Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

7 Datensätze
גודש 3-6-4-300
Nomen: Blutandrang, Fülle, Füllhorn, Klumpen, Kongestion, Menge, Restbetrag, Riesenmenge, Überfluss, Überfülle, Überfüllung, Überlauf, Überschuss, Überschwemmung
Totalwert 313
Äußerer Wert 313
Athbaschwert 382
Verborgener Wert 566 567 576
Voller Wert 879 880 889
Pyramidenwert 338
גוש 3-6-300
Nomen: Ahnung, Anhäufung, Batzen, Beule, Block, Buckel, Büschel, Einmalzahlung, Ensemble, Erdscholle, Gebiet, Gefühl, Gesamtheit, Gesamtmenge, Griff, Gruppe, Klacks, Klotz, Klump, Klümpchen, Klumpen, Knauf, Knopf, Knoten, Konglomerat, Konzern, Körper, Kruste, Leiche, Menge, Pauschalvertrag, Region, Riesenmenge, Schwellung, Sperre, Staatenbund, Stück, Summe, Tropfen, Vorsprung, Zusammenballung
Verb(en), Adjektiv(e): klumpen

Kommentar: Erdscholle, Block/Staatenbund

Tipp: שו~ג = "GEIST+/- aufgespannte Logik"; שוג = "Erdscholle", "Block", "Staatenbund"
Totalwert 309
Äußerer Wert 309
Athbaschwert 282
Verborgener Wert 136 137 146
Voller Wert 445 446 455
Pyramidenwert 321
המון 5-40-6-50
Nomen: Aufregung, Bande, Erregung, Fülle, Gastgeber, Geräusch, Getöse, Getümmel, Gewimmel, Gruppe, Haufe, Haufen, Herde, Hirte, Horde, Klumpen, Krach, Lärm, Legion, Menge, Popularisierung, Publikum, Riesenmenge, Rudel, Sandbank, Schar, Schwarm, Störung, Unmengen, Vielheit, Vielzahl, Vogelschwarm, Volksmenge, Wirt, Wollflocke
Verb(en), Adjektiv(e): sehr, viel

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Hamon. (Baal Hamon). (die/ eine) Menge/ Bewegung/ Volksmenge (von), (das/ ein) Geräusch/ Getümmel (von), (der/ ein) Larm/ Reichtum (von), (die/ eine) Aufregung (von), (die/ eine) lärmende Menschenmenge (von). (Chald): sie (PI)

Kommentar: (Qere: HM~WN = (die) "WA~HR-genommene~Gestaltwerdung (einer) aufgespannten~Exsitenz")

Tipp: ןומ~ה = (die geistige) "QUINTESSENZ+/- (DeR~EN) gestaltgewordene aufgespannte Existenz" (siehe ןומ!); ןומה = "AUP<regung", "GE<räusch", "Menge/Fülle/M~asse"; "ein Haufen", "viel"; "Popularisierung"
Totalwert 751
Äußerer Wert 101
Athbaschwert 189
Verborgener Wert 103 104 107 108 112 113 117 122
Voller Wert 204 205 208 209 213 214 218 223
Pyramidenwert 202
מיסה 40-10-60-5
Nomen: Klumpen, Menge, Messe, Mus., Riesenmenge

Zusätzliche Übersetzung: Messe Rel., Mus.
Totalwert 115
Äußerer Wert 115
Athbaschwert 148
Verborgener Wert 93 97 99 102 103 108
Voller Wert 208 212 214 217 218 223
Pyramidenwert 315
מסה 40-60-5
Nomen: Abhandlung, Aufsatz, Dissertation, Essay, Klumpen, Landesausschuß, Masse, Massenkommunikation, Massenvernichtung, Menge, Messe, Mus., Probe, Riesenmenge, Schatzung, Traktat, Versuch, Versuchung
Verb(en), Adjektiv(e): auflösen, massenhaft, massenweise, schmelzen, zerfließen

Zusätzliche Übersetzung: Essay, Versuchung; Masse, Menge Phys.; Messe Rel., Mus.

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Massa. (die/ eine) Versuchung/ Prüfung/ Verzweiflung/ Machtprobe. Entsprechend, proportional

Kommentar: Essay, Versuchung, Masse/Menge (Phys.), Messe (Rel.)

Tipp: הס~מ = (eine) "gestaltgewordene~ raumzeitliche WA~HR-nehmung"; "Masse/Menge" (Phys.), "Messe" (Rel., Mus.), "Zählung, Etwas bestimmt Abgemessenes", aber auch "M-ACH<T-Probe, Versuchung";

הוסמ bedeutet "Hülle(= Hölle?), Schleier"
Totalwert 105
Äußerer Wert 105
Athbaschwert 108
Verborgener Wert 89 93 98
Voller Wert 194 198 203
Pyramidenwert 245
ציבור 90-10-2-6-200
Nomen: Allgemeinheit, Gemeinde, Haufen, Klumpen, Menge, Öffentlichkeit, Publikum, Riesenmenge, Stapel, Stoß, Vielheit
Totalwert 308
Äußerer Wert 308
Athbaschwert 428
Verborgener Wert 744 745 750 751 754 760
Voller Wert 1052 1053 1058 1059 1062 1068
Pyramidenwert 708
שפע 300-80-70
Nomen: Abundanz, Beleibtheit, Dicke, Erguss, Fettheit, Flut, Fülle, Klumpen, Luxus, Menge, Plethora, Prügel, Reichtum, Riesenmenge, Schlagen, Schwemme, Trimm, Trimm beim Segeln, Überfluss, Überfülle, Überfüllung, Überlauf, Überschuss, Üppigkeit, Vorkommen, Zurren
Verb(en), Adjektiv(e): lasssen, neigen, neigen lassen, reichlich geben, strömen, trimmen, übersättigen, überströmen, verstauen, verstauen von Ladung

Zusätzliche Übersetzung: überströmen, reichlich geben; (nach unten) neigen; neigen lassen, trimmen, (Ladung) verstauen; Fülle; Trimm Mar.

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Reichtum/ Überfluß (von), (die/ eine) Fülle (von)

Kommentar: überstömen, (NaCH unten) neigen

Tipp: עפש = "Fülle"; "REI-CH<TUM"; kal. "überströmen", "reichlich geben"; (nach unten) "neigen"; pi. "neigen lassen"; "trimmen" Mar.; hif. עיפשה = "beeinflussen"; "strömen lassen", "überschütten";

תוכרב-עפש = "viel Glück!";
עפשה-ןרק = "Füllhorn"

Totalwert 450
Äußerer Wert 450
Athbaschwert 15
Verborgener Wert 125
Voller Wert 575
Pyramidenwert 1130
7 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.5
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.5.pdf