Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

25 Datensätze
אזור 1-7-6-200
Nomen: Abschnitt, Amt, Anbaugebiet, Areal, Aufgabe, Bereich, Bestandteil, Bezirk, Dorf, Einzelteil, Fach, Fläche, Flächeninhalt, Flussbecken, Gebiet, Gegend, Gemeinde, Gurt, Gürtel, Hüftgürtel, Hüfthalter, Klima, Land, Landstrich, Nachbarschaft, Ortsnetz, Pfarrbezirk, Polizeirevier, Provinz, Region, Revier, Schärpe, Staat, Teil, Umkreis, Viertel, Wahlbezirk, Wohnlage, Zone

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Gurt/ Gürtel (von), (die/ eine) Fessel (von), gegürtet, umgürtet, eingeschnürt, gebunden

Tipp: רוז~א = "SCHÖPFER+/- selektiv~ aufgespannte Rationalität"; רוזא = "BI<N~DE", "Gürtel", "BA~ND", "F~esse~L", "Z-ONE"("Geburt(Z) der augenblicklich(O) existierenden(N) Wahrnehmung(He)"; "Daseinssphäre eines IN-Dividuums"); רוז~א = "IM<Perfekt gelesen": "ICH W<ER~DE (ETwas) ausdrücken, auspressen, zerdrücken, (zu ETwas) Fremden"(siehe רז/רוז!);
Totalwert 214
Äußerer Wert 214
Athbaschwert 553
Verborgener Wert 486 487 496
Voller Wert 700 701 710
Pyramidenwert 237
גו 3-6
Nomen: Bauch, Eingeweide, Gemeinde, Gemeinschaft, Inneres, Körper, Körperschaft, Rücken, Rückseite, Rumpf, Schmiere

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Rücken, (die/ eine) Mitte/ Gemeinschaft

Kommentar: (Qere: GW = (IM) "GEIST-VERBUNDEN+/- G~W (ETwas) geistig~Aufgespanntes" = "(das) INNERE+/- (D~esse~N) Rücken")

Tipp: וג = (IM) "GEIST VERBUNDEN+/- geistig/intellektuell aufgespannt" = וג und darum bedeutet וג "INNEN<U-ND Rück-Seite, Buckel, Körper";

"JCH BIN die UPsolute Synthese all meiner Geistesfunken und I<HR<ER Gedankenwellen"! JCHUP BIN "REINE LIEBE", "ALL VERSTEHEN" und "UPsolute DEMUT". Diese "DEMUT" ist das "ZI-EL", das Du "IN UNSEREM<Lebensspiel" erreichen musst, wenn Du ES "GeW-INNEN"(וג = "INNEN<U-ND Rück-Seite"!) willst, mein Kind!
Totalwert 9
Äußerer Wert 9
Athbaschwert 280
Verborgener Wert 76 77 86
Voller Wert 85 86 95
Pyramidenwert 12
דש 4-300
Nomen: Außenschicht, Belag, Falte, Fliege, Flug, Gemeinde, Hahnenkamm, Herde, Hosenlatz, Jackenaufschlag, Klappe, Landeklappe, Lasche, Latz, Oberschicht, Pferch, Reissverschluss, Revers, Rockaufschlag, Stall, Umschlagkappe, Umschlagklappe eines Buches, Verschlussklappe
Verb(en), Adjektiv(e): bis zum Überdruß behandeln, dreschen, Gruß an, zertreten

Zusätzliche Übersetzung: Latz, Rockaufschlag, Revers, Umschlagkappe (Buch); Kurzw. Übermittlung eines Grußes, Gruß an

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: dreschend, (der/ ein) dreschend(e(r)). trampelnd, zertrampelnd, austretend, zerdreschend, zu Tode dreschend

Kommentar: (Qere: DSCH = (ein IN SICH SELBST) "GESCHLOSSENER LOGOS+/- (D~esse~N) geöffnete~Logik"), "Umschlagklappe" (eines Buches), "Latz/Rockaufschlag/Revers"

Tipp: שד = (ein IN SICH SELBST) "GESCHLOSSENER LOGOS+/- (D~esse~N) geöffnete~Logik", "Umschlagklappe" (eines Buches), "Latz/Rockaufschlag/Revers"; "bis zum Überdruß behandeln, dreschen, zertreten"; nif. שודנ = "gedroschen W<Erden"
Totalwert 304
Äußerer Wert 304
Athbaschwert 102
Verborgener Wert 490
Voller Wert 794
Pyramidenwert 308
הקהילה 5-100-5-10-30-5
Nomen: Gemeinde, Gemeinschaft, Gemeinschaftsrecht, Gemeinwesen, Kongregation, Lebensgemeinschaft
Totalwert 155
Äußerer Wert 155
Athbaschwert 334
Verborgener Wert 137 141 143 145 146 147 149 150 151 152 154 155 156 159 160 161 164 165 170
Voller Wert 292 296 298 300 301 302 304 305 306 307 309 310 311 314 315 316 319 320 325
Pyramidenwert 645
כולל 20-6-30-30
Nomen: Gemeinde, Kolel, Öffentlichkeit
Verb(en), Adjektiv(e): allgemein, beinhaltend, brutto, dick, einschließlich, ganz, gesamt, inklusive, umfassend, umfasst, unversehrt, verstehend, voll, vollständig, zusammenstellend

Zusätzliche Übersetzung: umfassend, einschließlich; Kolel, Gemeinde v. Juden gleicher Herkunft im alten Jischuw

Tipp: ללוכ = "inklusive"; "umfassend"; "einschließlich"; "Gemeinde v. orthodoxen Juden gleicher Herkunft"
Totalwert 86
Äußerer Wert 86
Athbaschwert 150
Verborgener Wert 174 175 184
Voller Wert 260 261 270
Pyramidenwert 188
כפולה 20-80-6-30-5
Nomen: Duplikat, Falte, Gemeinde, Herde, Pferch, Stall

Tipp: הלופכ = "Duplikat"(= "ZW-EI<TE Ausfertigung, Kopie", in der Sprachwissenschaft "Reduplikation" f. "Verdoppelung, Wiederholung"); lat. "duplus" = "zweifach, doppelt", aus lat. "duplicare" (duplicatum) "doppelt machen, verdoppeln", zu lat. "duplex" "zweifach, doppelt", eigentl. "doppelt gefaltet, zweifältig". "Duplizität" f. "Zweimaligkeit, zufälliges Zusammentreffen von zwei gleichen oder ähnlichen Ereignissen".
Totalwert 141
Äußerer Wert 141
Athbaschwert 226
Verborgener Wert 136 137 140 141 145 146 150 155
Voller Wert 277 278 281 282 286 287 291 296
Pyramidenwert 503
מחוז 40-8-6-7
Nomen: Abteilung, Amt, Amtsbezirk, Anfurt, Aufgabe, Bereich, Bestandteil, Bezirk, Department, Einzelteil, Fach, Gau, Gebiet, Gemeinde, Grafschaft, Hafen, Kanton, Kreisebene, Landkreis, Ortschaft, Provinz, Regierungsbüro, Region, Siedlung, Stadtteil, Stadtviertel, Teil, Werft

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (der/ ein) Hafen (von), (die/ eine) Küste (von)

Kommentar: Bezirk/Gebiet

Tipp: זוחמ = "Bezirk", "Gebiet"
Totalwert 61
Äußerer Wert 61
Athbaschwert 220
Verborgener Wert 506 507 516
Voller Wert 567 568 577
Pyramidenwert 203
עדה 70-4-5
Nomen: Bezeichnung, Blutgang, Brauch, Gebot, Gemeinde, Gemeinschaft, Gewimmel, Haufe, Herde, Landmannschaft, Landsmannschaft, Menstruation, Name, Öffentlichkeit, Periode, Pfarrbezirk, Schar, Schwarm, Versammlung, Vogelschwarm, Wollflocke, Zeichen, Zeugin, Zeugnis, Zuhörerschaft
Verb(en), Adjektiv(e): absetzen, abstreifen, gehen, kommen, schmücken, schreiten, schweifen, vergehen, wegnehmen

Zusätzliche Übersetzung: Zeugin; Gemeinde, Gemeinschaft, Landsmannschaft, Bevölkerungsgruppe von gemeinsamer Herkunft; Brauch, Gebot bibl.

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Ada. (die/ eine) Versammlung/ Zusammenkunft/ Gesellschaft/ Schar/ Gemeinde/ Gemeinschaft/ Vorschrift/ Rotte/ Gruppe/ Zeugin/ Bezeugung/ Bestimmung/ Verordnung/ Ordnung/ Verfügung. (der/ ein) Schwarm/ Freundeskreis/ Beweis. (das/ ein) Zeugnis/ Gebot, (er/ es) ging/ schritt. schmücke (du) (dich)!, bedecke/ verhülle (du)!, ziehe an (du)!

Kommentar: (Qere: ED-H = (die) "EWIGE-QUINTESSENZ+/- AuGeN+Blick-L-ICH geöffnete~WA~HR-nehmung"), (bibl.) "Brauch/Gebot", "Zeichen/Zeugnis", "Periode", "kommen/schmücken", "schreiten/absetzen/gehen/abstreifen/vergehen/wegnehmen"

Tipp: Die "HOLO-Feeling-VATER-Sprache" ist der "göttliche Programm-C(hoch2)ODE"(הדע = "göttliches Gebot, Brauch, Ge-MEIN-DE...von gemeinsamer Herkunft H<ER~DE, Öffentlichkeit, Zeugin"!), "IM Anfang ist DAS bzw. EIN W-ORT"!

הדע = "kommen", "schmücken", "schreiten", "absetzen", "gehen", "abstreifen", "vergehen", "wegnehmen"
Totalwert 79
Äußerer Wert 79
Athbaschwert 197
Verborgener Wert 491 495 500
Voller Wert 570 574 579
Pyramidenwert 223
עדתי 70-4-400-10
Nomen: Gemeinde-
Verb(en), Adjektiv(e): cliquenbewusst, die Gemeinde betreffend, gemein, her- kunftsbedingt, klüngelnd, kommunal, landsmannschaftlich, öffentlich

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: mein~ Zeugnis/ Ordnung/ Verfügung/ Bestimmung/ Verordnung. mein~ Gemeinschaft/ Gemeinde/ Versammlung/ Zusammenkunft/ Schar/ Schwarm/ Rotte

Tipp: יתדע = "die Gemeinde betreffend", "landsmannschaftlich", "herkunftsbedingt" (Adj.); "Gemeinde-" (siehe הדע!)
Totalwert 484
Äußerer Wert 484
Athbaschwert 148
Verborgener Wert 500 506
Voller Wert 984 990
Pyramidenwert 1102
עיירה 70-10-10-200-5
Nomen: Gemeinde, Kleinstadt, Ortschaft, Siedlung, Städtchen
Totalwert 295
Äußerer Wert 295
Athbaschwert 180
Verborgener Wert 379 383 385 388 389 391 394 395 400
Voller Wert 674 678 680 683 684 686 689 690 695
Pyramidenwert 825
עיר 70-10-200
Nomen: Bewusstseinszustand, Burg, City, Engel, Erregung, Esel, Gemeinde, Großstadt, Heimatort, Hengst, junger Esel, Kreisstadt, Lager, Landeshauptstadt, Leidenschaftlichkeit, männlicher junger Esel, Ortschaft, Siedlung, Stadt, Stadtbevölkerung, Städtchen, Stadtteil, Wachsamkeit, Zorn
Verb(en), Adjektiv(e): urbanisieren, verstädtern

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Ir. (Rehoboth Ir), ((ha~) Heres). Ir (= Pers). (die/ eine/ o) Stadt (von). (Sg): (die) Städte (von), (zu der Stadt (von)), (die/ eine) Angst, (das/ ein) Eselsfüllen, (der/ ein) Zorn/ Esel/ Schmerz. (Chald): (der/ ein) Wächter/ Engel

Kommentar: (Qere: E~IR = (die) "AuGeN~Blick-L-ICH~He intellektuelle~Rationalität", EI~R = (ein ausgedach~TER) "Trümmerhaufen (DeR eigenen) Rationalität") "Heimatort" (Qere: "HeIM+/- AT~Ort") "urbanisieren/verstädtern", "Wachsamkeit"

Tipp: ריע = (die) "AuGeN~Blick-L-ICH~He intellektuelle~Rationalität", ר~עי = (ein ausgedach~TER) "Trümmerhaufen (DeR eigenen) Rationalität") "Stadt, Heimatort" (Qere: "HeIM+/- AT~Ort") "urbanisieren/verstädtern", "W-ACH<SaM-K-EIT";

Beachte:
"Stadt" -> "Statt f. Ort, Platz, Stelle"; griech. "stásis" (στασις) das "ST>EHE<N, Stillstehen, Stand(ort), Stellung", auch "das Stellen", "A<B~wägen", lat. "statio" "das Stehen, Standort", "AUP<ENT-H~alt", "statim" "feststehend auf der Stelle, stehenden Fußes", "SOF<OR~T")

ריע = "junger Esel" (רייע)
Totalwert 280
Äußerer Wert 280
Athbaschwert 50
Verborgener Wert 374 380
Voller Wert 654 660
Pyramidenwert 430
פרנס 80-200-50-60
Nomen: Ernährer, Gemeinde-, Gemeindeleiter, Gemeindevorsteher, Vorsteher
Verb(en), Adjektiv(e): erhalten, ernähren

Zusätzliche Übersetzung: ernähren, (Familie) erhalten; Ernährer, Gemeinde-, (Synagogen-) Vorsteher

Tipp: סנרפ = "Ernährer"; (Gemeinde-, Synagogen-)"Vorsteher"; pi. "ernähren", (Familie)"erhalten"; hit. סנרפתה = "sich ernähren"
Totalwert 390
Äußerer Wert 390
Athbaschwert 26
Verborgener Wert 419
Voller Wert 809
Pyramidenwert 1080
ציבור 90-10-2-6-200
Nomen: Allgemeinheit, Gemeinde, Haufen, Klumpen, Menge, Öffentlichkeit, Publikum, Riesenmenge, Stapel, Stoß, Vielheit
Totalwert 308
Äußerer Wert 308
Athbaschwert 428
Verborgener Wert 744 745 750 751 754 760
Voller Wert 1052 1053 1058 1059 1062 1068
Pyramidenwert 708
קבוצה 100-2-6-90-5
Nomen: Bande, Beule, Brut, Büschel, Ensemble, Ernte, Erzeugung, Fraktion, Gemeinde, Gesellschaft, Gespann, Getreide, Gruppe, Gruppensex, Haufen, Horde, Klingeln, Knoten, Kommune, Konzern, Koterie, Kücken, Kwuza, Läuten, Mannschaft, Päckchen, Paket, Phalanx, Rotte, Schar, Schlaufe, Schub, Schwung, Sendung, Sippe, Stapel, Stapelverarbeitung, Straßenbande, Strauß, Team, Telefonläuten, Traube, Trupp, Truppe, Unternehmensgruppe, Warengruppe, Warenpartie, Zehenknochen

Zusätzliche Übersetzung: Gruppe, Gesellschaft, Kwuza (Gruppe von Pionieren zwecks gemeinschaftlicher Ansiedlung)

Tipp: הצובק = "GR-UP<PE", "Gesellschaft"; "Kwuzza" (Gruppe von Pionieren zwecks gemeinschaftlicher Aussiedlung)
Totalwert 203
Äußerer Wert 203
Athbaschwert 479
Verborgener Wert 517 518 521 522 526 527 531 536
Voller Wert 720 721 724 725 729 730 734 739
Pyramidenwert 711
קהילה 100-5-10-30-5
Nomen: Beratung, Gemeinde, Öffentlichkeit, Pfarrbezirk, Versammlung, Zuhörerschaft
Totalwert 150
Äußerer Wert 150
Athbaschwert 244
Verborgener Wert 136 140 142 144 145 146 149 150 151 154 155 160
Voller Wert 286 290 292 294 295 296 299 300 301 304 305 310
Pyramidenwert 615
קהילתי 100-5-10-30-400-10
Nomen: Gemeinde-, Gemeindeverwaltung
Verb(en), Adjektiv(e): eng, gemein, kommunal, öffentlich
Totalwert 555
Äußerer Wert 555
Athbaschwert 195
Verborgener Wert 145 149 151 154 155 157 160 161 166
Voller Wert 700 704 706 709 710 712 715 716 721
Pyramidenwert 1565
קהל 100-5-30
Nomen: Audienz, Aufgebot, Gebäude, Gedränge, Gemeinde, Gewühl, Gewühle, Gruppe, Haufen, Haus, Horde, Menge, Menschenauflauf, Menschenmenge, Öffentlichkeit, Parlament, Publikum, Pulk, Rechtsgemeinde, Schar, Schickeria, Schwarm, Versammlung, Volksmenge, Zuhörerschaft, Zuschauer, Zuschauermenge
Verb(en), Adjektiv(e): einberufen, versammeln

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Gemeinde/ Menge/ Versammlung/ Volksversammlung/ Festversammlung/ Schar(von)

Kommentar: (Qere: Q-HL = "affin WA-HR-genommenes Licht"), Publikum/Zuhörerschaft/Volksmende/Gemeinde, pi. versammeln

Tipp: להק = "affin WA~HR-genommenes Licht"; "Menschenmenge, Versammlung, Volk, Gemeinde, Publikum"; "versammeln";

"System" bedeutet "Zusammenfassung und GR-UP<Pe"!

Ein "geistiges System"(= ICH BIN) besteht "IN sICH SELBST" aus unendlich vielen "Untersystemen"(= kleinen "ich`s"), die ebenfalls "in sich selbst" als unterschiedlich "komplexe Perspektiven" in Erscheinung zu treten vermögen!

Ein "MENSCH"(= ein "individueller Geist" = "geistiges System") gleicht symbolisch einem statischen, rein geistigen "Konstruktprogramm"(= ICH BIN Bewusstsein)!

Dieser "MENSCH" verwirkLICHT sICH SELBST "IN<FORM" vieler unterschiedlicher "Menschen" IN sICH SELBST! Seine "geistige Einheit" bleibt dabei völlig unangetastet!
Totalwert 135
Äußerer Wert 135
Athbaschwert 114
Verborgener Wert 131 135 140
Voller Wert 266 270 275
Pyramidenwert 340
קהלה 100-5-30-5
Nomen: Gemeinde, Versammlung

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: ihre (Sg) Gemeinde/ Menge/ Versammlung/ Volksversammlung/ Festversammlung/ Schar, (die/ eine) Versammlung/ Gemeinde
Totalwert 140
Äußerer Wert 140
Athbaschwert 204
Verborgener Wert 132 136 140 141 145 150
Voller Wert 272 276 280 281 285 290
Pyramidenwert 480
קהלתי 100-5-30-400-10
Nomen: Gemeinde-

Tipp: יתלהק = "Gemeinde-" (יתליהק)
Totalwert 545
Äußerer Wert 545
Athbaschwert 155
Verborgener Wert 141 145 147 150 151 156
Voller Wert 686 690 692 695 696 701
Pyramidenwert 1420
קומונה 100-6-40-6-50-5
Nomen: Gemeinde, Kommune
Totalwert 207
Äußerer Wert 207
Athbaschwert 273
Verborgener Wert 195 196 197 199 200 201 204 205 206 209 210 214 215 219 224
Voller Wert 402 403 404 406 407 408 411 412 413 416 417 421 422 426 431
Pyramidenwert 913
קומונלי 100-6-40-6-50-30-10
Nomen: Gemeinde-
Verb(en), Adjektiv(e): kommunal
Totalwert 242
Äußerer Wert 242
Athbaschwert 243
Verborgener Wert 242 243 244 248 249 250 252 253 258 259 262 268
Voller Wert 484 485 486 490 491 492 494 495 500 501 504 510
Pyramidenwert 1180
קימוט 100-10-40-6-9
Nomen: Falte, Faltung, Furche, Gemeinde, Herde, Kamm, Knittern, List, Pferch, Quetschen, Rille, Runzel, Stall, Trick, Zopf
Totalwert 165
Äußerer Wert 165
Athbaschwert 184
Verborgener Wert 536 537 542 543 546 552
Voller Wert 701 702 707 708 711 717
Pyramidenwert 681
קיפול 100-10-80-6-30
Nomen: Falte, Falten, Faltung, Flechte, Furche, Gemeinde, Grundstück, Herde, Klapp, Kopie, Landkarte, Nachbildung, Pferch, Rille, Skizze, Stall, Zopf, Zusammengeklappt
Totalwert 226
Äußerer Wert 226
Athbaschwert 150
Verborgener Wert 145 146 151 152 155 161
Voller Wert 371 372 377 378 381 387
Pyramidenwert 822
קמט 100-40-9
Nomen: Bügelfalte, Falte, Flöz, Fuge, Furche, Gemeinde, Gerade, Hautfalte, Herde, Kabel, Kamm, Knick, Leitung, Linie, List, Locke, Naht, Narbe, Pferch, Rille, Runzel, Rüsche, Saum, Spalte, Stall, Stirnrunzeln, Trick, Zeile, Zerwühlt, Zerzaust
Verb(en), Adjektiv(e): falten, knittern, packen, quetschen, runzeln

Kommentar: Falte/Runzel/Knick, falten/knittern/quetschen

Tipp: טמ~ק = (eine)"affin~gestaltgewordene Spiegelung"; "R<UN-ZeL", "Falte". "Knick"; kal. "falten", "knittern", "(zer)knautschen"; pi. "falten", "knittern", "quetschen"
Totalwert 149
Äußerer Wert 149
Athbaschwert 64
Verborgener Wert 526
Voller Wert 675
Pyramidenwert 389
קפל 100-80-30
Nomen: Aufschlag, Falte, Gemeinde, Herde, List, Locke, Pferch, Runzel, Rüsche, Stall, Trick, Überraschung, Versammlung, Zerwühlt, Zerzaust
Verb(en), Adjektiv(e): falten, zusammenfalten, zusammenlegen

Tipp: לפק = "Falte" (Qere: "F>AL<TE"); kal. "zusammenfalten" (Qere: "ZUSAMMEN<F>AL<TeN"), "zusammenlegen" (Qere: "ZUSAMMEN<LE~GeN"); pi. "falten"; hit. לפקתה = "klappbar sein" (Qere: "KL<app~BaR sein" ); "sICH<einhüllen"; "sICH<zusammenrollen"; "sICH<aus dem Staub machen" (= "PHÖNIX<aus der Asche" siehe רפא>לוח!)

עקרק-לפק = "Furche"
Totalwert 210
Äußerer Wert 210
Athbaschwert 30
Verborgener Wert 135
Voller Wert 345
Pyramidenwert 490
25 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.5
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.5.pdf