Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

34 Datensätze
אחיזה 1-8-10-7-5
Nomen: Anhalt, Anhaltspunkt, Anleihe, Band, Basis, Begriffsvermögen, Besitzart, Dauer, Dreggen, Eigentum, Einfluss, Enterhaken, Entführung, Festhalten, Gewalt, Griff, Grundbesitz, Haftwirkung, Halt, Haltung, Handgemenge, Handgriff, Landbesitz, Nackenheber, Nelson, Raubüberfall, Ringkampf, Stand, Verstehen

Tipp: הזיחא = "Festhalten", "Anhaltspunkt"
Totalwert 31
Äußerer Wert 31
Athbaschwert 660
Verborgener Wert 575 579 581 584 585 590
Voller Wert 606 610 612 615 616 621
Pyramidenwert 86
אתנחתא 1-400-50-8-400-1
Nomen: Aufhängen, Bruch, Halt, Haltestelle, Lücke, Pause, Sprung, Stillstand, Stop, Suspension, Unterbrechung

Tipp: אתחנתא = "Zäsur", "Einschnitt" (חנתא)
Totalwert 860
Äußerer Wert 860
Athbaschwert 871
Verborgener Wert 688
Voller Wert 1548
Pyramidenwert 3031
אתנך 1-400-50-20
Nomen: Aufhängen, Bruch, Halt, Haltestelle, Lücke, Pause, Sprung, Stillstand, Stop, Suspension, Unterbrechung

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: dein Esel, deine Eselin, (ich) mache/ setze/ stelle/ lege/ überlasse/ übergebe/ tue dich, (ich) gebe dich (hin/ preis), (ich) werde/ (sollte) dich machen/ hingeben

Tipp: ךנתא = "Deine Du-Existenz"... bedeutet "Dein<ES>EL"...
Totalwert 951
Äußerer Wert 471
Athbaschwert 440
Verborgener Wert 252
Voller Wert 723
Pyramidenwert 1324
בסיס 2-60-10-60
Nomen: Alkali, Anhalt, Ausgangsbasis, Base, Basis, Bemessungsgrundlage, Boden, Erde, Errichtung, Format, Fundament, Grund, Grundlage, Grundlast, Grundpfeiler, Grundplatte, Halt, Maßeinheit, Norm, Platz, Podest, Postament, Schlussstein, Sockel, Stand, Standard, Stützpunkt, Untergestell, Unterlage, Wurzel

Zusätzliche Übersetzung: Basis, Sockel, Base (Chem.)

Tipp: סיסב = "Basis", "Sockel", "Base" Chem., "F-unda-MeN<T"
Totalwert 132
Äußerer Wert 132
Athbaschwert 356
Verborgener Wert 510 516
Voller Wert 642 648
Pyramidenwert 268
הנחה 5-50-8-5
Nomen: Amnestie, Angebot, Anmaßung, Annahme, Anschauung, Auserwählter, Axiom, Besetzung, Besitz, Bonus, Disagio, Diskont, Diskussion, Erbe, Erholung, Erlass, Erleichterung, Ermäßigung, Erteilung, Fachsprache, Feststellung, Forderung, Forschung, Frechheit, Gewährung, Halt, Hinlegen, Hypothese, Landgut, Lehrsatz, Nachlaß, Nachlass, Nomenklatur, Ordnen, Pause, Posten, Postulat, Preisermäßigung, Preisnachlass, Prinzip, Rabatt, Redigieren, Reduzierung, Rest, Ruhe, Sonderpreis, Sondervergütung, Taschengeld, Terminologie, These, Unbescheidenheit, Unterbringung, Unterstützung, Vergünstigung, Verkleinerung, Vermächtnis, Vermessenheit, Vermutung, Verringerung, Voraussetzung, Wohl, Wohltat
Verb(en), Adjektiv(e): anleiten, leiten, postulieren

Zusätzliche Übersetzung: Nachlaß, Rabatt; Annahme, Voraussetzung, These, Hinlegen (von Dingen); leiten, anleiten, Diskussion, Gespräch usw. leiten

Tipp: החנה = "Nachlass", "Rabatt", "Ermäßigung"; "Annahme", "Voraussetzung", "These", "H-IN+/- LE~GeN" (von Dingen); החנה
hif. "leiten", "anleiten"; "Disskusion", "Gespräch usw. leiten" (siehe החנ!); הח~נה = "SI-EHE+/- (eine) kollektive WA~HR-nehmung"

Totalwert 68
Äußerer Wert 68
Athbaschwert 249
Verborgener Wert 458 462 466 467 471 476
Voller Wert 526 530 534 535 539 544
Pyramidenwert 191
הפסק 5-80-60-100
Nomen: Abtrennung, Halt, Haltestelle, Pause, Stop, Unterbrechung, Zäsur

Tipp: קספה = "Pause", "Unterbrechung"; קספ-ה = "DeR ZW~ISCHeN-Raum", "DeR Ausschluss", "die Pause"(siehe קספ!);
Totalwert 245
Äußerer Wert 245
Athbaschwert 108
Verborgener Wert 140 144 149
Voller Wert 385 389 394
Pyramidenwert 480
הפסקה 5-80-60-100-5
Nomen: Abtrennung, Aufhören, Aufschub, Ausfall, Aussparung, Brechen, Bruch, Denkpause, Eindrehung, Einstellung, Ende, Frist, Gewinnschwelle, Halt, Haltestelle, Intervall, Lücke, Nische, Pause, Pausieren, Platz, Ruhepause, Sitzungspause, Spalt, Spielzeit, Stillstand, Stockung, Stop, Übergehung, Unterbrechen, Unterbrechung, Warenverlust, Winkel, Zerbrechen, Zwischenhandlung, Zwischenmusik, Zwischenprogramm, Zwischenraum, Zwischensatz, Zwischenspiel, Zwischenzeit
Verb(en), Adjektiv(e): brechen, innehalten, kaputtmachen, pausieren, zerbrechen, zerspringen

Tipp: הקספה = "Unterbrechen", "Pause" (siehe קספ!); הקספ-ה = "der Absatz/Abschnitt" (siehe הקספ!)
Totalwert 250
Äußerer Wert 250
Athbaschwert 198
Verborgener Wert 141 145 149 150 154 159
Voller Wert 391 395 399 400 404 409
Pyramidenwert 730
הרף 5-200-80
Nomen: Blinker, Blinzeln, Halt, Haltestelle, Moment, Pause, Stillstand, Stop, Zwinkern
Verb(en), Adjektiv(e): aufhören, wegtreiben

Zusätzliche Übersetzung: Abk. (Brief)

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: verlaß (du)!, zieh zurück (du)!, laß ab/ nach/ los/ Zeit/ sinken (du)!, hör auf (du)!, laß im Stich (du)!

Kommentar: (Qere: H~RP = (das) "WA~HR-genommene rationale~Wissen")

Tipp: ףרה = (das) "(ה)WA-HR-genommene (ר)rationale (ק)Wissen" (siehe auch רה = "B<ER>G<Wissen"!);
Totalwert 1005
Äußerer Wert 285
Athbaschwert 99
Verborgener Wert 316 320 325
Voller Wert 601 605 610
Pyramidenwert 495
חניה 8-50-10-5
Nomen: Halt, Haltestelle, Parkbucht, Parken, Parkplatz
Verb(en), Adjektiv(e): halten, lassen, rasten

Kommentar: Parken/Parkplatz

Tipp: הינח = "Parken", "rast machen"; "Parkplatz", "parken"; הי~נח = (die) "GNADE GOTTES"
Totalwert 73
Äußerer Wert 73
Athbaschwert 199
Verborgener Wert 461 465 467 470 471 476
Voller Wert 534 538 540 543 544 549
Pyramidenwert 207
חנייה 8-50-10-10-5
Nomen: Abstellplatz, Halt, Haltestelle, Parkbucht, Parken, Parkplatz, Parkraumbewirtschaftung, Standlicht
Totalwert 83
Äußerer Wert 83
Athbaschwert 239
Verborgener Wert 465 469 471 474 475 477 480 481 486
Voller Wert 548 552 554 557 558 560 563 564 569
Pyramidenwert 295
יציבות 10-90-10-2-6-400
Nomen: Anhalt, Ausgeglichenheit, Ausgewogenheit, Balance, Basis, Beständigkeit, Dauerhaftigkeit, Dichtheit, Dichtigkeit, Fahrstabilität, Farbechtheit, Festigkeit, Fixiermittel, Gleichgewicht, Halt, Haltung, Kippsicherheit, Schnelligkeit, Selbstsicherheit, Solidität, Spielball, Stabilität, Stand, Standfestigkeit, Standsicherheit, Stärke, Tiefe, Unbeweglichkeit, Unerschütterlichkeit, Verbindlichkeit, Wackligkeit, Zitadelle

Tipp: תוביצי = "Stabilität", "Festigkeit", "Beständigkeit"
Totalwert 518
Äußerer Wert 518
Athbaschwert 466
Verborgener Wert 444 445 450 451 454 456 457 460 466
Voller Wert 962 963 968 969 972 974 975 978 984
Pyramidenwert 968
לעצור 30-70-90-6-200
Nomen: Abfangen, Abhören, Achsenabschnitt, Halt, Hochziehen
Verb(en), Adjektiv(e): abfangen, abhören, anhalten, herüberziehen, hochziehen, vorbeischauen, zögern, zweifeln
Totalwert 396
Äußerer Wert 396
Athbaschwert 115
Verborgener Wert 434 435 444
Voller Wert 830 831 840
Pyramidenwert 912
מאחז 40-1-8-7
Nomen: Ansiedlung, Bevölkerung, Festhalten, Griff, Halt, Henkel, Papierklammer, Siedlung, Stiel, Stützpunkt, Verstehen, Vorposten
Verb(en), Adjektiv(e): bedienen

Zusätzliche Übersetzung: Stützpunkt Mil.; Papierklammer

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: verschließend, versperrend, (der/ ein) verschließend(e(r))

Tipp: זחאמ = "Stützpunkt" Mil.; "verschloßen", "versperrt" (Adj.)
Totalwert 56
Äußerer Wert 56
Athbaschwert 540
Verborgener Wert 610
Voller Wert 666
Pyramidenwert 186
מדרך 40-4-200-20
Nomen: Anhalt, Basis, Fußboden, Fußbreit, Halt, Kilometerzähler, Raum zum Stehen, Schrittmesser, Stand, Treten, Tritt, Trittbrett
Verb(en), Adjektiv(e): betreten, geführt, geleitet

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Fußbreit (von). von/ (aus/ vor/...) (d~/ ein~) Weg/ Gang/ Wandel/ Pfad/ Straße/ Reise/ Stelle/ Lebensweise/ Vorhaben/ Geschäft/ Geschick (von), aus der Richtung (von), weg von dem Wege/... (von). (Chald): deine Wohnung. (Chald): dein Aufenthalt

Kommentar: "Fuß-B-REI-T"/Raum (= zum "ST-EHE-N"), "TRI-TT-Brett", geführt/geleitet

Tipp: ך~רד~מ = "DEINE+/- gestaltgewordene Generation"(siehe רדמ!); ךרדמ = "Fuß>B-REI<T", "TRI-TT-Brett", "geführt", "geleitet" (Adj.); ךרד-מ = "von Wandel/Lebensweise/Gang"(siehe ךרד!); ךרדמ = "Schrittmesser"; "Kilometrzähler" (ךרד-דמ)
Totalwert 744
Äußerer Wert 264
Athbaschwert 143
Verborgener Wert 860
Voller Wert 1124
Pyramidenwert 592
מדרס 40-4-200-60
Nomen: Anhalt, Basis, Fußeinlagen, Fußhebel, Fußstütze, Halt, Madras, Pedal, Schuheinlage, Stand, Treten

Tipp: סרדמ = "Fußstütze", "Schuheinlage"; "Pedal", "Fußhebel", "Abtreter"
Totalwert 304
Äußerer Wert 304
Athbaschwert 121
Verborgener Wert 828
Voller Wert 1132
Pyramidenwert 632
מנוח 40-50-6-8
Nomen: Erholung, Halt, Nomenklatur, Pause, Rastplatz, Rest, Ruhe, Ruhestätte, Terminologie, Tote
Verb(en), Adjektiv(e): geheiligt, selig, verschieden, verstorben

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Manoah. (die/ eine) Ruhe/ Ruhestätte. (der/ ein) Ruheort

Kommentar: verstorben, Terminologie

Tipp: חונמ = "Ruhe/Ruhestätte", "Ruheort", "V-ER-SToR-BeN", "Terminologie"(siehe חונ/חנ!);

Die "ewige Ruhe חונ" eines bewussten Geistes I<ST etwas anderes wie die NuR kurzeitige חונ eines normalen Menschen,
חונמ steht deshalb für eine "NUR momentane Ruhe und Ruhestatt" eines "sterblichen Menschen"(מ = "Wasser-GeST<alt???"...
und bedeutet deshalb auch "ver-ST-OR-Ben" und "Termin-ologie"!

חו~נמ = (jede) "gestaltgewordene Existenz (I<ST eine) aufgespannte~ Kollektion"(siehe ןמ!);
Totalwert 104
Äußerer Wert 104
Athbaschwert 159
Verborgener Wert 502 503 512
Voller Wert 606 607 616
Pyramidenwert 330
מנוחה 40-50-6-8-5
Nomen: Beruhigung, Bewegungslosigkeit, Erholung, Friede, Frieden, Halt, Pause, Rastplatz, Rest, Ruhe, Stille

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: von Noha. Menuha. (die/ eine) Ruhe/ Beruhigung. (der/ ein) Ruheplatz/ Ruheort/ Wohnort/ Trost

Tipp: החונמ = "Ruhe", "Stille"; תוחנמ ימ = "ruhige Gewässer" -> siehe Psalm 23.2
Totalwert 109
Äußerer Wert 109
Athbaschwert 249
Verborgener Wert 503 504 507 508 512 513 517 522
Voller Wert 612 613 616 617 621 622 626 631
Pyramidenwert 439
מסעד 40-60-70-4
Nomen: Armlehne, Erholung, Gallerie, Halt, Lebensunterhalt, Lehne, Pause, Plan, Rest, Rücken, Rückseite, Ruhe, Säule, Stütze, Unterstützung

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Brüstung, (das/ ein) Geländer

Kommentar: Stütze/Lehne

Tipp: דעסמ = "Stütze", "Lehne"
Totalwert 174
Äußerer Wert 174
Athbaschwert 125
Verborgener Wert 578
Voller Wert 752
Pyramidenwert 484
מרגוע 40-200-3-6-70
Nomen: Erholung, Halt, Pause, Rest, Ruhe

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Ruhe

Tipp: עוגרמ = "Erholung", "Ruhe"; עוגרמ-תיב = "Erholungsheim"
Totalwert 319
Äußerer Wert 319
Athbaschwert 300
Verborgener Wert 486 487 496
Voller Wert 805 806 815
Pyramidenwert 1091
משען 40-300-70-50
Nomen: Bohrwinde, Erholung, Halt, Hilfe, Lebensunterhalt, Lehne, Pause, Plan, Radschlüssel, Requisit, Rest, Ruhe, Säule, Stab, Stütze, Unterstützung, Widerlager, Wohlstand
Verb(en), Adjektiv(e): verspannen, verstreben

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Stütze/ Unterstützung (von), (der/ ein) Halt/ Vorrat (von), (das/ ein) Unterstützungsmittel (von). (Stütze und Stütze): die totale Unterstützung

Tipp: ןעשמ = "Stütze" (ןעשימ)
Totalwert 1110
Äußerer Wert 460
Athbaschwert 28
Verborgener Wert 216
Voller Wert 676
Pyramidenwert 1250
משענת 40-300-70-50-400
Nomen: Arm, Belegschaft, Erholung, Halt, Knüppel, Krücke, Lebensunterhalt, Lehne, Leistengegend, Pause, Peitsche, Plan, Rest, Ruhe, Säule, Stab, Stange, Stock, Stütze, Team, Unterstützung

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Stock/ Vorrat (von), (die/ eine) Stütze/ Krücke/ Unterstützung (von)

Tipp: תנעשמ = "Lehne"
Totalwert 860
Äußerer Wert 860
Athbaschwert 29
Verborgener Wert 222
Voller Wert 1082
Pyramidenwert 2110
נופש 50-6-80-300
Nomen: Amüsement, Erholung, Erholungszentrum, Freizeitanlage, Freizeitbeschäftigung, Halt, Kurgast, Pause, Rest, Ruhe, Urlauber
Verb(en), Adjektiv(e): basierend, urlauben

Tipp: שפונ = "Kurgast" (Qere: "K-UR+/- Gast"); SI-EHE auch: שפנ!
Totalwert 436
Äußerer Wert 436
Athbaschwert 97
Verborgener Wert 127 128 137
Voller Wert 563 564 573
Pyramidenwert 678
סתימה 60-400-10-40-5
Nomen: Behinderung, Block, Blockieren, Blockierung, Füllung, Halt, Haltestelle, Intarsie, Pause, Pfropfen, Plombe, Plombieren, Sperre, Sperrung, Stecker, Stop, Stöpsel, Störung, Streik, Verhinderung, Versperren, Verstopfen, Zapfen

Zusätzliche Übersetzung: Verstopfen, Plombieren, (Zahn-)Plombe

Tipp: המיתס = "Verstopfen", "Plombieren"; (Zahn) "Plombe"
Totalwert 515
Äußerer Wert 515
Athbaschwert 149
Verborgener Wert 99 103 105 108 109 114
Voller Wert 614 618 620 623 624 629
Pyramidenwert 2015
עודף 70-6-4-80
Nomen: Aktivsaldo, Arbeitslosigkeit, Ausschreitung, Erholung, Exzess, Halt, Massenentlassung, Mehrbetrag, Pause, Redundanz, Rest, Restbetrag, Ruhe, Selbstbeteiligung, Überangebot, Überfluss, Überflüssigkeit, Überfülle, Überlauf, Übermaß, Überschuß, Überschuss, Überströmventil, Umänderung, Untergang, Veränderung, Vergeudung, Verschwendung, Wechselgeld
Verb(en), Adjektiv(e): besonders, extra, gelegentlich, redundanzfrei, überreichlich, überschüssig, überzählig, übrig, ungerade, unnötig, zusätzlich

Zusätzliche Übersetzung: Überschuß, Rest (Kleingeld), Übermaß; überzählig, übrig

Tipp: ףדוע = "überzählig", "übrig" (Adj.)
Totalwert 880
Äußerer Wert 160
Athbaschwert 193
Verborgener Wert 501 502 511
Voller Wert 661 662 671
Pyramidenwert 386
עיכוב 70-10-20-6-2
Nomen: Abfangen, Abhören, Abwehr, Aufhängen, Aufschiebung, Aufschub, Behinderung, Blockierung, Festnahme, Halt, Haltestelle, Hemmnis, Hindernis, Niederlage, Pause, Retardierter, Stop, Suspension, Teerverschmiert, Verhinderung, Verschiebung, Verspätung, Verweilen, Verzögerung, Zurückstellung, Zwangsvollstreckung
Totalwert 108
Äußerer Wert 108
Athbaschwert 457
Verborgener Wert 560 561 566 567 570 576
Voller Wert 668 669 674 675 678 684
Pyramidenwert 464
עמדה 70-40-4-5
Nomen: Anhalt, Ansehen, Auslage, Basis, Einschätzung, Einstellung, Gehabe, Halt, Haltestelle, Haltung, Körperhaltung, Lage, Lokalisierung, Meinung, Methode, Ort, Platz, Politik, Pose, Position, Positionsbestimmung, Post, Posten, Rang, Schaltstelle, Seite, Situation, Sitzstange, Stand, Standhaftigkeit, Standort, Standplatz, Standpunkt, Station, Status, Stellung, Taktik, Vermittlungsstelle, Wache, Zeitraum
Verb(en), Adjektiv(e): gestanden

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (sie) hörte auf. (sie) blieb stehen, (sie) stand/ steht (auf), (sie) bestand/ bleibt/ blieb. (sie) stellte sich, (sie) stellte hin. (sie) kam auf. (sie) trat (vor/ ein/ hin). (sie) vertrat, (der/ ein) Standort, (das/ ein) Lager

Kommentar: Stellung/Position, Schaltstelle/Vermittlungsstelle

Tipp: הדמע = "Stellung", "Position"; "Schaltstelle"; "Vermittlungsstelle" (תודמע)
Totalwert 119
Äußerer Wert 119
Athbaschwert 207
Verborgener Wert 531 535 540
Voller Wert 650 654 659
Pyramidenwert 413
עצור 70-90-6-200
Nomen: Abbrechen, Anschlag, Ausgehverbot, Häftling, Haltestelle, Konsonant, Mitlaut, Polizeistunde, Presse, Stop, Stopp, Stoppen, Verhaftete, Verstopfung, Verurteilter, Zwischenstation, Zwischenstopp
Verb(en), Adjektiv(e): aufgehalten, beherrscht, behindert, benachteiligt, bezwungen, eingeschlossen, eingesperrt, festgenommen, gebändigt, gefangen, gehemmt, halt!, reserviert, unterdrückt, unterworfen, verhaftet, zurückhaltend

Zusätzliche Übersetzung: verhaftet, eingeschlossen, zurückhaltend; Konsonant, Mitlaut; Konsonant, Mitlaut; Presse (Öl, Trauben), Verstopfung Med.; halt!; Ausgehverbot, Polizeistunde

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: zurückgehalten, angehalten, behalten, gehindert, gefangen genommen, eingeschränkt, aufgehalten, gehemmt, zusammengehalten, verschlossen, eingesperrt. abgeschlossen von. (der/ ein) Sklave, (der/ das/ ein) eingesperrte~/ zurückgehaltene~/ angehaltene~/ behaltene~/ gehinderte~/ gefangengenommene~. (der/ ein) abgeschlossener)) von

Kommentar: "Konsonant", Presse (für Öl/Trauben), Verstopfung (Med.)

Tipp: רוצע = "Konsonant"(= "Mitlaut" von lat. con = mit + sonare = tönen), "Presse"(Öl, Trauben); "Verstopfung"(Medizin) (רוציע); "verhaftet", "eingeschlossen"; "zurückhaltend" (Adj.); רוצ~ע = (DeR) "AuGeN~Blick (EIN~ER) Form-W<erdung" (siehe רוצ!); רו~צע = (jede) "AuGeN~Blick-L-ICH~He Geburt (I<ST eine) aufgespannte Rationalität"
Totalwert 366
Äußerer Wert 366
Athbaschwert 95
Verborgener Wert 390 391 400
Voller Wert 756 757 766
Pyramidenwert 762
עצירה 70-90-10-200-5
Nomen: Abfangen, Abhören, Abwehr, Anhalten, Aufhalten, Bruch, Festnahme, Halt, Haltestelle, Hemmung, Parkplatz, Pause, Pressen, Sperrung, Sprung, Stop, Stopp, Streik, Unterbrechung, Unterdrückung, Verhaftung, Verhinderung, Verstopfung, Verzögerung

Zusätzliche Übersetzung: Anhalten, Verstopfung Med., Sperrung; Pressen (Öl, Trauben)

Tipp: הריצע = "Anhalten"; "Verstopfen" Med.; "Sperrung"; "Pressen" (Öl, Trauben);
Totalwert 375
Äußerer Wert 375
Athbaschwert 145
Verborgener Wert 389 393 395 398 399 404
Voller Wert 764 768 770 773 774 779
Pyramidenwert 1145
עצר 70-90-200
Nomen: Ausgehverbot, Bedrückung, Block, Gesetz, Gewalt, Halt, Haltestelle, Pause, Polizeistunde, Regel, Sitte, Sperre, Spielregel, Stop, Stopfmittel, Stopper, Türanschlag, Verschlossenheit, Zügeln, Zurückhaltung
Verb(en), Adjektiv(e): anhalten, aufhalten, auspressen, festhalten, hemmen, herrschen, innehalten, verhaften, verschliessen, zurückhalten

Zusätzliche Übersetzung: anhalten, innehalten, aufhalten, zurückhalten, verhaften; auspressen; Türanschlag, Stopper; Ausgehverbot, Polizeistunde; Stopfmittel Med.

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: zu verschließen, (das/ ein) Verschließen, (er/ es) verschloß/ herrschte. (er/ es) hielt auf/ zusammen/ an/ zurück. (er/ es) behielt/ hinderte/ hemmte. (er/ es) nahm fest, (er/ es) schränkte ein. (er/ es) schloß ab von. (er/ es) sperrte ein. verschließend, (der/ ein) hindernd(e(r)). (die/ eine) Verschlossenheit/ Bedrückung/ Unterdrückung. (der/ ein) Zwang, kinderlos, verschlossen, zurückgehalten, eingesperrt, (die/ eine) eingesperrte

Kommentar: (Qere: E~ZR = (die) "AuGeN~Blick-L-ICH-E Geburt (einer) Rationalität" = (eine) "AuGeN~Blick-L-ICH-E Formwerdung") "Ausgehverbot/Polizeistunde", "anhalten/innehalten/aufhalten/zurückhalten/verhaften", "Stopfmittel" (Med.), "TÜR~Anschlag/Stopper", (ETwas) "auspressen"

Tipp: רצ~ע = (die) "AuGeN~Blick-L-ICH~He Geburt (einer) Rationalität" = (eine) "AuGeN~Blick-L-ICH~He Formwerdung" (siehe רצ!); "Ausgangssperre", "Sperrstunde" (רצוע); "Druck", "Drangsal", "Verschlossenheit"; "TÜR~Anschlag", "Stopper"; "Stopfmittel" Med.; kal. "AN<H-alten", "stoppen", "inne<H-alten", "AUP<H-alten", "zurück<H-alten"; "verhaften"; (ETwas) "auspressen"; nif. רצענ = "stehen B-Leib<eN"; "AUP-HÖREN"; "AN<H-alten", "verhaftet W<Erden";

םחר-רצע = "verschloßene MATRIX", siehe Spr. 30:16!
Totalwert 360
Äußerer Wert 360
Athbaschwert 15
Verborgener Wert 384
Voller Wert 744
Pyramidenwert 590
קץ 100-90
Nomen: Abschluss, Aufhebung, Beendigung, Ende, Endquittung, Endspurt, Halt, Haltestelle, Kündigung, Lebensende, Pause, Periode, Punkt, Rest, Ruine, Saison, Schluss, Stop, Tod, Verfeinerung, Vernichtung, Zeitabschnitt, Zeitalter, Zeitraum, Zerstörung, Ziel
Verb(en), Adjektiv(e): aufwachen, satt haben, überdrüssig sein, verabscheuen

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) Ende/ Außerste(s)/ Weltende (von), (der/ ein) Abschnitt/ Untergang (von), (der/ ein) Dorn/ Dornbusch. (die/ eine) Grenze (von). Grauen/ Ekel/ Überdruß/ Widerwillen/ Furcht empfindend, ekelnd, anekelnd, verdrießlich seiend, (er/ es) verbrachte den Sommer

Kommentar: (Qere: Q~Z = (eine) "affine~Geburt"), "Dorn" (Qere: DWR~N), (ETwas) "verabscheuen/satt haben/überdrüssig sein"

Tipp: ץ~ק = (eine) "affine~Geburt"; kal. = (ETwas) "satt haben", "überdrüssig sein"; "Dorn"(= ץוק) (Qere: "DOR~N"); (logisch aus-gedachter) "Endpunkt", (vergängliches) "Ende" (= הצק); SI-EHE auch: ץיק/ץוק!
Totalwert 1000
Äußerer Wert 190
Athbaschwert 9
Verborgener Wert 100
Voller Wert 290
Pyramidenwert 290
רגיעה 200-3-10-70-5
Nomen: Beruhigung, Beschwichtigung, Entspannung, Erholung, Halt, Lockerung, Pause, Rest, Ruhe, Übereinstimmung, Zustimmung
Verb(en), Adjektiv(e): beruhigen

Tipp: העיגר = "Beruhigung" (siehe עגר!)
Totalwert 288
Äußerer Wert 288
Athbaschwert 340
Verborgener Wert 445 449 451 454 455 460
Voller Wert 733 737 739 742 743 748
Pyramidenwert 1187
שאר 300-1-200
Nomen: Angehörige, Ausruhen, Blutsverwandte, Blutsverwandter, das Übrige, Erholung, Fleisch, Halt, Leib, Nahrung, Pause, Rast, Rest, Restbetrag, Ruhe, Ruhelage, Ruhestellung, Sauerteig, Überlebende, übrig Gebliebenes, Übrige, Übriges, Verwandte, Verwandter
Verb(en), Adjektiv(e): ausruhen, bleiben, ruhen, säuern, übrig, zurückbleiben

Zusätzliche Übersetzung: Fleisch bibl., Blutsverwandte

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) Fleisch/ Ubriggelassene(s)/ Ubriggebliebene(s)/ Übrige(s) (von), (der/ ein) Blutverwandte(r)/ Rest/ Überrest/ Gärstoff/ Sauerteig (von), (er/ es) war/ ist/ blieb übrig

Tipp: רא~ש = (eine) "log-ISCH (unbewusst) schöpfer~ISCH~E Rationalität"; ראש = "RE~ST", "Übriggebliebene(s)", "Fleisch", "Blutsverwandte(r)" bibl.; kal. "B-Leib~eN", "allein gelassen werden"; pi. "säuern"(in Sauerteig umwandeln); nif. ראשנ = "B-Leib~eN", "übrig B-Leib~eN", "zurücklassen"; hif. ריאשה = "übrig lassen", "dalassen"; "so lassen, wie es ist";

רשב-ראש = "Blutsverwandter"
Totalwert 501
Äußerer Wert 501
Athbaschwert 405
Verborgener Wert 480
Voller Wert 981
Pyramidenwert 1102
שארית 300-1-200-10-400
Nomen: Abriss, Abschnitt, Einzelstück, Erholung, Geröll, Halt, Kippe, Pause, Relikt, Reliquie, Rest, Restbestand, Restbetrag, Reste, Restglied, Ruhe, Speiserest, Stoff, Stummel, Stumpf, Überbleibsel, Überrest, Übriges

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (das/ ein) Uberbleibsel/ Übriggebliebene(s) (von), (der/ ein) Rest/ Uberrest (von). (Sg) (die) übrige(n) (von)

Tipp: תיראש = "RE~ST", "Überbleibsel"; "DI~vison~S-RE~ST" Math. (siehe ראש!)
Totalwert 911
Äußerer Wert 911
Athbaschwert 446
Verborgener Wert 490 496
Voller Wert 1401 1407
Pyramidenwert 2524
תחנה 400-8-50-5
Nomen: Arbeit, Bahnhof, Base, Basis, Bitte, Bühne, Dienst, Einrichtung, Erbarmen, Erfindung, Flehen, Gebet, Gnade, Grundlage, Halt, Haltestelle, Institut, Litanei, Messstation, Organisation, Parkplatz, Pause, Phase, Podium, Service, Sockel, Stadium, Station, Stop, Stufe, Talstation, Wache
Verb(en), Adjektiv(e): du bist gnädig, flehen um Gnade, sie ist gnädig

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Techinna. (das/ ein) Flehen (= um Gnade), (das/ ein) Bitten/ Erbarmen. (die/ eine) Gnade/ Huld/ Bitte. (sie) schlägt Lager auf. (sie) beugt/ neigt/ lagert sich, (sie) läßt sich nieder, (sie) belagert/ kampiert/ zeltet/ wohnt/ bewacht

Kommentar: Station/Haltestelle/Bahnhof, Flehen/Gebet (= um Erbarmen flehen)

Tipp: הנחת = "Station", "Bahnhof", "Haltestelle"; "Lebensabschnitt"; הנח~ת = "IM<Perfekt gelesen": "Du WIR<ST ein LA~GeR/ZeL~T aufschlagen" (siehe הנח!);

הנחת = "Flehen", "Gebet um Erbarmen" bibl. (הניחת)
Totalwert 463
Äußerer Wert 463
Athbaschwert 160
Verborgener Wert 463 467 472
Voller Wert 926 930 935
Pyramidenwert 1729
34 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.5
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.5.pdf