Holofeeling GEMATRIE-Explorer

Erforsche die 'gematrischen' Zusammenhänge Deiner Worte ...

Anmerkung

Eingabe ist
Gesucht wird
Eingabe

.

8 Datensätze
את 1-400
Nomen: Bagger, Beilblatt, eisernes schneidendes Ackergerät, Erdhacke, Ihnen, Ihr, Ihrer, Karst, Pflugschar, Schaufel, Sie, Spate, Spaten, Wunder, Wunderzeichen, Zeichen
Verb(en), Adjektiv(e): an der Seite von, ausgeschaltet, ausser, bei, das, dem, den, der, die, du, du an weibliche Wesen, mit, neben, sooft, soviel, zusammen mit

Zusätzliche Übersetzung: Partikel des determinierten Akk.; Spaten; du (f)

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (mit nachf. Artikel), den/ die/ das/ die (= Zeichen des 4. Falls oder des ein Falls mit Verb pass - fast immer auslassen). du (bist/ warst), bei. mit. samt. aus. durch, für. als. vor. von. an. über. nach. gemäß, gegen, in. unter, auf. mit Hilfe von. (das/ ein) Zeichen/ Erinnerungszeichen/ Kennzeichen/ Warnungszeichen/ Vorzeichen/ Wunderzeichen, (der/ ein) Karst, (die/ eine) Hacke/ Pflugschar

Kommentar: (Qere: A~T = (der geistige) "SCHÖPFER+/- (D~esse~N) ER~SCH-Affen~E ER~Schein-UNG")(= das BI~ST / Biest...) "Du" (= AL~S ANSCH! - "AT = Du (fem.)" - "F~EM" = die "Face-T~TE (eines) Volkes". Dieses "Du" I~ST das Weib-L-ICH~E "Du ICH=Ego" - d.h. das "Persön-L-ICH limi-TIER-TE Ego" eines ADaM = "ER SELBST AL~S ANSCH"!), "Spaten" (Qere: "SP~AT-EN"), "Pflugschar" (Qere: "P~F-Lug-SCHR")

Tipp: תא (= Akkusativ), bedeutet "Du" und "Spaten"; "SP-AT<eN" תע-ףס = "SCH-Welle der Zeit"!

תא = "du-Wunder", das s-ich an das Weibliche richtet!... תא = IM<Perfekt: "ICH W<Erde zu Zeichen"... תוא = "Buchstaben, Zeichen" (griech. "γραμμα");

Der Begriff 1-400 will sagen, dass das "GeG<eN-sätz-L-ICH-STE", und zwar das am "extremsten>GeG<eN-sätz-L-ICH-STE", zusammen eine "EINHEIT B-ILD<ET"... א und ת I<ST die Verbindung "des Ersten und Letzten", deshalb schlagen beide "ständig ineinander UM"!

תא, ET = "mit, zusammen-mit, bei und NeBeN"...
תא = "ER<D-schau-F>EL" und "SP-AT-eN"... unbewusst "P<F-Lug"...

ת>א = "A<T" ="Du< שנא selbst"; (תא steht auch für DeN grammatik-AL<ISCHeN "4. Fall" = "W<eN-Fall"?);

תא = (der geistige) "SCHÖPFER+/- (D~esse~N) ER<SCH-Affen~E ER<Schein-UNG");
Totalwert 401
Äußerer Wert 401
Athbaschwert 401
Verborgener Wert 116
Voller Wert 517
Pyramidenwert 402
דחפור 4-8-80-6-200
Nomen: Ausgräber, Bagger, Bulldozer, Großräumpflug, Planierraupe, Räumfahrzeug, Schleppnetz

Tipp: רופחד = "Bulldozer, Großräumpflug, Planierraupe"; SI-EHE auch: רו~פחד und רופ~חד!
Totalwert 298
Äußerer Wert 298
Athbaschwert 249
Verborgener Wert 1151 1152 1161
Voller Wert 1449 1450 1459
Pyramidenwert 504
יעה 10-70-5
Nomen: Bagger, Kehrichtschaufel, Kehrschaufel, Kohlenschaufel, Müllschippe, Pik, Schaufel, Schaufelbagger, Schippe, Schöpfkelle, Spaten
Verb(en), Adjektiv(e): schaufeln, wegfegen, wegraffen

Kommentar: Schaufel (Qere:: "Schau-F-EL"), Kohleschaufel/Müllschippe

Tipp: הע~י = "GOTT+/- AuGeN~Blick-L-ICH~E WA~HR-nehmung"; "Kohlenschaufel", "Müllschippe", "Schau-F>EL"
Totalwert 85
Äußerer Wert 85
Athbaschwert 137
Verborgener Wert 65 69 71 74 75 80
Voller Wert 150 154 156 159 160 165
Pyramidenwert 175
כדום 20-4-6-40
Nomen: Bagger, Saugbagger
Totalwert 630
Äußerer Wert 70
Athbaschwert 220
Verborgener Wert 556 557 566
Voller Wert 626 627 636
Pyramidenwert 144
מבזק 40-2-7-100
Nomen: Aufblitzen, Auflodern, Bagger, Blinklicht, Blitzlicht, Kurzmeldung, Kurznachrichten, Leuchtfeuer, Lichtschein, Mixbecher, Sprengapparat, Sprinkler, Streubüchse, Streuer, Taschenlampe

Zusätzliche Übersetzung: Streubüchse; Blitzlicht Fot.

Tipp: קזבמ = "Streubüchse"; "Blitzlicht"
Totalwert 149
Äußerer Wert 149
Athbaschwert 384
Verborgener Wert 596
Voller Wert 745
Pyramidenwert 280
מחפר 40-8-80-200
Nomen: Ausgräber, Ausgräberin, Bagger, Baggerfahrer, Löffelbagger
Verb(en), Adjektiv(e): eingegraben

Tipp: רפחמ = "Bagger"; "eingegraben" (Adj.) (רפוחמ)
Totalwert 328
Äußerer Wert 328
Athbaschwert 79
Verborgener Wert 755
Voller Wert 1083
Pyramidenwert 544
מחתה 40-8-400-5
Nomen: Bagger, Becken, Feuerbecken, Kohlenpfanne, Kohlenschaufel, Pfanne, Poker, Rauchfass, Schaufel, Schrecken, Schüreisen, Terror, Topf

Wort-Radix mit Präfix/Suffix-Lesung: (die/ eine) Feuerpfanne/ Kohlenpfanne/ Verstörung/ Zerstörung. (die/ eine) Zange zum Uchtputzen. (das/ ein) Kohlebecken/ Verderben/ Entsetzen. (der/ ein) Löschnapf/ Schreck/ Schrecken. (Sg): (die) Ruinen, (sie) wischte (ab/ weg). (sie) zerstörte/ vertilgte/ streifte/ strich

Kommentar: Kohleschaufel

Tipp: התחמ = "Kohlenschaufel", "F-euer-B-Ecken"; "SCHR-Ecken", "Angst", "Verzagtheit"
Totalwert 453
Äußerer Wert 453
Athbaschwert 161
Verborgener Wert 447 451 456
Voller Wert 900 904 909
Pyramidenwert 989
רודה 200-6-4-5
Nomen: Bagger, Borke, Despot, Diktator, Pelle, Rinde, Schale, Schaufel, Spediteur, Tyrann
Verb(en), Adjektiv(e): unterdrückend
Totalwert 215
Äußerer Wert 215
Athbaschwert 273
Verborgener Wert 747 748 751 752 756 757 761 766
Voller Wert 962 963 966 967 971 972 976 981
Pyramidenwert 831
8 Datensätze
GEMATRIE-Explorer Version 3.9.5
Bitte lesen Sie den Hinweis und die Hilfe, dort finden Sie auch das Handbuch: "GEMATRIE-Explorer-Programm-Hilfe" und das Handbuch: "Die Berechnung der gematrischen Werte"!
Den GEMATRIE-Explorer als alternative Offline-Möglichkeit zum Herunterladen: GEMATRIE-Explorer-Version-3.9.5.pdf