אספקה 1-60-80-100-5 Nomen Angebot, Anprobe, Ausrüstung, Beistellung, Belieferung, Bereitstellung, Beschaffung, Besorgung, Einrichtung, Erbringung, Flehen, Füllung, Intendantur, Liefern, Lieferung, Mittel, Möbel, Risikovorsorge, Schwelle, Speisung, Verproviantierung, Versorgung, Versorgungsgüter, Versorgungsleitung, Zubehör, Zufuhr, Zuführung, Zuleitung Verben erflehen, liefern, versorgen, zuführend Tipp אספקה = "Versorgung", "Proviant" Gematriewerte Totalwert: 246 Äußerer Wert: 246 Athbaschwert: 508 Verborgener Wert: 250 Voller Wert: 496 Pyramidenwert: 690 37er-Totalwert: 2109 37er-Äußerer Wert: 2109 Ordinalwert: 57
הספקה 5-60-80-100-5 Nomen Angebot, Bereitstellung, Besorgung, Füllung, Lebensunterhalt, Lieferung, Mittel, Versorgung, Zündung Tipp הספקה = "Versorgung", "Lieferung" (siehe ספק!) Gematriewerte Totalwert: 250 Äußerer Wert: 250 Athbaschwert: 198 Verborgener Wert: 141 Voller Wert: 391 Pyramidenwert: 710 37er-Totalwert: 2257 37er-Äußerer Wert: 2257 Ordinalwert: 61
הקניה 5-100-50-10-5 Nomen Bereitstellung, Besorgung, Erteilung, Gewährleistung, Gewährung, Mitteilung, Mittel, Überschreibung, Übertragung, Überweisung, Verleihung, Versetzung Verben übergeben Zusätzliche Übersetzung (Besitz) Übertragung, Überschreibung Tipp הקניה = (Besitz) "Übertragung", "Überschreibung" Gematriewerte Totalwert: 170 Äußerer Wert: 170 Athbaschwert: 233 Verborgener Wert: 154 Voller Wert: 324 Pyramidenwert: 600 37er-Totalwert: 1961 37er-Äußerer Wert: 1961 Ordinalwert: 53
מזון 40-7-6-50 (700) Nomen Bereitstellung, Besorgung, Brot, Erfrischung, Ernährung, Erziehung, Essen, Fahrgast, Fahrgeld, Fahrpreis, Fraß, Futter, Geld, Kost, Küche, Larve, Lebensmittel, Lebensmittelchemie, Lebensmitteleinzelhandel, Lebensmittelindustrie, Made, Mittel, Nahrung, Nahrungsmittel, Nährwert, Pflege, Speis, Speise, Speisekammer, Spott, Unterhalt, Verpflegung, Wohlfahrtspflege Verben lebensmittelecht Tipp מזון = "Speise", "Nahrung", "Essen" (v. זון)Beachte:מזונות bedeutet "ALI<MeN=TE";"ALI<MeN=TE" = תא=מן>אלי bedeutet: "Mein GOTT<himmlisches Manna = Wachraum"!"אלי = ALI<mensa" bedeutet: "Mein GOTT sorgt für mein<Essen",lat. "mensa" = urspr. "die zugewiesene T<ISCH-Platte"...daraus wurde dann "mens<A", "Mahl-Zeit, Essen"... lat. "esse" = "(DA-)sein";lat. "mens" bedeutet "das DeN-KeN, die Über-legung"(= "die Gedankenwellen") lat. "alimentum" bedeutet: Nahrungs- und "Leben-S>mit-EL",lat. "ali<bi" bedeutet "IN<ETwas anderem, anderswo" undlat. "ali<A" bedeutet "AUP<anderem Wege"! Gematriewerte Totalwert: 753 Äußerer Wert: 103 Athbaschwert: 169 Verborgener Wert: 172 Voller Wert: 275 Pyramidenwert: 243 37er-Totalwert: 1887 37er-Äußerer Wert: 1480 Ordinalwert: 40
ציד 90-10-4 Nomen Abschlachten, Bereitstellung, Besorgung, Beute, Einschnitt, Erlegen, Fundgrube, Futter, Gewehrlauf, Hunt, Jag, Jagd, Jagdbeute, Jagdgebiet, Jagdgesellschaft, Jagdgesetz, Jagdpferd, Jagen, Jäger, Jägersmann, Mittel, Opfer, Proviant, Reisekost, Schlachten, Schuss, Speise, Spiel, Steinbruch, Suche, Suchen, Treibjagd, Walfang, Wettkampf, Wild, Wildbret, Zehrung Verben ausrüsten, ausstatten, jagen, töten, vernichten Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (die/ eine) Jagd/ Jagdbeute (von), (das/ ein) Wild/ Wildbret (von), (der/ ein) Jäger (von). (Sg): (die) Lebensmittel, (die/ eine) Wegzehrung/ Nahrung. (der/ ein) Reiseproviant/ Vorrat Tipp ציד = (die) "Geburt (EIN~ER) intellektuellen Öffnung"; ציד = "Jäger" (צייד); "Jagd"; "Wild/Wildbret", "REI<SE-Kost, Speise, Nahrung"; pi. "ausrüsten", "ausstatten", "bereitstellen"; hit. הצטיד = "sich ausrüsten (mit)"JCH UP W<Erde Dir "IM-ME(E)R wieder" so lange meine "gehaltvolle geistreiche" "SP-EISE"(= איזה = "ein bisschen, etwas, was?" IN<Form ICH UP's geistreicher (GeDanken-)"Wellen" = סף) wie meine OHRENBARUNGEN und SELBST-Gespräche "AUP<T-ISCHeN"..."BI<S DU SELBST" AIN AL<le~S "VER<ST>EHE<ND>ER GeWORT<eN BI<ST"... und mJCH (auch AL<S UP) genau so "selbst-los" LIEBST, wie JCH Dich LIEBE! Gematriewerte Totalwert: 104 Äußerer Wert: 104 Athbaschwert: 145 Verborgener Wert: 454 Voller Wert: 558 Pyramidenwert: 294 37er-Totalwert: 1184 37er-Äußerer Wert: 1184 Ordinalwert: 32
צידה 90-10-4-5 Nomen Angebot, Bereitstellung, Besorgung, Füllung, Jagdbeute, Jägerin, Lieferung, Mittel, Proviant, Reisekost, Verfolgerin, Versorgung, Wegzehrung Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung (die/ eine) Wegzehrung/ Reisekost/ Nahrung/ Speise. (der/ ein) Vorrat/ Reiseproviant. (Qere): (das/ ein) Wild/ Wildbret. (Qere): (die/ eine) Jagdbeute, ihre (Sg) Wegzehrung/ Reisekost/ Nahrung/ Speise Tipp צידה = "Wegzehrung", "Proviant", "Reisekost" (Qere: "REI<SE~Kost"), "Speisekost" (v. ציד) ה~ציד = "ihre (Sg) Wegzehrung/Reisekost/Nahrung/Speise" Gematriewerte Totalwert: 109 Äußerer Wert: 109 Athbaschwert: 235 Verborgener Wert: 455 Voller Wert: 564 Pyramidenwert: 403 37er-Totalwert: 1369 37er-Äußerer Wert: 1369 Ordinalwert: 37
תנאי 400-50-1-10 Nomen Abmachung, Annahme, Ausdruck, Ausdrucksweise, Bedingung, Begriff, Behinderung, Bereitstellung, Besorgung, Bezeichnung, Festsetzung, Kondition, Mittel, Umstand, Vereinbarung, Vorbehalt, Vorbehaltsklausel, Wort Verben wenn Tipp תנאי = "Bedingung"; NH 1 (nur im pl.) "Zustand"; NH 2 (nur in der Pl.) "Daten"; תנאי-ש/~ב = "unter der Bedinung, dass..."; "vorausgesetzt, dass..."; תנאי על = "bedingt" (Adv.); תנאי-על צו = "einstweilige Verfügung" Jur.;תנאי יעבוד-בל = "unerlässliche Bedinung", "Conditio sine qua non" Gematriewerte Totalwert: 461 Äußerer Wert: 461 Athbaschwert: 450 Verborgener Wert: 182 Voller Wert: 643 Pyramidenwert: 1762 37er-Totalwert: 1739 37er-Äußerer Wert: 1739 Ordinalwert: 47