התעלל 5-400-70-30-30 Verben mißhandeln, sich vergehen an Zusätzliche Übersetzung seinen Mutwillen treiben mit Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (du) hieltest zum Narren, (du) tatest/ richtetest an. (du) triebst Mutwillen, (du) vergewaltigtest, (du) ließest deinen Mutwillen aus. (du) vollbrachtest Tipp hit. התעלל = "MISS~handeln", "sich vergehen an" (siehe עלל!) Gematriewerte Totalwert: 535 Äußerer Wert: 535 Athbaschwert: 138 Verborgener Wert: 155 Voller Wert: 690 Pyramidenwert: 1925 37er-Totalwert: 2479 37er-Äußerer Wert: 2479 Ordinalwert: 67
התעללות 5-400-70-30-30-6-400 Nomen Amtsmissbrauch, Arbeit, Arbeiten, Beruf, Beschimpfung, Brutalität, Grausamkeit, Handwerk, Mechanismus, Mißhandlung, Missbrauch, Misshandlung, Quälen, Rechtsmissbrauch, Roheit, Schmähung, Taten, Tätigkeit, Werk Verben missbrauchen, misshandeln Tipp התעללות = "MISS-handlung"; NH "grausame Behandlung" (v. עלל)JCH UP nimmt AL<le "MISS-Handlungen" seiner unreifen Geschwister AUP sJCH, "hebt sie dadurch auf"... und "heilt sie" "IM-ME(E)R" wieder "von den Folgen" ihrer "kindlich-weltlichen Ausgelassenheit"! Gematriewerte Totalwert: 941 Äußerer Wert: 941 Athbaschwert: 219 Verborgener Wert: 177 Voller Wert: 1118 Pyramidenwert: 3407 37er-Totalwert: 3515 37er-Äußerer Wert: 3515 Ordinalwert: 95
התעמר 5-400-70-40-200 Verben behandeln, brutal, mißhandeln Tipp hit. התעמר = "MISS~handeln", "brutal behandeln" (siehe עמר!) Gematriewerte Totalwert: 715 Äußerer Wert: 715 Athbaschwert: 111 Verborgener Wert: 417 Voller Wert: 1132 Pyramidenwert: 2115 37er-Totalwert: 2812 37er-Äußerer Wert: 2812 Ordinalwert: 76
עלל 70-30-30 Nomen Kleinkind, Nachlese Verben Böses antun, böses antun, hineinführen, hineingehen, misshandeln, verleumden Tipp (עלל) pi. עולל = "Böses tun"; hit. התעלל = "MISS~handeln", "sich vergehen an"; hif. העליל = "verleumden"; (Chald.): "hineingehen", "untergehen" (Sonne)) Gematriewerte Totalwert: 130 Äußerer Wert: 130 Athbaschwert: 47 Verborgener Wert: 148 Voller Wert: 278 Pyramidenwert: 300 37er-Totalwert: 1480 37er-Äußerer Wert: 1480 Ordinalwert: 40
עמר 70-40-200 Nomen Garbe, Getreidemaß Gomer, Häufchen abgeschnittener Ähren, Omer, Wolle Verben Garben binden, misshandeln Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (der/ ein) Gomer (ein0. Teil des Epha) (von), (der/ ein) Garbenbinder, (die/ eine) Garbe (von), (er/ es) band (= v Garben) Tipp מר~ע = (ein) "AuGeN~Blick-L-ICH gestaltgeWORTene Rationalität"; עמר = (der/ein) "Gomer" (10. Teil des Epha) (von); "GaR~BE" (עומר); pi. "Garben binden" (Qere: "GaR~BeN-BI<N DeN"); hit. התעמר = "MISS-handeln", "brutal behandeln"; (Arab. "Bündel");עמר = (Chald.): "Wolle" (Qere: "W<OL~LE") ("OL~LE" = "AL<TeR>MENSCH")Beachte:Mit ג anstelle von ע gelesen "Gomer"(ועמרה סדום = "SoDoM und GoMoR-RA" (siehe עמרה!) Gematriewerte Totalwert: 310 Äußerer Wert: 310 Athbaschwert: 20 Verborgener Wert: 410 Voller Wert: 720 Pyramidenwert: 490 37er-Totalwert: 1813 37er-Äußerer Wert: 1813 Ordinalwert: 49
ענה 70-50-5 Nomen Beischlaf Verben anstimmen, antworten, aussagen, bedrücken, besingen, bezwingen, demütigen, entsprechen, erhören, erniedrigen, erwidern, foltern, gewähren, Gewalt antun, mißhandeln, misshandeln, plagen, quälen, schwächen, singen, unterdrücken, vergewaltigen Zusätzliche Übersetzung antworten, entsprechen; mißhandeln, quälen, foltern, vergewaltigen bibl. Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung Ana. zu erniedrigen/ demütigen. (das/ ein) Erniedrigen/ Demütigen. (er/ es) antwortete, (er/ es) sagte aus. (er/ es) hob/ hebt an. (er/ es) beugte/ beugt/ bedrückte/ überwältigte/ zwang/ vergewaltigte/ erniedrigte/ demütigte/ unterdrückte/ schmähte/ kasteite. (er/ es) drückte nieder, (er/ es) legte Zeugnis ab. antwortend, anhebend, (der/ ein) antwortender))/ anhebend(e(r)). Zeugnis ablegend, (der/ ein) Zeugnis ablegend(e(r)). anfangend zu reden, antworte (du)! Tipp ענה = "Ana" (NP pers. 1. Mose 36:02); ענה = "ER<widern" und (NUR einseitig logisch) "antworten"... und deshalb auch "MISS-handeln und (sICH selbst) quälen und foltern"!ענה = (die) "AuGeN~Blick-L-ICH exisTIER~ENDE WA~HR-nehmung" d.h. jeden "Moment" den "ICH<WA~HR-nehme" "offen-BaR-T>MIR<die Antwort"...ענה = "antworten"; "offen aussprechen"; pi. "MISS-handeln", "quälen", "foltern"; "vergewaltigen", "bedrücken", "demütig", "gebeugt", "leidend machen"; "singen"(= "anheben" eine Rede/ein Lied); nif. נענה = "beantwortet W<ER~DeN", "gebeugt/gedrückt W<ER~DeN"; "ENT-sprechen"; hit. התענה = "Qualen erleiden"; "sICH selbst quälen/kasteien"; "sICH selbst demütigen/beugen" Gematriewerte Totalwert: 125 Äußerer Wert: 125 Athbaschwert: 106 Verborgener Wert: 117 Voller Wert: 242 Pyramidenwert: 315 37er-Totalwert: 1295 37er-Äußerer Wert: 1295 Ordinalwert: 35
רצץ 200-90-90 (900) Verben knicken, misshandeln, zerbrechen, zerstoßen Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (er/ es) zerschmetterte/ unterdrückte/ zerschlug/ ermordete/ bedrückte Tipp רצץ = "brechen", "ZeR~brechen", "ZeR~trümmern", "ZeR~malmen", "ZeR~schmettern" (רוצץ); hit. התרוצץ = "sich drängen"; NH "vernichtend" (poetisch) Gematriewerte Totalwert: 1190 Äußerer Wert: 380 Athbaschwert: 13 Verborgener Wert: 338 Voller Wert: 718 Pyramidenwert: 870 37er-Totalwert: 2405 37er-Äußerer Wert: 2072 Ordinalwert: 56