496
Voller Wert 1226
Pyramidenwert 1520
משפט 40-300-80-9
Nomen: Aburteilung, Angebot, Anklage, Anzug, Beurteilung, Bitte, Entscheid, Fach, Fall, Feststellung, Floskel, Gehäuse, Gerechtigkeit, Gericht, Gerichtsprozess, Gerichtsverfahren, Gerichtsverhandlung, Gesetz, Hauptverhandlung, Integralsatz, Klage, Klausel, Koffer, Lehrsatz, Mäßigkeit, Phrase, Probe, Prozess, Recht, Rechtsanspruch, Rechtsentscheid, Rechtssache, Rechtsstreit, Redewendung, Satz, Satzglied, Satzteil, Schiedsspruch, Spruch, Strafmaß, Test, Theorem, Urteil, Urteilsfähigkeit, Urteilsvermögen, Versuch, Verurteilung
Verb(en), Adjektiv(e): gerichtet

Zusätzliche Übersetzung: Gericht, Recht, Gesetz, Satz Gr.

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Mispat. (das/ ein) Gericht/ Recht/ Gesetz/ Urteil/ Verfahren (von), (der/ ein) Satz/ Rechtsspruch/ Plan/ Bauplan (von), (die/ eine) Rechtssache/ Pflicht/ Vorgehensweise/ Rechtsangelegenheitl/ Pflicht (von). von/ (aus/...) (d~/ ein~) Recht/ Richter/ Strafgericht/ Strafe

Kommentar: (Qere: M~SCHPTh = "VOM/gestaltgewordenen log~ISCHeN-Wissen (kommen AL~LE ausgedachten) Spiegelung~EN")

Tipp: טפשמ = "Ge-R-ICH<T", "R-echt", "UR<Teil", "R-echt-SP-RUCH", "R-ICH<TeR-SP-RUCH"; "Gesetz"; "Satz" Gr. (siehe auch טפש!); טפש~מ = "VOM/gestaltgewordenen log~ISCHeN-Wissen (kommen AL<LE ausgedachten) Spiegelung~EN")
Totalwert 429
Äußerer Wert 429
Athbaschwert 68
Verborgener Wert 505
Voller Wert 934
Pyramidenwert 1229
משקע 40-300-100-70
Nomen: Abfall, Ablagerung, Abschaum, Ansiedlung, Basis, Boden, Bodensatz, Erde, Festsetzung, Feststofftransport, Gebiet, Grund, Matsch, Neige, Niederschlag, Platz, Residuum, Rest, Restmenge, Reststoff, Rückstand, Satz, Schlamm, Sediment, Senke, Siedlung, Sturz, Tief, Überbleibsel, Überstürzung
Verb(en), Adjektiv(e): investiert, klar, rückstandsfrei, sedimentieren, überstürzen, versenkt, versunken

Zusätzliche Übersetzung: Neige, (Ablagerung) Satz, Rest, Senke; versenkt, versunken; investiert

Kommentar: Neige, (Ablagerung) Satz/Rest/Senke, versenkt/versunken, inverstiert

Tipp: עקשמ = "Neige", "RE~ST"; "Senke" (עקשימ); "versenkt", "versunken" (Adj.) (עקושמ); "investiert" (Adj.) (עקשומ)
Totalwert 510
Äußerer Wert 510
Athbaschwert 23
Verborgener Wert 246
Voller Wert 756
Pyramidenwert 1330
סדר 60-4-200
Nomen: Abend des Pässach, Abschnitt, Art, Aufeinanderfolge, Auftrag, Auftragsabwicklung, Auftragsbearbeitung, Befehl, Bestellung, Einrichtung, Erbe, Folge, Form, Formblatt, Gepflegtheit, Gründlichkeit, Kapitel, Komposition, Orden, Ordentlichkeit, Ordnung, Periode, Reihe, Reihenfolge, Satz, Sauberkeit, Schriftsetzer, Sederabend, Sektion, Sequenz, Serie, Setzer, Setzmaschine, Teil, Werk, Wesen, Zusammensetzung, Zustand
Verb(en), Adjektiv(e): anordnen, arrangieren, bestellen, erledigen, foppen, hereinlegen, nachbestellen, ordnen, setzen, ungeordnet

Zusätzliche Übersetzung: ordnen, arrangieren; erledigen, setzen; Ordnung, Reihenfolge, Sederabend (Festmahl am Vorabend des Pessachfestes); Setzer Typ.; Satz Typ.

Kommentar: (Qere: S-DR = "raumzeitliche Generation"), "REI-HeN-Folge"/Ordnung, ordnen/arrangieren, Setzer/Satz (Druckgewerbe)

Tipp: רד~ס = "raumzeitliche Generation~~"; רדס = "REI<He-N-folge", "Ordnung"; "Sederabend" (Festmahl am Vorabend des Pessachfestes); "eins der 6 Bücher der Mischna"; "Setzer" Typ.; "Satz" Typ.; kal. "ordnen", "arrangieren"; pi. "ordnen", "erledigen", "aufräumen"; "setzen" Typ.; "hereinlegen"; "foppen"; hit. דרתסה = "sich eingewöhnen"
Totalwert 264
Äußerer Wert 264
Athbaschwert 111
Verborgener Wert 788
Voller Wert 1052
Pyramidenwert 388
סדרה 60-4-200-5
Nomen: Anklage, Anzug, Auslauf, Bahn, Band, Baureihe, Bindfaden, Bitte, Folge, Folgen, Form, Gang, Garnitur, Gummi, Kautschuk, Klage, Kordel, Kurs, Lauf, Modellreihe, Ordnung, Paar, Periodikum, Prozess, Radiergummi, Reihe, Rennen, Richtung, Satz, Schnur, Schriftenreihe, Sendereihe, Sequenz, Serie, Set, Training, Typenreihe, Unterklasse

Zusätzliche Übersetzung: Serie, Folge, Kapitel der Woche (Thora)

Tipp: הרדס = "Serie", "Folge", "Kapitel der Woche" (Thora) (הרדיס); הר~דס = (jede) "raumzeitliche~Öffnung (I<ST eine) rationale WA~HR-nehmung"
Totalwert 269
Äußerer Wert 269
Athbaschwert 201
Verborgener Wert 789 793 798
Voller Wert 1058 1062 1067
Pyramidenwert 657
סדרות 60-4-200-6-400
Nomen: Komponieren, Satz

Zusätzliche Übersetzung: Satz, Arbeit des Setzers Typ.

Tipp: תורדס = "Satz", "Arbeit des Setzers" Typ.
Totalwert 670
Äußerer Wert 670
Athbaschwert 192
Verborgener Wert 800 801 810
Voller Wert 1470 1471 1480
Pyramidenwert 1328
סט 60-9
Nomen: Abirrung, Abtrünniger, Anlage, Anordnung, Arbeit, Aufmachung, Dienst, Erfindung, Garnitur, Paar, Plan, Reihe, Satz, Serie, Service, Set, Übertretung
Verb(en), Adjektiv(e): weichen

Zusätzliche Übersetzung: Abk. gutes Vorzeichen; weichen

Kommentar: (Qere: S~Th = (eine) "raumzeitliche~Spiegelung") (= AIN~)"Abtrüniger", (= EI~NE)"Abirrung/Übertretung", (= vom rechten Weg AB~)"weichen"(= DeN linken/falschen Weg benutzen)

Tipp: טס = die "raumzeitlichen Spiegelungen" meines "fragmenTIER-TeN Geistes", d.h י~טס = "MEINE<Abtrünnigen = תס = Gedankenwellen)"... "SIN<D wie Protagonisten eines T-Raums, NUR vergängliche Erscheinungen>IN MIR"... und "vergängliche Erscheinungen" können "ewigen GEIST" nicht verstehen!

תס symbolisiert "QUANT-EL<Lungen"... "IM SPIEGEL<TUN-N>EL"...(TUN = ןוט = "Geist, Lösung, Stimmung, T-on";

Solange Du ewiges Gotteskind dICH mit einem...
von Dir Geist SELBST<ausgedachten Menschen verwechselst...
BI<ST Du "EIN<Abtrünniger = ST", d.h.
solange BI<ST Du<NUR eine טס, eine "raumzeitliche Spiegelung") "von Dir SELBST"...
Du Geist BI<ST dann NUR ein unbewusster "RE-LA-tiver (der Zeit unterworfener) MENSCH"!

טס = "weichen", "abweicher" (טוס); הטס = "abweichen", "abtrünnig W<ER~DeN"!
Totalwert 69
Äußerer Wert 69
Athbaschwert 58
Verborgener Wert 448
Voller Wert 517
Pyramidenwert 129
סעיף 60-70-10-80
Nomen: Absatz, Abschnitt, Artikel, Einriss, Einzelgegenstand, Fachgruppe, Gedanke, Klausel, Kluft, Kopf, Paragraf, Paragraph, Riss, Rubrik, Satz, Schädel, Schnittfläche, Sektion, Spalt, Teil, Teilstrecke, Teilstück, Überlegung, Verästelung, Verzweigung, Zweig, Zweigstelle

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Riß/ Zweig (von), (die/ eine) Spalte/ Ritze/ Kluft/ Partei (von), (der/ ein) zarte(r) Ast (von)

Tipp: ףיעס = "A<B-Schnitt", "Paragraph"; "Zweig" bibl. (םיפיעס
/-ריעס)

Totalwert 940
Äußerer Wert 220
Athbaschwert 61
Verborgener Wert 117 123
Voller Wert 337 343
Pyramidenwert 550
עווית 70-6-6-10-400
Nomen: Absprung, Anfall, Biegung, Erschütterung, Krampf, Lachanfall, Nasenbremse, Satz, Schraubstock, Sprung, Windung, Zucken, Zuckung
Totalwert 492
Äußerer Wert 492
Athbaschwert 208
Verborgener Wert 82 83 84 88 89 90 92 93 98 99 102 108
Voller Wert 574 575 576 580 581 582 584 585 590 591 594 600
Pyramidenwert 812
עונש 70-6-50-300
Nomen: Ahndung, Auferlegung, Bestrafung, Bezahlung, Buße, Bußgeld, Disziplinieren, Einbuße, Elfmeter, Entgelt, Geldstrafe, Konventionalstrafe, Lohn, Pfand, Pönale, Rache, Rute, Satz, Stab, Stange, Stock, Strafandrohung, Strafbefehl, Strafe, Strafecke, Strafgebühr, Strafgeld, Strafmaßnahme, Strafpunkt, Strafstoß, Training, Urteil, Verlust, Vertragsstrafe, Verurteilung
Totalwert 426
Äußerer Wert 426
Athbaschwert 98
Verborgener Wert 182 183 192
Voller Wert 608 609 618
Pyramidenwert 698
עצבנות 70-90-2-50-6-400
Nomen: Absprung, Angst, Bibbern, Empfindlichkeit, Gereiztheit, Mürrischkeit, Nervosität, Penis, Rastlosigkeit, Reizbarkeit, Satz, Schreckhaftigkeit, Sprung, Unruhe, Wutanfall, Zerfahrenheit, Zittern

Tipp: תונבצע = "Nervosität"
Totalwert 618
Äußerer Wert 618
Athbaschwert 402
Verborgener Wert 552 553 562
Voller Wert 1170 1171 1180
Pyramidenwert 1440
ערכה 70-200-20-5
Nomen: Ausrüstung, Bausatz, Bündel, Garnitur, Montur, Paar, Pack, Reihe, Sammlung, Satz, Serie, Set

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (sie) ordnete/ schichtete/ verglich/ schichtete/ rüstete. (sie) bereitete vor. (sie) stellte (sich zur) Schlachtordnung auf. (sie) richtete (zu), (sie) stellte auf. (sie) legte vor. rüste (du)!, stelle auf (du/ dich)!. ihr (Sg) Wert/ Vermögen/ Schätzpreis. ihre (Sg) Reihe/ Ordnung/ Ausstattung/ Schätzung/ Schicht

Tipp: הכרע = "Set", "Satz"; הכ~רע = "ER<W-Eck~T, so wie WA~HR.genommen"; ה~כרע = "sie stellt (ETwas) auf/bringt (ETwas) in Ordnung/richtet (ETwas) zu", "I<HR (fem.) Wert/Vermögen/ST-ICH-W~OR~T", "I<HR~E (fem.) REI<He/Ordnung"
Totalwert 295
Äußerer Wert 295
Athbaschwert 130
Verborgener Wert 451 455 460
Voller Wert 746 750 755
Pyramidenwert 925
פסוק 80-60-6-100
Nomen: Absatz, Interpunktion, Satz, Strophe, Vers, Zeichensetzung
Verb(en), Adjektiv(e): phrasieren

Zusätzliche Übersetzung: Satz, Absatz,Vers bibl.; Zeichensetzung, Interpunktion

Tipp: קוספ = "Zeichensetzung", "Interpunktion" (קוסיפ); "Satz", "Absatz", "Vers" bibl.
Totalwert 246
Äußerer Wert 246
Athbaschwert 98
Verborgener Wert 145 146 155
Voller Wert 391 392 401
Pyramidenwert 612
פסקה 80-60-100-5
Nomen: Absatz, Abschnitt, Durchgang, Klausel, Paragraph, Satz, Teil

Tipp: הקספ = "Absatz", "Abschnitt", "Paragraph" (הקסיפ)
Totalwert 245
Äußerer Wert 245
Athbaschwert 108
Verborgener Wert 140 144 149
Voller Wert 385 389 394
Pyramidenwert 705
קבוע 100-2-6-70
Nomen: Ansehen, Betrieb, Dauer, Dauerwelle, Fasten, Fastenzeit, Festgeld, Festigung, Firma, Fixierung, Garnitur, Gesellschaft, Hungerstreik, Konstante, Konstanthaltung, Paar, Rang, Reihe, Reitstall, Satz, Serie, Set, Stall, Stallbursche, Stammgast, Stammkunde, Standhaftigkeit, Zeitraum
Verb(en), Adjektiv(e): anhaltend, ausgeglichen, befestigt, bestehend, bleibend, dauerhaft, dauernd, eingebettet, eingefügt, eingeordnet, fertig, fest, fest angestellt, festgelegt, festgesetzt, feststehen, feststehend, geeignet, gerade, geschwind, gleich, günstig, haltbar, hart, häufig, konstant, kontinuierlich, kräftig, ortsfest, permanent, regelmäßig, regulär, regulären, schnell, stabil, stark, starr, stehend, stetig, unausgesetzt, unbefristet, unentwegt, unveränderlich

Tipp: עובק = "Fixierung", " Festigung"(auch עוביק!); "fest", "bestehend", "dauernd", "fest angestellt" (Adj.)
Totalwert 178
Äußerer Wert 178
Athbaschwert 391
Verborgener Wert 562 563 572
Voller Wert 740 741 750
Pyramidenwert 488
קומפלט 100-6-40-80-30-9
Nomen: vollständiger Jahrgang, vollständiger Satz

Tipp: טלפמוק = "vollständiger Satz", "vollständiger Jahrgang"
Totalwert 265
Äußerer Wert 265
Athbaschwert 170
Verborgener Wert 581 582 591
Voller Wert 846 847 856
Pyramidenwert 1099
קפיצה 100-80-10-90-5
Nomen: Absprung, Anfang, Aufprall, Engerziehen, Freudensprung, Frühjahr, Frühling, Hopfen, Hopser, Hüpfen, Hüpfer, Kaper, Kapriole, Kringeln, Luftsprung, Quelle, Satz, Springen, Sprung, Start, Streich, Überspringen, Überspringer, Ursprung

Tipp: הציפק = "Sprung", "Springen", "Überspringen" (siehe ץפק!)
Totalwert 285
Äußerer Wert 285
Athbaschwert 145
Verborgener Wert 110 114 116 119 120 125
Voller Wert 395 399 401 404 405 410
Pyramidenwert 1035
שער 300-70-200
Nomen: Behaarung, Einfahrt, Eingang, Entsetzen, Flugsteig, Gatter, Gittertor, Grauen, Haar, Haare, Kurs, Maß, Maßeinheit, Mast, Messlatte, Mittel, Pforte, Portal, Preis, Quote, Rate, Satz, Schauder, Sperre, Steuer, Steuersatz, Takt, Tarif, Teil eines Buches, Tempo, Titelblatt, Titelseite, Tor, Torbau, Torschuß, Torschuss, Treffer, Übergang, Wert, Ziel, Zielpunkt
Verb(en), Adjektiv(e): abschätzen, abscheulich, annehmen, berechnen, einschätzen, grauen, haarig, rechnen, schlecht, vermuten

Zusätzliche Übersetzung: Haar, Behaarung; vermuten, annehmen, abschätzen; Tor, Pforte, Titelblatt, Teil eines Buches, Torschuß, Treffer Sp.; Kurs, Preis, Wert, Maß

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Pforte/ Behaarung/ Gerichtsstätte (von), (das/ ein) Haar (von), (das/ ein) Tor/ Kopfhaar/ Entsetzen (von), (der/ ein) Eingang/ Wächter/ Torwächter/ Schauder/ Sturm (von), haarig, langhaarig, (der/ ein) haarige(r). verrottet, (er/ es) war berechnend, (er/ es) berechnete/ berechnet

Kommentar: (Qere: SCH~ER = "log~ISCH erweckt"! = pi. "vermuten/annehmen/abschätzen/spekulieren"), "Haarsträuben/Schauder/Schaudern" (Qere: "Schau-DeR/schau-DeR~N"), "Auswuchs", "verderbenbringender Sturm", "Kurs/Maß/Wert/Preis" (Qere: "P-REI~S")

Tipp: רע~ש = "(ש)logisch (רע)erweckt"(siehe רע!) bedeutet u.a. "HA<AR", "P<F-OR-TE", "ENT<setzen, Schauder, Sturm", "P-REI<S, Maß, W<ER-T", aber auch "berechnend, vermuten, annehmen, abschätzen und spekulieren" (... denn alle logisch Er-Schein<Enden "An-(Teil)-nahmen" erwachen im UN-Bewusstsein eines geistlosen Menschen!). Jedes "einZeL<Ne Ha-AR" symbolisiert eine persönliche Schatten-Perspektive des Kopfes, den sie "ZI-ER<eN"!)

רעש bedeutet "(ש)welcher (רע)erwacht"; SI-EHE auch הלד (= "herab-wallendes Haupthaar; dünne FäDeN und Ge-webe");
Totalwert 570
Äußerer Wert 570
Athbaschwert 12
Verborgener Wert 430
Voller Wert 1000
Pyramidenwert 1240
תנוחה 400-50-6-8-5
Nomen: Garnitur, Gehabe, Haltung, Körperhaltung, Lage, Lokalisierung, Lüge, Ort, Paar, Pose, Position, Positur, Reihe, Satz, Schwindel, Serie, Set, Situation, Status, Stellung

Tipp: החונת = "Lage", "Stellung", "Position"
Totalwert 469
Äußerer Wert 469
Athbaschwert 240
Verborgener Wert 469 470 473 474 478 479 483 488
Voller Wert 938 939 942 943 947 948 952 957
Pyramidenwert 2239
33 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.5
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.5.pdf