Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

27 Datensätze
אל 1-30
Nomen: Anziehungskraft, Baum, El, Gegenüber, Gewalt, Gott, Gotte, Gottheit, Kraft, Macht, Mächtiger, Nichts, Norden, Schöpferkraft, Wandpfeiler
Verb(en), Adjektiv(e): am, an, auf, auf etwas zu, außer, bei, bis, bis zu, diese, für, gegen, gegenüber, hin, hinauf, hinein, hinzu, in, in Hinblick auf, in hinein, in Richtung auf, kein, keine, keinem, mit, nach, nach hin, nebst, nein, nicht, nicht doch!, nichts, über, um willen, von, wegen, wider, zu

Zusätzliche Übersetzung: nicht (bsd. Vor Imperativ); zu, hin, nach; Gott, Kraft; nur in Verbindung mit Radix ID 10-4 Stärke Gewalt

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: Gott. (der/ ein/ o) Gott (von). El (= top; u.a. Beth-El). (Immanu)el (= Pers). (Beth)el (= Pers). (Asa(h))el ( Pers). (der/ ein) Gott, nicht, zu. auf. bei. hin. nach. in. neben, gegen, wider, vor. mit. an. um. über. von. wegen, (die/ eine) Kraft/ Macht/ Stärke/ Eiche/ Terebinthe/ Säule (von), (der/ ein) Türpfosten/ Bock/ Mächtige(r) (von), (el mul: gegen hin; entgegen; zu ... hin), (al pie: gemäß; entsprechend; nach; auf Geheiß von; nach Aussage von), (el pene: vor/ an/ auf/ über; hin ... zu), diese (PI)

Kommentar: (Qere: AL = (geistiges) "SCHÖPFER-LICHT+/- erschaffenes (phys.) Licht" = "GOTT"!)(= LICHT/GEIST/ENERGIE+/- ER-SCH-Affen~ES (phys.) Licht), "zu/hin zu" (= die "IM-plosion" "AL+/-~LE-R" ausgedachten "IN+/-~Formationen = Gedanken~Wellen" - zurück in das geistige Kontinuum "AL=HIM" = "GOTT=DAS MEER")

Tipp: EL = לא = "schöpferisches WIR-K-LICHT" = "Gott-Vater"!

לא = "IM-Plosion"; לא I<ST "EIN idealer Punkt"(ןיא bedeutet "nicht existierend"!) aus dem "unendlich viel Masse" "HERR<ausgedacht wird"!
"לא = GOTT = geistige Energie" = "εν-εργον" und das bedeutet "INNERES WIR-KeN"! לא ist "EIN geistiges UNI<versum"... "NäM>L-ICH" das "AL<le-R" bewussten "IN<divi>Du-AL-Bewusstsein", d.h. "AL<Le-R" "IN<DI-Vision-ären>DU-AL-Bewusstsein"!

EIN bewusster Geist<weiss: "IN<dem MOMent", wenn "ICH<zwei Punkte denke", befinden sich diese zwei Punkte "IMME(E)R HIER&JETZT IN EINEM PUNKT"... "NäM>L-ICH IN MIR SELBST" d.h. "IN לא" kann sich nichts raumzeitlich von A nach B bewegen ICH Geist SELBST BIN IMME(E)R IM "Mit<EL>Punkt"! "לא WIR<D ZU אל" (וצ = "Be-Fehl, Anodnung")... eine exploTIER-TE "Licht-Schöpfung"!
Totalwert 31
Äußerer Wert 31
Athbaschwert 420
Verborgener Wert 154
Voller Wert 185
Pyramidenwert 32
בפני 2-80-50-10
Nomen: in Anwesenheit, in Gegenwart
Verb(en), Adjektiv(e): auf, bis, dagegen, für, gegen, gegenüber, mit, vor

Zusätzliche Übersetzung: vor (örtlich), in Gegenwart, in Anwesenheit; vor, in Gegenwart von...

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (PI): in/ (an/ durch/...) (d~/ ein~) Vorderseite/ Oberfläche von. in/ (an/ durch/...) (d~) Gesichter~ von. (PI): in/ (an/ durch/...) (d~/ ein~) Aussehen/ Ansehen/ Gesicht/ Angesicht von. (PI): in/ (an/ durch/...) mein~ Angesicht

Kommentar: vor, in Gegenwart von...

Tipp: ינפ-ב = "IN AN<Wesenheit"(= wie Wasser-Wellen "wogende Zeit"!); "IN GeG<eN>W-ART", "IM Ge<S-ich-T", "AUP< (DeR) O~BeR-Fläche"(siehe ינפ); י-נפ-ב = "IN meinem<Aspekt" (siehe ןפ!);
Totalwert 142
Äußerer Wert 142
Athbaschwert 355
Verborgener Wert 475 481
Voller Wert 617 623
Pyramidenwert 358
כלפי 20-30-80-10
Verb(en), Adjektiv(e): auf, bis, für, gegen, gegenüber, in Bezug auf, mit, nach, zugewandt

Kommentar: gegen/gegenüber/zugewandt, in Bezug auf (Akk.)

Tipp: יפלכ = "GeG<eN-Ü~BeR", "zugewandt" (Adj.); "in Bezug auf" (Akk.)
Totalwert 140
Äußerer Wert 140
Athbaschwert 96
Verborgener Wert 133 139
Voller Wert 273 279
Pyramidenwert 340
כנג 20-50-3
Verb(en), Adjektiv(e): gegenüber
Totalwert 73
Äußerer Wert 73
Athbaschwert 239
Verborgener Wert 206
Voller Wert 279
Pyramidenwert 163
כנגד 20-50-3-4
Verb(en), Adjektiv(e): als, aus, betreffend, dagegen, darüber, für, gegen, gegenüber, kontra, mit, über

Tipp: דגנכ bedeutet "GeG<N-über" stehend!
Totalwert 77
Äußerer Wert 77
Athbaschwert 339
Verborgener Wert 636
Voller Wert 713
Pyramidenwert 240
למען 30-40-70-50
Verb(en), Adjektiv(e): als, aus, betreffend, damit, für, gegenüber, mit, nach, wegen, zu Gunsten von

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: so/ auf daß. damit, um zu. weil, (von) wegen, um willen (von), in Hinblick auf. in der Absicht (von), (mit welch~ ): damit

Kommentar: (Qere: L~MEN = "ZUR~Adresse", L~ME~N = "ZU IHREM gestaltgewordenen AuGeN~Blick")(= dem der Frauen) "für/zu Gunsten von/damit"

Tipp: ןע~מל = "LICHT-MEER+/- AuGeN~Blick-L-ICH<He Existenz"; ןעמ~ל = "IN der UP<Sicht", "zu Gunsten von, in Hinblick AUP, um des Willen (von)"; ןעמ~ל = "ZUR~Adresse", ן~עמ~ל = "ZU IHREM gestaltgewordenen AuGeN~Blick"(= dem der Frauen);

הנעמ bedeutet: "Antwort/gequält/MISS-handelt" und "UP<Sicht"! SI-EHE auch: הנע!
Totalwert 840
Äußerer Wert 190
Athbaschwert 46
Verborgener Wert 200
Voller Wert 390
Pyramidenwert 430
לעבר 30-70-2-200
Verb(en), Adjektiv(e): auf, bis, für, gegenüber, mit, nach

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: zu/ (für/...) (d~/ ein~) Durchqueren (von), um zu durchqueren/ übertreten/ überschreiten/ vergehen/ ziehen/ übergehen/ übersetzen/ durchgehen/ vergehen. um vorbeizuziehen/ hinüberzugehen/ hindurchzugehen/ abzuweichen/ weiterzugehen/ hindurch zu ziehen/ hindurchzudringen/ vorüberzugehen/ vorüberzuziehen. um seinen Weg zu gehen, um von einer Seite zur anderen zu gehen. zu/ (für/ an/...) (d~/ ein~) Seite/ Ecke/ Rand/ Gegenüber/ Jenseitige~ (von)

Tipp: רב~ע~ל = "LICHT+/- (DeR) AuGeN~Blick (einer) polaren Rationalität"; רבע~ל "um zu schwängern/hinüberzugehen", "ZUR S~EI~TE"(siehe רבע!);
Totalwert 302
Äußerer Wert 302
Athbaschwert 330
Verborgener Wert 824
Voller Wert 1126
Pyramidenwert 534
לעומת 30-70-6-40-400
Verb(en), Adjektiv(e): dagegen, gegen, gegenüber, gegenübergestellt, im Vergleich zu
Totalwert 546
Äußerer Wert 546
Athbaschwert 118
Verborgener Wert 156 157 166
Voller Wert 702 703 712
Pyramidenwert 928
לעיני 30-70-10-50-10
Verb(en), Adjektiv(e): gegenüber, vor

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (Du): zu/ (für/ vor/ in/...) (d~) Augen von. Zu/ (für/ vor/...) mein~ Auge(n)

Tipp: יניא~ל = "zu (DeN) AuGeN"; יניעל = "zu/v-or MEINE<AuGeN"(siehe ןיע!); יניעל = "zu MEINEM+/- Trümmerhaufen von Existenzen"(siehe יע und ןיע!); יניעל = "IN GeG<eN-W~ART von";

Beachte:
AGN = ןגא = "B~Ecken" = SIN~D selektierte "polare~Ecken" = "These +~- Antithese" Spiegelungen

Totalwert 170
Äußerer Wert 170
Athbaschwert 116
Verborgener Wert 168 174 180
Voller Wert 338 344 350
Pyramidenwert 570
לעמת 30-70-40-400
Verb(en), Adjektiv(e): gegen, gegenüber, gegenüberstellen, im Vergleich zu, neben, vergleichen, zugleich

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: direkt angrenzend (von), nahe (bei) (von), parallel zu. nach Maß (von), entsprechend, gegenüber (von), gleichlaufend (von)

Kommentar: "IM Vergleich (zu)"

Tipp: תמע~ל = "LICHT+/- AuGeN~Blick~L-ICH gestaltgewordene ER<Schein~UNG"(siehe תמ!); תמעל = "IM+/- Vergleich (zu) und um zu konfronTIERen"; "GeG<en-Ü~BeR";

המע = "ENT-sprechend, gleichwie, neben"
Totalwert 540
Äußerer Wert 540
Athbaschwert 38
Verborgener Wert 150
Voller Wert 690
Pyramidenwert 810
לפני 30-80-50-10
Verb(en), Adjektiv(e): davor, ehe, gegenüber, innen, vor

Zusätzliche Übersetzung: innen bibl.; vor (zeitlich u. örtlich)

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: vor (örtlich&zeitlich). angesichts, mehr als. vor Augen (von), vor (örtlich&zeitlich) mir. vor meiner Zeit. (PI): vor meinem Angesicht. (PI): vor (dem/ einem) Angesicht (von), zu/ (für/...) (d~) Gesichter(n) von. (PI): zu/ (für/ an/...) (d~/ ein~) Oberfläche/ Vorderseite von. vorne

Kommentar: (Qere: L~PNI = (geistiges)"LICHT+/- (D~esse~N wogende) Oberfläche" = "ZUR~Oberfläche", LPNI = (bibl.) "INNEN")

Tipp: ינפ~ל = (geistiges)"LICHT+/- (D~esse~N wogende) O~BeR~Fläche" = "ZUR~O~BeR~Fläche"(siehe ינפ!); ינפ~ל = "ZUR AN<Wesenheit"; ינפ-ל = "zu MEINEM+/- Aspekt"(siehe ןפ!); ינפל = "INNEN"; ינפל = "vor" (zeitlich und örtlich) (Prp.)
Totalwert 170
Äußerer Wert 170
Athbaschwert 75
Verborgener Wert 109 115
Voller Wert 279 285
Pyramidenwert 470
לקראת 30-100-200-1-400
Verb(en), Adjektiv(e): entgegen, gegenüber, in Richtung auf

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: entgegen, gegenüber, um zu begegnen/ treffen/ lesen/ schreien/ rufen/ verkündigen/ proklamieren/ predigen/ berufen/ nennen/ benennen. um herbeizurufen/ einzuladen/ auszurufen/ anzurufen/ bekanntzugeben/ vorzuladen/ vorzuschlagen/ anzubieten/ vorzufordern/ zusammenzurufen/ vorzulesen/ entgegenzugehen

Kommentar: (Qere: LQ~RAT / L~QRA~T )

Tipp: תא~רק~ל = "LICHT+/- kalt(-ernierendes) Du~Wunder"; תארקל = "IN+/- Richtung auf/von" (Akk.); "GeG<eN-Ü~BeR"; תארק~ל
"um zu begegnen/berufen/einzuladen/lesen"(siehe ארק!)

Totalwert 731
Äußerer Wert 731
Athbaschwert 428
Verborgener Wert 556
Voller Wert 1287
Pyramidenwert 1552
לרוחב 30-200-6-8-2
Nomen: Querstollen
Verb(en), Adjektiv(e): drüben, gegenüber, waagerecht
Totalwert 246
Äußerer Wert 246
Athbaschwert 463
Verborgener Wert 1170 1171 1180
Voller Wert 1416 1417 1426
Pyramidenwert 986
מואל 40-6-1-30
Nomen: Gegenüber, Vorderseite
Totalwert 77
Äußerer Wert 77
Athbaschwert 510
Verborgener Wert 200 201 210
Voller Wert 277 278 287
Pyramidenwert 210
מול 40-6-30
Nomen: Gegenrichtung, Plandrehen, Verblendung, Verleger, Vorderseite
Verb(en), Adjektiv(e): abwehren, bei, beschneiden, beschnitten, dagegen, gegen, gegenläufig, gegenüber, gegenüberliegend, nebenstehend, vor, zerschmelzen

Zusätzliche Übersetzung: beschneiden (Vorhaut); gegenüber; Kurzw. Verleger

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: gegenüber, vor. (el mul: gegen hin: hin gegen: entgegen: zu ... hin), (die/ eine) Front/ Vorderseite (von), beschnitten, (der/ ein) beschnittene(r)

Kommentar: (Qere: MWL = (das) "gestaltgewordene~aufgespannte (physik.) Licht") "beschnitten/gegenüber" (Qere: "BE~Schnitten"/"GeG~EN-über"), (Qere: MWL = M~L = "gestaltgewordenes~Licht")(= physik. "M(asse) x L(icht)" = m x "(= E)) "gegenüber~ beschnitten" (Qere: "GeG-EN-Ü~BeR / BE-SCHNI~TT-EN")(= SIN~D die M~L = die "Masse~Licht-Schatten-Projektionen" D-EINER~Traumwelt! )

Tipp: לומ = (das) "gestaltgewordene~aufgespannte (physik.) Licht"; "beschnitten/gegenüber" (Qere: "BE<Schnitten"/"GeG<EN-über"), (Qere: לומ = ל~מ= "gestaltgewordenes~Licht"(= physik. "M(asse) x L(icht)" = m x c(hoch2)"(= E)) "gegenüber~ beschnitten" (Qere: "GeG-EN-Ü~BeR / BE-SCHNI~TT-EN"(= SIN~D die ל~מ = die "Masse~Licht-Schatten-Projektionen" D-EINER<Traumwelt! );

Der "ER<ST~E Satz" der "T-ER<MO Dynamik" lautet geistreich verstanden:

In einem "geschlossenen System", d.h. IN einem "IN<divi>Du-AL-Bewusstsein",
"WIR<D die ENERGIE SELBST(= der träumende Geist) niemals vernichtet", sondern...
"ständIG in eine neue IN<Formation seiner eigenen EN-ER-GI<E UM-gewandelt"!

"ERuhe = mc(hoch2)"
(ERuhe = לא, m = מ und c(hoch2) = "DREI<x D-REI"!)

Totalwert 76
Äußerer Wert 76
Athbaschwert 110
Verborgener Wert 90 91 100
Voller Wert 166 167 176
Pyramidenwert 162
מולה 40-6-30-5
Nomen: Beschneidung
Verb(en), Adjektiv(e): dem Gegenüber zuliebe

Tipp: הלומ = "(מ)gestaltgeWORTene (ו)aufgespannte (ל)Licht (ה)Wahrnehmung" und bedeutet "BE<SCHNE>I<DeN"
Totalwert 81
Äußerer Wert 81
Athbaschwert 200
Verborgener Wert 91 92 95 96 100 101 105 110
Voller Wert 172 173 176 177 181 182 186 191
Pyramidenwert 243
מלאת 40-30-1-400
Nomen: Beschneidung durch das Du, Fuge, Fülle, Wasserfülle
Verb(en), Adjektiv(e): dem Du gegenüber

Zusätzliche Übersetzung: Wasserfülle, Einfassung von Edelsteinen bibl.

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: voll, erfüllt, gefüllt, (die (PI)) volle(n) (von), voll/ gefüllt/ erfüllt zu sein, (das/ ein)VollSein (von), (du) warst/ wurdest voll, (du) warst/ bist gefüllt/ erfüllt. (du) fülltest/ erfülltest, (du) machtest voll, (die/ eine) Füllung/ Einsetzung/ Einfassung/ Reihe von. (der/ ein) Besatz von. (das/ ein) Füllen/ Erfüllen/ VollWerden/ Überfließen/ VollendetSein/ VollSein/ Vollmachen (von), (die/ eine) Fülle

Kommentar: Wasserfülle, Einfassung (von Edelsteinen)

Tipp: תא-למ = (eine) "GeG<eN~Ü~BeR beschnittene schöpfer~ISCH~E ER<Schein~UNG", "Fuge, Fülle", "Wasserfülle", "Einfassung"(von Edelsteinen); SI-EHE auch: אלמ!
Totalwert 471
Äußerer Wert 471
Athbaschwert 431
Verborgener Wert 200
Voller Wert 671
Pyramidenwert 652
ממול 40-40-6-30
Verb(en), Adjektiv(e): gegenüber, gegenüberliegend, vor, widersetzlich

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: von weg/ vor/ gegenüber. weg von. nach hin. hin nach, von d~ ... aus. von/ (aus/...) (d~/ ein~) Front/ Vorderseite

Tipp: לוממ = "GeG~eN~Ü~BeR" (Adv.) siehe לומ! SI-EHE auch: לו-ממ!
Totalwert 116
Äußerer Wert 116
Athbaschwert 120
Verborgener Wert 130 131 140
Voller Wert 246 247 256
Pyramidenwert 322
ממולא 40-40-6-30-1
Verb(en), Adjektiv(e): gefüllt, gegenüber, gesteppt, plombiert, stickig, überfüllt, voll, wattiert
Totalwert 117
Äußerer Wert 117
Athbaschwert 520
Verborgener Wert 240 241 250
Voller Wert 357 358 367
Pyramidenwert 439
ממלא 40-40-30-1
Verb(en), Adjektiv(e): erledigt, gefüllt, gegenüber, gesättigt

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: füllend, ausfüllend, einfüllend, erfüllend, ausführend, (der/ ein) füllende(r). mehr als (die/ eine) Fülle/ Menge (von), mehr als (der/ ein) Überfluß/ Inhalt (von)

Kommentar: gefüllt

Tipp: אלממ = "gefüllt" (Adj.) (אולממ) SI-EHE: אלמ!

םוקמ-אלממ = "Stellvertreter"
Totalwert 111
Äußerer Wert 111
Athbaschwert 440
Verborgener Wert 234
Voller Wert 345
Pyramidenwert 341
מנגד 40-50-3-4
Verb(en), Adjektiv(e): abseits, entgegengesetzt, gegenüber, gegenüberliegend, unnahbar, widersprechend, zurückhaltend

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: neben, weg von. abseits (von), von weg. von. vor. (von) gegenüber, von dem Angesicht hinweg, entfernt, von fern, (er warf seine Seele abseits): er setzte sein Leben aufs Spiel

Kommentar: (Qere: M~NGD = "vom/gestaltgewortenen~Gegen-Ü~BeR") "entgegengesetzt/sich widersprechend" (Qere: MN~GD )

Tipp: דגנמ = "ENT-GeG<eN-gesetzt", "widersprechend" (Adj.) (דגונמ)
Totalwert 97
Äußerer Wert 97
Athbaschwert 319
Verborgener Wert 596
Voller Wert 693
Pyramidenwert 320
מעבר 40-70-2-200
Nomen: Absatz, Abschnitt, Änderung, Durchfahrt, Durchgang, Durchlaß, Durchlass, Durchlauf, Durchquerung, Durchreise, Durchzug, Einfahrt, Eingangshalle, Foyer, Furt, Fußweg, Gang, Gangway, Gebirgspass, Geleitbrief, Jenseits, Korridor, Laufsteg, Pass, Passage, Spaziergang, Textstelle, Tor, Transit, Transition, Überblendung, Überfahrt, Übergang, Übergangspassung, Übergangsphase, Übergangszeit, Überquerung, Überschreitung, Umwandlung, Veränderung, Verbindungsgang, Verkehrsstraße, Weg
Verb(en), Adjektiv(e): dahinter, drüben, gegenüber, herüber, jenseits, waagerecht

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: jenseits (von), vom jenseitigen/ Gegenüber (von), (der/ ein) Durchgang/ Schlag/ Paß/ Streich (von), (die/ eine) Furt (von), (der/ ein) enge(r) Weg (von), von zu durchqueren/ ziehen, von hinüberzugehen, von zur anderen Seite zu gehen. von/ (aus/ vor/...) (dem) Durchqueren/ Vorbeiziehen/ Hindurchgehen/ AufDieAndereSeiteGehen/ Übergehen/ Hinübergehen/ Übertreten/ Übersetzen/ Hindurchziehen/ Hindurchdringen/ Vorübergehen/ Vorüberziehen/ Weitergehen. (weg) von (dem/ einem) durchquerende~/ vorbeiziehende~ (= ohne einen durchquerenden). von/ (vor/...) (dem/ einem) hinüberziehende~. von/ (aus/...) (d~/ ein~) Seite/ Ecke/ Rand (von)

Kommentar: Übergang/Durchgang/Passage

Tipp: רבעמ = "Übergang", "Durchgang", "Überschreitung", "Passage"; רבע-מ = "vom JENSEITS kommend+/- geschwängert"(siehe רבע!); רב~עמ = (jeder) "gestaltgewordene AuGeN~Blick (I<ST) polare Rationalität"
Totalwert 312
Äußerer Wert 312
Athbaschwert 320
Verborgener Wert 820
Voller Wert 1132
Pyramidenwert 574
נגד 50-3-4
Nomen: Entsprechung, Gegenüber, Unteroffizier, Vorwiderstand, Widerstand
Verb(en), Adjektiv(e): an, angesichts, anti-, auflösen, berichten, dagegen, deuten, entgegen, entgegensetzend, erzählen, fließen, gegen, gegenüber, gegenüber von, im Widerspruch sein, mitteilen, sich widersetzen, stählen, strömen, vor, vorbringen, widersprechen, wieder, zuwider

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: gegenüber, seitwärts, vor. bei. im Angesicht von. in Gegenwart von. gegenwärtig, entsprechend, (def): (wir) erzählen, (def): (wir) teilen mit. (Chald): ergießend/ strömend. (Chald): (der/ ein) strömend(e(r)). (Chald): sich hinziehend, (der/ ein) Herrscher/ Prinz/ Stammesfürst/ Oberhaupt/ Vorsteher/ Erhabene(r)/ Führer/ Leiter (von)

Kommentar: (Qere: N~GD = (eine) "existirende geistige~Öffnung") (= eine) "Entsprechung/Gegenüber", "gegen"(Prp.) (Qere: "GeG~EN"), "IM+~- Widerspruch~sein/anti-", "widersprechen", "Unteroffizier"

Tipp: דגנ bedeutet "IM<Widerspruch sein und widersetzen"...
"MIR Ge<GeN-über" I<ST "IM-ME(E)R" "MEIN<Widerspruch, MEIN Ge<GeN-Satz"....
ursprachlich bedeutet דג-נ "WIR SIN<D REI-CH-TUM, GLück, J-UP<iter"!

"Wider" = "GeG<eN-üBeR"(גג = "Dach") und das I<ST AL<le-S "Aus>ge-DACH<TE"!

Darum ER-kläre JCH UP in Lukas 12:53
-> 53 Es WIR<D (IN Deinem "imaginären Bewusstseins-Spiegel") der Vater "wider" den Sohn sein, und der Sohn "wider" den Vater; die Mutter "wider" die Tochter, und die Tochter "wider" die Mutter; die Schwiegermutter "wider" die Schwiegertochter, und die Schwiegertochter "wider" die Schwiegermutter!

Totalwert 57
Äußerer Wert 57
Athbaschwert 309
Verborgener Wert 556
Voller Wert 613
Pyramidenwert 160
נוכח 50-6-20-8
Verb(en), Adjektiv(e): anwesend, begleitet, gegenüber, sich überzeugen, überzeugt, vor, vorhanden

Zusätzliche Übersetzung: sich überzeugen; überzeugt; anwesend, gegenwärtig, 2. Person m/sg (du) Gr.

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: rechtend, (der/ ein) rechtend(e(r)). Streitend. Recht bekommend, gerechtfertigt werdend

Kommentar: sich überzeugen/überzeugt sein, (= HIER&JETZT) anwesen/gegenwärtig, (= Gram.)"2.Person mask/sing"(= du)

Tipp: חכונ = "überzeugt" (Adj.); ("HIER&JETZT") "anwesend", "gegenwärtig" (Adj.); nif. חכונ = "sich überzeugen" (siehe חכי!)

hebr. Bezeichnung für:
חכונ = 2. Person m/sg. (du) Gr.
תחכונ = 2. Person f/sg. (du) Gr.
םיחחכונ = 2. Person m/pl. (ihr) Gr.
תוחכונ = 2. Person f/pl. (ihr) Gr.

Totalwert 84
Äußerer Wert 84
Athbaschwert 179
Verborgener Wert 542 543 552
Voller Wert 626 627 636
Pyramidenwert 266
נכח 50-20-8
Nomen: das Gerade, das Rechte
Verb(en), Adjektiv(e): angesichts, anwesend, anwesend sein, gegenüber, gegenwärtig sein, gerade, geradeausliegend, grade, recht, redlich, vor

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: nahebei, nahe. vor. gegenüber, gegen, angesichts (von), nahe/ davor liegend, gerade, rechtschaffen, aufrichtig, gut. recht, (nach zu: gegen: in Richting auf), das Rechte, (die/ eine) Nähe/ Ordnung/ Gerechtigkeit

Kommentar: "angesichts", "gegenüber" (Qere: "GeG~EN~Ü~BeR") "anwesend sein/gegenwärtig sein"

Tipp: חכנ = "angesichts", "gegenüber" (Prp.) (Qere: "GeG~EN~Ü~BeR") "anwesend sein/gegenwärtig sein"
Totalwert 78
Äußerer Wert 78
Athbaschwert 99
Verborgener Wert 536
Voller Wert 614
Pyramidenwert 198
עמית 70-40-10-400
Nomen: Amtsbruder, Arbeitskollege, Arbeitskollegin, Bekannter, Berufskollegin, Förderer, Freund, Gefährte, Gegenstück, Gegenüber, Gehilfe, Genosse, Kamerad, Kerl, Kollege, Kollegin, Kumpel, Mitarbeiter, Mitarbeiterin, Nächster, Spiegelbild, Stipendiatin, Verehrer

Kommentar: Kollege, Nächster

Tipp: תימע "Kollege"
Totalwert 520
Äußerer Wert 520
Athbaschwert 58
Verborgener Wert 110 116
Voller Wert 630 636
Pyramidenwert 820
שכנות 300-20-50-6-400
Nomen: Adjazenz, Anliegerstaat, Freundschaft, Nachbarschaft, Nähe, Umgebung
Verb(en), Adjektiv(e): gegenüber, nebenan

Tipp: תונכש = "Nachbarschaft", "Nähe"; תונכש-יסחי = "nachbarschaftliche Beziehung"
Totalwert 776
Äußerer Wert 776
Athbaschwert 122
Verborgener Wert 208 209 218
Voller Wert 984 985 994
Pyramidenwert 2142
27 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.5
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.5.pdf