בדידות 2-4-10-4-6-400 Nomen Alleinsein, Einöde, Einsamkeit, Einzelgängertum, Isolation, Isolierung, Vereinsamung, Zurückgezogenheit Tipp בדידות = "Einsamkeit", "Abgeschiedenheit", "Isolation" Gematriewerte Totalwert: 426 Äußerer Wert: 426 Athbaschwert: 621 Verborgener Wert: 1302 Voller Wert: 1728 Pyramidenwert: 496 37er-Totalwert: 1776 37er-Äußerer Wert: 1776 Ordinalwert: 48
בידוד 2-10-4-6-4 Nomen Abtrennung, Beobachtungszeit, Einöde, Einsamkeit, Engstirnigkeit, Isolation, Isolierfolie, Isolierglas, Isoliermatte, Isolierschlauch, Isolierstein, Isolierstück, Isolierung, Provinzialität, Quarantäne, Vereinsamung, Zurückgezogenheit Gematriewerte Totalwert: 26 Äußerer Wert: 26 Athbaschwert: 620 Verborgener Wert: 1296 Voller Wert: 1322 Pyramidenwert: 78 37er-Totalwert: 962 37er-Äußerer Wert: 962 Ordinalwert: 26
התבודדות 5-400-2-6-4-4-6-400 Nomen Ausweg, Einöde, Einsamkeit, Isolation, Isolierung, Quarantäne, Rückschritt, Rückzug, Trennung, Unterschied, Vereinsamung Tipp התבודדות = (Sich-) "Isolieren"; "Abkapseln", "Abgeschiedenheit", "Einsamkeit" (v. בודד) Gematriewerte Totalwert: 827 Äußerer Wert: 827 Athbaschwert: 752 Verborgener Wert: 1315 Voller Wert: 2142 Pyramidenwert: 3322 37er-Totalwert: 2627 37er-Äußerer Wert: 2627 Ordinalwert: 71
ישימון 10-300-10-40-6-50 (700) Nomen Einöde, Öde, Ödnis, Wüste Zusätzliche Übersetzung Wüste, Öde bibl. Tipp ישימון = "Wüste", "Öde", "Wildnis" bibl. (v. ישם) Gematriewerte Totalwert: 1066 Äußerer Wert: 416 Athbaschwert: 181 Verborgener Wert: 192 Voller Wert: 608 Pyramidenwert: 1782 37er-Totalwert: 3145 37er-Äußerer Wert: 2738 Ordinalwert: 74
מבוקה 40-2-6-100-5 Nomen Einöde, Öde, Umgrabung, Verheerung Verben öde Tipp מבוקה = "Öde", "Leere" (v. בוק) Gematriewerte Totalwert: 153 Äußerer Wert: 153 Athbaschwert: 484 Verborgener Wert: 553 Voller Wert: 706 Pyramidenwert: 431 37er-Totalwert: 1665 37er-Äußerer Wert: 1665 Ordinalwert: 45
מדבר 40-4-2-200 Nomen Bremsgitter, Einöde, Entstörungselement, Gebiet, Rede, Sprecher, Steppe, Trift, Untergang, Vergeudung, Verschwendung, Wald, Wildheit, Wildnis, Wüste, Wüstenei Verben besprochen, sprechend Zusätzliche Übersetzung Wüste; Sprecher, 1. Person (ich); besprochen; Entstörungselement, Bremsgitter Rdf. Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (die/ eine) Wüste/ Graswüste/ Steppe/ Einöde/ Viehtritt/ Wildnis (von), (der/ ein) Mund, (die/ eine) Rede, sprechend, (der/ ein) sprechend(e(r))/ redend(e(r)). versprechend, verordnend, zusagend, nachsagend, sich sagend, gesprochen/ gefreit werdend, von/ (aus/ wegen/ vor/...) (d~/ ein~) Sache/ Angelegenheit/ Ding / Wort / Pest/ Seuche/ Rede/ Botschaft/ Nachricht/ Verheißung/ Begebenheit/ Frage/ Rechtsfrage/ Ausspruch / Vorfall~/ Ereignis (von), von zu reden/ sprechen. von (dem/ einem) Reden/ Sprechen. mehr als (die/ eine) Rede (von), mehr als (das/ ein) Wort (von), mehr als (das/ ein) Reden Tipp מדבר = "Wüste, W-ILD<NiS"; מדבר = "vom W-ORT" (siehe דבר!)מדבר I<ST die "vom einseitig ausgelegten WORT"(siehe דבר!)von Dir<TIER er-SCH-Affen<he "WÜSTE... W-ILD<NiS"!Es M-ACHT auch einen SIN<N, wieso יהוה "jede ägyptische Erstgeburt" "TOT(-AL) gemACHT hat"... denn kein "menschlicher Säugetier-Körper" kann JCH UP "DUR>CH die מדבר" (bedeutet "Wüste", aber auch..."vom WORT"(Gottes) und "Sprecher"(geistreicher WORTE) IN<S "gelobte Land", d.h. IN UNSERE "geistige W-EL<T" folgen!מדבר = "Sprecher", (der/ein) "Redender"; "ENT-störungselement", "Bremsgitter" Rdf.; "besprochen", "gesprochen", "sagte" (Adj.) (מדובר); בר~מד = "bemaßtes Äußeres"; דבר-מ = "von/(aus/wegen/vor/...) (d~/ein~) Sache/Angelegenheit/Ding/Wort/Pest/Seuche/Rede" Gematriewerte Totalwert: 246 Äußerer Wert: 246 Athbaschwert: 413 Verborgener Wert: 1190 Voller Wert: 1436 Pyramidenwert: 376 37er-Totalwert: 1443 37er-Äußerer Wert: 1443 Ordinalwert: 39
משמה 40-300-40-5 Nomen Einöde, Entsetzen, Grausen, Wunder Tipp משמה = "SCHR~Ecken", "Verwüstung", "Einöde", "Grauen", "Horror" (v. שמם) Gematriewerte Totalwert: 385 Äußerer Wert: 385 Athbaschwert: 112 Verborgener Wert: 141 Voller Wert: 526 Pyramidenwert: 1145 37er-Totalwert: 1924 37er-Äußerer Wert: 1924 Ordinalwert: 52